HCM3
HCM3
HCM3
HCM3
N°
DESIGNATION
Qté
A
2
B
En option
Optional
- Ne peut être utilisé que par des adultes
- Ne pas rester sous l' é cran lors de son utilisation
- Ne pas suspendre ou lever d' o bjets avec l' é cran
- The device should be operated by adults only!
- Keep away from the space under the screen when lowering
or retracting!
- Do not attach any objects on the screen (danger of injury)!
- Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der
Bildwand spielen lassen!
- Während des Aus-oderEinfahrens der Bildwandfläche ist der Aufent-
halt von Personen unterhalb der Bildwand nicht zulässig!
- Wegen erhöhter Unfallgefahr ist es grundsätzlich untersagt Gegenstän-
de an der Bildwand anzubringen!
- No puede utilizarse que por Adultos.
- No permanecer bajo la pantalla en el momento de su
utilización
- No suspender o levantar un objeto con la pantalla
Fixer les équerres de fixation sur le mur ou sur le
1
plafond à l´aide de vis et légèrement serrer les vis.
2 Aligner horizontalement les équerres à l´aide d´un niveau à
bulle. Serrer les vis.
3 Placer symétriquement l´écran sur les équerres. En cas de
nécessité de correction de l´écartement des fixations, il
est possible de libérer les vis et les tenons sur le tube et de modi-
fier l´écartement. Il est ensuite nécessaire de resserrer les vis et
les tenons.
Après le placement, assurer l´écran en vissant les vis de
4
blocage
Fasten fixing squares on wall or ceiling. Tighten
1
gently the screws.
2 Align square horizontally using a spirit level. Tighten screws
3 Position screen systematically on squares. Rinding can be
moved if nacessay : loose screws and move tenons on casing then
tighten screws again.
After installation, secure screw with locking screws
4
1
Die Befestigungswinkel auf der Mauer
oder auf Decke mittels der Schrau-
ben festzulegen und die Schrauben
leicht anzuziehen
2 Die Winkelmasse mittels eines
Blasenniveaus horizontal anzugleichen.
Die Schrauben anzuziehen.
3 Die Bildwand auf den Winkelmassen
symmetrisch zu setzen. Bei Notwendig-
keit der Verbesserung des Auseinander-
gehens der Befestigungen ist es möglich,
die Schrauben und die Zapfen auf der
Röhre zu befreien und das Ausei-
nandergehen zu ändern. Es ist da-
nach notwendig, die Schrauben und
die Zapfen enger zu ziehen.
4 Nach der Anlage die Bildwand zu versi-
chern, indem man die Sicherungsschrau-
ben schraubt.
2
Raccordement électrique
Raccordement électrique
Raccordement électrique
Raccordement électrique
Télécommande (en option )
Télécommande (en option )
Télécommande (en option )
Télécommande (en option )
Le raccordement électrique ne
La télécommande est préréglée
peut être effectué que par une personne
en usine
qualifiée.
L´appui sur le bouton est signalisé par une
RACCORDEMENT SECTEUR 230 V
diode LED.
- Ouverture totale de l'écran.
Electric connections
Electric connections
Electric connections
Electric connections
(1)
Electric connection should be
- Arrêt de l´écran dans une
done by qualified technician only
position quelconque (2)
Main connection : 230 V
- Fermeture totale de
l´écran. (3)
Remote control
Remote control
Remote control
Remote control
Bereichverbindung 230V
Bereichverbindung 230V
Bereichverbindung 230V
Bereichverbindung 230V
(optional)
(optional)
(optional)
(optional)
Remote control is factory preset
button action is shouwn by LED
- Screen extension (1)
- Screen stop in any position (2)
- Screen retraction (3)
Fernsteuerung (in Option)
B
Die Fernsteuerung wird in Fabrik gevoreins-
tellt.
Die Unterstützung auf dem
Knopf wird duch eine led-Diode
beschildert.
Gesamtöffnung der
•
Bildwand (1)
Stilllegung der Bild-
•
wand in irgendeiner Position
(2)
Gesamtschliessung
•
der Bildwand (3)
3