Herunterladen Diese Seite drucken

Oray HCM3 RB1 Kurzanleitung Seite 2

Werbung

CABLAGE DU MOTEUR SUR UN INVERSEUR
CABLAGE DU MOTEUR SUR UN INVERSEUR
CABLAGE DU MOTEUR SUR UN INVERSEUR
CABLAGE DU MOTEUR SUR UN INVERSEUR
WIRING THE MOTOR TO REVERSE SWITCH
WIRING THE MOTOR TO REVERSE SWITCH
WIRING THE MOTOR TO REVERSE SWITCH
WIRING THE MOTOR TO REVERSE SWITCH
VERKABELUNG DES MOTORS AN EINEM UMSCHALTER
VERKABELUNG DES MOTORS AN EINEM UMSCHALTER
VERKABELUNG DES MOTORS AN EINEM UMSCHALTER
VERKABELUNG DES MOTORS AN EINEM UMSCHALTER
Câblage du moteur sur un inverseur
unipolaire :
• Le circuit alimentant le moteur doit être
• Der Motorversorgungskreiss muss mit einer
pourvu d'un dispositif de coupure omnipolaire
allpoligen Abschaltvorrichtung ausgerüstet sein,
ayant une distance d'ouverture d'au moins 3mm
deren Öffnungsdistanz mindestens 3 min.
• Ne pas câbler deux ou plusieurs moteurs
beträgt.
ensemble sur le même inverseur unipolaire.
- Nicht zwei odere mehere Motoren am gleichen
• Pour changer le sens de rotation, inverser les
einpoligen Umschalter verkabeln.
conducteurs MARRON et NOIR.
- Um Umkehren der Drehrichtung, den BRAU-
Tension d'utilisation du moteur : 230 V - 50Hz -
NEN und SCHWARZEN Leiter umwechsein.
Intensité 5A
Betriebsspannung des Motors : 230 V - 50 Hz -
Tous nos écrans sont pré-réglés en usine. Dans
Stromstärke 5A
le cas où vous désirez modifier les fins de
Alle unsere Bildwände werden in Fabrik gevo-
courses, la garantie sur le moteur n'est plus prise
reinstellt. Falls Sie wünschen, die Endstellungen
en compte. Cette opération doit être effectuée
ändern, wird die Garantie auf dem Motor nicht
par un technicien qualifié. Vous pouvez obtenir
mehr berücksichtigt. Diese Operation muss von
la notice de réglage auprès de notre service
einem qualifizierten Techniker durchgeführt
clientèle
werden. Sie können die Einstellungsnotiz bei
ATTENTION :
ATTENTION :
ATTENTION :
ATTENTION : Ne pas monter en parallèle la
unserem Kundschaftsdienst erhalten.
commande murale à position fixe et les systèmes
BEACHTUNG
BEACHTUNG : den Mauerauftrag an fester
BEACHTUNG
BEACHTUNG
radio ou infrarouge ou CD4 sous peine de
Position und die Funk– oder infraroten Systems
détériorer le moteur
oder CD4 bei Strafe Beschädigung des Motors
nicht parallel dazu aufzurichten
Wiring the motor to a single-pole
reverse switch :
• The operator supply circuit must be
equipped with with an omnopolar cutoff device
wich opening distance of the contact is minimum
3 min.
• Don't wire two or more motors together on
the same single-pole reverse switch.
• To change the direction of rotation, reverse
the BROWN and BLACK conductor
Motor using voltage : 230 V-intensity 5A
All our screens are factory preset. Any modifica-
tion of and stop noids warranty. This operations
must done by qualified technician only. Adjust-
ment instruction can be obtained from customer
department
WARNING : : : : in order not to damage motor, do
WARNING
WARNING
WARNING
not connect simultaneousely manual control with
remote contrôle (Radio or I.R) or CD4
Verkabelung des Motors an einem cinpoligen
CETTE OPÉRATION DOIT ETRE EFFECTUÉE PAR UN ELECTRICIEN QUALIFIÉ
WIRING HAS TO BE MADE BY A QUALIFIED ELCTRICIAN
DIESE ARBEIT MUSS VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER
DURCHGEFUHRT
Verkabelung des Motors an einem
einpoligen Umschalter
Cableado del motor sobre un inversor
unipolar:
. El circuito que abastece el motor debe propor-
cionarse de un dispositivo de corte omnipolar
que tiene una distancia de apertura de al menos
3 mm..
. No telegrafiar dos o varios motores juntos sobre
el mismo inversor unipolar.
. Para cambiar el sentido de rotación, invertir los
conductores MARRONES y NEGROS.
. Tensión de utilización del motor : 230 V
50Hz intensidad 5A.
Todas nuestras pantallas son prerreguladas en
fábrica. En el caso donde desean modificar los
finales de cursos, la garantía sobre el motor ya
no se tiene en cuenta.
Esta operación debe ser efectuada por un técnico
cualificado. Pueden obtener el prospecto
de ajusto ante nuestro servicio clientela.
ATENCIÓN: No subir en paralelo el mando a
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
posición fija y los sistemas de radio o infrarrojos
o CD4 so pena de deteriorar el motor.
4
SYSTÈMES DE PROJECTION
HCM3
HCM3
HCM3
HCM3
Chemin de Beaurepaire BP 10047 91412 DOURDAN Cedex
Tel : 01.64.59.94.54 Fax : 0164.59.39.01
HCM3 V0707
ORAY

Werbung

loading