Herunterladen Diese Seite drucken

Conel VIS Montageanleitung

Duschwandablauf mit designelement
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VIS:

Werbung

Duschwandablauf
Wall drain
VIS
Écoulement mural
Stěnový odtok
Fali lefolyó
Odpływ ścienny
Veggnedløp
EN 1253

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Conel VIS

  • Seite 1 Duschwandablauf Wall drain Écoulement mural Stěnový odtok Fali lefolyó Odpływ ścienny Veggnedløp EN 1253...
  • Seite 2 Wall drain with design frame | Écoulement mural avec recouvrement design | Stěnový odtok s designovým krytem | Fali lefolyó formatervezett fedéllel | Odpływ ścienny z pokrywą Design | Veggnedløp med design deksel Einbaumaße Dimensions | Cotes de montage | Montážní rozměry | Beépítési méretek | Wymiary montażowe | Innbygningsmål 2 | CONEL...
  • Seite 3 4 - 35 Padlócsempe vastagság Grubość płytek posadzki 7 - 25 Magas szifonszekrény Wysokość obudowy syfonu 59 - 92 Innbygningsmål Platestyrke vegg foran 0 - 40 Veggflisestyrke 4 - 35 Gulvflisestyrke 7 - 25 Høyde vannlås-hus 59 - 92 CONEL | 3...
  • Seite 4 Installation advice | Guide d’installation | Instalační pokyny | Felszerelési útmutató | Wskazówki instalacyjne | Installasjonshenvisninger Einkürzbar Shortable Raccourcissable S možností zkrácení Rövidíthető Do skracania Kan kortes ned 0,47 - 0,70 l/s 92 - 59 mm 74 - 107 mm Schallschutz 137 - 172 mm 4 | CONEL...
  • Seite 5 Włókninę uszczelniającą Flytende tetningsfolie Tetningsduk Flüssige Abdichtfolie Flexible sealing Film d’étanchéité liquide Tekutá těsnicí fólie Folyékony szigetelőréteg Płynna folia uszczelniająca Flytende tetningsfolie Fliesenkleber Tile adhesive Colle pour carrelage Lepidlo na obkladačky Csemperagasztó Klej do glazury Lim for flislegging CONEL | 5...
  • Seite 6 Dauerhaftes Dichtmittel Permanent elastic sealing Fliesenrahm Tile frame Cadre pour carrelage Rámeček na obkladačky Csempekeret Ramka do wklejenia płytki ceramicznej Flisramme 6 | CONEL...
  • Seite 7 Reinigungsempfehlung Cleaning advice | Conseil de nettoyage | Doporučení pro čištění | Tisztítási javaslat | Zalecenia dotyczące czyszczenia | Anbefaling for rengjøring CONEL | 7...
  • Seite 8: Wichtige Montagehinweise

    • Die Installation der Abwasseranlage muss wie Salz oder Chlor in Verbindung kommt, set- normgerecht ausgeführt werden. Hinweis: Be- zen Sie sich bitte mit ihrem Lieferanten in Ver- achten Sie die Be- und Entlüftung, und das aus- 8 | CONEL...
  • Seite 9 Haftung für Schäden aus, die durch die Verwendung und/oder den Einbau der Wanda- • We recommend covering up the drain opening blauf, entstehen. Conel schließt a priori jegliche of the shower wall drain prior to the installation Haftung aus.
  • Seite 10: Care Instructions

    Other requirements with respect to the gradient the use and/or installation of the shower wall drain. may apply to floor-level showers with glass Conel a priori refuses to accept any liability. walls. Please consult with your supplier in this respect.
  • Seite 11 • L’installation du système d’écoulement doit être matériaux de tuyauterie. faite dans le respect des normes. Remarque: respectez l’aération et la ventilation par aspira- • Lors de l’utilisation de la rigole de douche dans CONEL | 11...
  • Seite 12: Informations Sur L'entretien

    čem v obalu, aby se zabránilo jeho poškození. l’utilisation et/ou de la pose de la rigole de douche. • Namontujte stavěcí nohy a vyrovnejte sprchový A priori, la société Conel décline toutes responsa- žlab ve všech směrech do vodorovné polohy. bilités.
  • Seite 13 úrovni podlahy se skleněnými stěnami mohou Tiskové chyby a chyby sazby vyhrazeny. Společ- platit jiné požadavky týkající se spádu. Pro pří- nost Conel vylučuje jakékoliv ručení za škody, kte- padné informace se obraťte na svého dodava- ré vzniknou použitím anebo montáží sprchového tele.
  • Seite 14 és a csövek anyagát. • A szennyvíz-berendezés telepítését a szabvá- • Abban az esetben, ha a zuhanylefolyót más 14 | CONEL...
  • Seite 15 • Gdy nie będzie wykorzystywany drugi poziom Nyomdai és szedési hibák előfordulhatnak. A ściekowy (odprowadzanie wody wtórnej), fuga Conel nem vállal felelősséget azokért a károkért, pomiędzy rynną prysznicową a krawędziami amelyek a zuhanylefolyó használata és/vagy be- płytek powinna zostać zamknięta trwałą masą...
  • Seite 16: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Firma Conel • Po ułożeniu płytek przejście pomiędzy podło- z góry wyklucza wszelką odpowiedzialność. gą a rynną prysznicową musi zostać uszczel- nione elastyczną...
  • Seite 17 Henvisning: Vær obs. på ventilasjo- nen og at det er tilstrekkelig helning i avløpsn- VEDLIKEHOLDSHENVISNING legget. • Kontroller at dusjrennesystemet og kloakktilko- • Dusjrennen skal rengjøres uten skuremiddel og blingene er tette. det må ikke brukes spisse eller skurende gjen- stander. CONEL | 17...
  • Seite 18 Vennligst påse at rennen rengjøres nøye etter bruk av flis- og fugerengjøringsmiddel. Med forbehold om trykk- og tekstbehandlingsfeil. Conel utelukker ethvert ansvar for skader som skulle oppstå ved bruk og/eller montering av du- sjrennen. Conel utelukker a priori et hvert ansvar. 18 | CONEL...
  • Seite 19 Installationshinweise Installation notes | Instructions d’installation | Instalační pokyny | Felszerelési útmutató | Wskazówki instalacyjne Installasjonshenvisninger CONEL | 19...
  • Seite 20 „Mit innovativen Systemen schaffen wir effiziente Lösungen für das professionelle Handwerk.“ Alles aus einer Hand: DRAIN Abflusssystem Schallgedämmtes Abflusssystem | Bodenabläufe | Rohrbelüfter Vorwand-Installationssystem Vormontierte Elemente | Schienen-Befestigungssystem | Barrierefrei CONNECT Rohrinstallation, Fittingsysteme Presssystem | Stecksystem | Mehrschicht-Verbundrohre FLEX Isolierungen Kälte | Wärme | Solar FLAM Brandschutzabschottungen...