• Die Installation der Abwasseranlage muss wie Salz oder Chlor in Verbindung kommt, set- normgerecht ausgeführt werden. Hinweis: Be- zen Sie sich bitte mit ihrem Lieferanten in Ver- achten Sie die Be- und Entlüftung, und das aus- 8 | CONEL...
Seite 9
Haftung für Schäden aus, die durch die Verwendung und/oder den Einbau der Wanda- • We recommend covering up the drain opening blauf, entstehen. Conel schließt a priori jegliche of the shower wall drain prior to the installation Haftung aus.
Other requirements with respect to the gradient the use and/or installation of the shower wall drain. may apply to floor-level showers with glass Conel a priori refuses to accept any liability. walls. Please consult with your supplier in this respect.
Seite 11
• L’installation du système d’écoulement doit être matériaux de tuyauterie. faite dans le respect des normes. Remarque: respectez l’aération et la ventilation par aspira- • Lors de l’utilisation de la rigole de douche dans CONEL | 11...
čem v obalu, aby se zabránilo jeho poškození. l’utilisation et/ou de la pose de la rigole de douche. • Namontujte stavěcí nohy a vyrovnejte sprchový A priori, la société Conel décline toutes responsa- žlab ve všech směrech do vodorovné polohy. bilités.
Seite 13
úrovni podlahy se skleněnými stěnami mohou Tiskové chyby a chyby sazby vyhrazeny. Společ- platit jiné požadavky týkající se spádu. Pro pří- nost Conel vylučuje jakékoliv ručení za škody, kte- padné informace se obraťte na svého dodava- ré vzniknou použitím anebo montáží sprchového tele.
Seite 14
és a csövek anyagát. • A szennyvíz-berendezés telepítését a szabvá- • Abban az esetben, ha a zuhanylefolyót más 14 | CONEL...
Seite 15
• Gdy nie będzie wykorzystywany drugi poziom Nyomdai és szedési hibák előfordulhatnak. A ściekowy (odprowadzanie wody wtórnej), fuga Conel nem vállal felelősséget azokért a károkért, pomiędzy rynną prysznicową a krawędziami amelyek a zuhanylefolyó használata és/vagy be- płytek powinna zostać zamknięta trwałą masą...
Firma Conel • Po ułożeniu płytek przejście pomiędzy podło- z góry wyklucza wszelką odpowiedzialność. gą a rynną prysznicową musi zostać uszczel- nione elastyczną...
Seite 17
Henvisning: Vær obs. på ventilasjo- nen og at det er tilstrekkelig helning i avløpsn- VEDLIKEHOLDSHENVISNING legget. • Kontroller at dusjrennesystemet og kloakktilko- • Dusjrennen skal rengjøres uten skuremiddel og blingene er tette. det må ikke brukes spisse eller skurende gjen- stander. CONEL | 17...
Seite 18
Vennligst påse at rennen rengjøres nøye etter bruk av flis- og fugerengjøringsmiddel. Med forbehold om trykk- og tekstbehandlingsfeil. Conel utelukker ethvert ansvar for skader som skulle oppstå ved bruk og/eller montering av du- sjrennen. Conel utelukker a priori et hvert ansvar. 18 | CONEL...