Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TUE-T012
PAL Type TV Tuner
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
• MANUALE DELLE ISTRUZIONI
Leggete questo manuale per poter sfruttare al
massimo le prestazioni eccezionali e le
caratteristiche di questo apparecchio, poi
conservare il manuale per riferimenti futuri.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, damit Sie in den vollendeten
Genuß der hervorragenden Leistungsfähigkeit
und vielfältigen Funktionsmöglichkeiten dieses
Gerätes kommen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung anschließend gut auf, damit
Sie später jederzeit darauf zurückgreifen können.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrustar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
DISPLAY OUTPUT
TV TUNER/DIVERSITY UNIT
VIDEO OUTPUT
ANTENNA INPUT
VIDEO INPUT
1
2
3
4
VIDEO
L
AUDIO
R
RGB INPUT
POWER SUPPLY
TUE-T012
AV REMOTE CONTROL UNIT
RUE-4115
CH
CALL
BRIGHT
MODE
COLOR CONTROL
ON
OFF
AUTO
MANUAL
TRAVEL
NAVIGATION INPUT
(MONO)
VIDEO
L
AUDIO
R
R
PWR
TV
NAV.
VIDEO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine TUE-T012

  • Seite 1 TUE-T012 PAL Type TV Tuner • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer...
  • Seite 44: Vorsichtsmaßnahmen

    Deutsch Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG ZERLEGEN UND VERÄNDERN SIE DAS Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck mit der Beschriftung “WARNUNG” soll GERÄT NICHT. den Benutzer auf das Vorhandensein von Das Zerlegen bzw. die Veränderung des wichtigen Bedienungsanweisungen Gerätes kann Unfälle, Feuer oder einen aufmerksam machen.
  • Seite 60: Automatische Voreinstellung

    Deutsch TV-Betrieb Automatische Voreinstellung Automatischer Suchlauf von Kanälen zwischen 2 und 69 und Speicherung aller empfangbaren Kanäle. Auf Reisen können die Lokalsender durch einen einfachen Handgriff eingestellt werden. • Aufnehmbare Kanäle 60 Kanäle • Anzeigbare Kanäle 16 Kanäle • Sämtliche gespeicherten Kanäle werden bei jeder Aktualisierung der automatischen Voreinstellungen ebenfalls aktualisiert.
  • Seite 61: Uso Del Televisor

    Réception Español Uso del televisor radio Uso de la función de presintonización automática Esta operación explora automáticamente los canales 2 a 69 y memoriza todos los canales que pueden ser recibidos. Durante un viaje, usted podrá seleccionar canales locales con sólo pulsar un botón. •...
  • Seite 62 Deutsch TV-Betrieb Automatische Kanalanwahl Drücken Sie die AUTO-Taste (kürzer als 2 Sekunden). Der Automatik-Modus wird eingestellt. AUTO AUTO Drücken Sie zum Abrufen eines gespeicherten Kanals die CH-Taste ( oder ). : Ein Sender mit niedrigerer Frequenz wird eingestellt. : Ein Sender mit höherer Frequenz wird eingestellt.
  • Seite 63 Réception Español Uso del televisor radio Selección automática de canal Pulse el botón AUTO (por menos de 2 segundos.) La unidad asumirá el modo automático. Para seleccionar un canal memorizado, pulse el botón CH ( o ). : El número de canal disminuye. : El número de canal aumenta.
  • Seite 64: Reise-Voreinstellungen

    Deutsch TV-Betrieb Reise-Voreinstellungen Diese Funktion sucht nach empfangbaren Sendern und liefert für jeden Sender automatisch sowohl ein Bild als auch Ton. Sie können also einen Sender anwählen, indem Sie sich die Empfangsbedingungen und Programminhalte ansehen. Bei einer langen Reise können sich die Empfangsbedingungen und der Sendebereich ändern.
  • Seite 65 Réception Español Uso del televisor radio Uso de la función de presintonización para viaje Esta función busca canales que pueden ser recibidos y muestra automáticamente la imagen y el sonido de cada estación. Esto le permite seleccionar una estación viendo las condiciones de recepción y el contenido de los programas.
  • Seite 66 Deutsch TV-Betrieb Reise-Voreinstellungen (Fortsetzung) Drücken Sie die TRAVEL-Taste, wenn ein von Ihnen bevorzugter Kanal auf dem Bildschirm TRAVEL erscheint. Das Kanaldisplay erlischt und der Kanal ist angewählt. Drücken Sie beim Ändern der Kanäle die CH- Taste ( oder ) auf der Fernbedienung. Wenn Sie keine Taste betätigen, erscheint der Enddialog auf dem Bildschirm, nachdem eine Runde der Einführung vorüber ist.
  • Seite 67 Réception Español Uso del televisor radio Uso de la función de presintonización para viaje (Continuación) Cuando el canal deseado aparezca en la pantalla, pulse el botón TRAVEL. La indicación de canal desaparecerá y el canal será seleccionado. Para cambiar de canal, pulse el botón CH ( o ) de la unidad de control remoto.
  • Seite 68: Im Falle Einer Bildschirmstörung

    Deutsch TV-Betrieb Im Falle einer Bildschirmstörung Wenn die Feldstärke eines empfangenen Kanals schwach oder unterbrochen wird, können auf dem Bildschirm Störungen auftreten und es ist kein Ton mehr hörbar. In einem derartigen Fall stehen Ihnen drei Maßnahmen zur Abhilfe zur Verfügung. Nach einiger Zeit erscheint "TRAVEL KEY →"...
  • Seite 69 Réception Español Uso del televisor radio Cuando aparecen perturbaciones en la pantalla Cuando la intensidad de campo de un canal recibido se debilite o interrumpa, podrán aparecer perturbaciones en la pantalla y el sonido podrá desaparecer. En este caso, proceda de una de las siguientes tres maneras.
  • Seite 70 Deutsch TV-Betrieb Kanalbestätigung (Kanalabruf) Drücken Sie die CALL-Taste. Der Modus ändert sich bei jedem Druck dieser CALL Taste. Channel Channel selection memorization mode mode Kanalanwahl-Modus Zeigt den gegenwärtig angewählten Kanal sowie die ausgeführte Funktion (Modus) für ca. 3 Sekunden lang an. AUTO Kanalspeichermodus Zeigt eine Liste der gegenwärtig gespeicherten...
  • Seite 71 Réception Español Uso del televisor radio Verificación de canal (llamada de canal) Pulse el botón CALL. El modo cambiará cada vez que usted pulse el botón. Modo de selección de canal Indica el canal actualmente seleccionado y la función (modo) activa durante aproximadamente 3 segundos.
  • Seite 72 Deutsch TV-Betrieb Audio- Unterbrechungsfunktion Diese Funktion ermöglicht die Ausgabe der Tonführung des ALPINE-Navigationssystems oder des Fernsehtons an eine ALPINE- Haupteinheit. Drücken Sie die MODE-Taste länger als 2 Sekunden. MODE Wählen Sie innerhalb von 5 Sekunden mit den BRIGHT BRIGHT-Tasten ( oder ) einen Modus aus.
  • Seite 73 Función de interrupción de audio Esta función permite emitir el sonido de guía de un sistema de navegación ALPINE o sonido de TV a través de una unidad principal ALPINE. Pulse el botón MODE durante más de 2 segundos.
  • Seite 74: Fernbedienung

    Deutsch Fernbedienung Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung Lassen Sie das Fernbedienungsgerät nicht fallen und setzen Sie es keinen Erschütterungen aus. Andernfalls könnten irreparable Schäden die Folge sein. Halten Sie das Gerät von Wasser und Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht und Wärme sowie extremem Staub fern. Verwenden Sie für die Reinigung des Gerätes niemals Scheuertücher, Stahlwolle, Reibepulver und scharfe chemische Lösungsmittel wie z.B.
  • Seite 75: Unidad De Control Remoto

    Español Unidad de control remoto Precauciones No deje caer ni golpee la unidad. Ésta podría sufrir daños permanentes. Mantenga la unidad alejada del agua y de la humedad, de la luz directa del sol y del calor, y del exceso de polvo. Nunca use una almohadilla de fregar, lana de acero, polvos abrasivos o fuertes sustancias químicas (como una solución de lejía) para...
  • Seite 76: Austausch Der Batterie

    Deutsch Fernbedienung Austausch der Batterie Verwendbare Batterie: Verwenden Sie eine CR2025 oder eine gleichwertige. Öffnen des Batteriefachs 1 Legen Sie das Fernbedienungsgerät falsch herum auf eine flache ebene Unterlage. Halten Sie den Batteriehalter unten auf der Rückseite der Fernbedienung zwischen Zeigefinger und Daumen fest.
  • Seite 77: Reemplazo De La Pila

    Español Unidad de control remoto Reemplazo de la pila Pila utilizable: Use una pila CR2025 o equivalente. Apertura del compartimiento de la pila 1 Ponga la unidad de control remoto boca abajo sobre una superficie plana y a nivel. Observando la parte posterior de la unidad de control remoto, coja el portapila en la parte inferior de la unidad entre su dedo índice y el pulgar.
  • Seite 78: Im Falle Einer Störung

    Punkte in der nachfolgend aufgeführten Checkliste. Diese Liste hilft Ihnen dabei, die aufgetretene Störung zu orten, sofern die Störungsursache in diesem Gerät liegt. Überprüfen Sie andernfalls alle Anschlüsse oder konsultieren Sie Ihren autorisierten Alpine-Händler. Ursache und Abhilfe Symptom/Síntoma/ Keine Stromzufuhr./ •...
  • Seite 79: En Caso De Dificultad

    En caso contrario, asegúrese de que el resto de su sistema esté debidamente conectado o consulte a un distribuidor Alpine autorizado. Causa y solución • El motor no está en marcha o la llave de encendido no se encuentra en la posición...
  • Seite 80 Deutsch Im Falle einer Störung Deutsch/Español/ Ursache und Abhilfe Symptom/Síntoma/ • Schlechte Signalstärke. Das Bild ist undeutlich oder gestört./ • Außerhalb des Service-Gebietes des La imagen no es nítida o es afectada por empfangenen Senders. interferencias./ – Nehmen Sie die Überprüfung vor, indem Sie in eine andere Richtung fahren.
  • Seite 82 Deutsch Im Falle einer Störung Deutsch/Español/ Ursache und Abhilfe Symptom/Síntoma/ Der Autoradio-Empfang ist gestört./ • Hochfrequenzsignale vom TV werden vom La radio del automóvil es afectada por ruido./ Autoradio empfangen. – Halten Sie die Antennenzuleitungen sowie sämtliche andere Kabel vom TV fern.
  • Seite 84: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Deutsch/Español/ TUNERTEIL/SECCIÓN DE SINTONIZADOR/ Empfangskanal/Canales de recepción/ VHF: Kanäle 2–13, UHF: Kanäle 14–69 Kanalwahlsystem/Sistema de selección de canales/ PLL-Frequenzverstärker für automatische Abstimmung Abmessungen (B x H x T)/Dimensiones (ancho x alto x prof.) / 163mm x 28mm x 120mm Gewicht/Peso/ 700 g FERNBEDIENUNG/UNIDAD DE CONTROL REMOTO/...

Inhaltsverzeichnis