Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Hybrid Compact/Pegasus
MD421, MD422.
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECOLAB Hybrid Compact Serie

  • Seite 1 Hybrid Compact/Pegasus MD421, MD422. Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Instrucciones de uso...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Pegasus Declaration of Conformity Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Overeenkomstigheidsverklaring Δήλωση Συμμόρφωσης Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Декларация...
  • Seite 3: Konformitätserklärung

    Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the products MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8. To products MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8. To which this declaration relates, are in conformity with these Council which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC menber states:...
  • Seite 4: Overensstemmelseserklæring

    Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi, Nilfisk FOOD, försäkrar under ansvar att produkterna MU, MD, Me, Nilfisk FOOD, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, som omfattas av denna MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, joita tämä vakuu- försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes tus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmuka- närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: istamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten...
  • Seite 5: Atitikties Deklaracija

    Deklaracija o konformitetu Declaraţie de conformitate Noi, Nilfisk FOOD, declarăm pe propria răspundere că produsele Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8 MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8la care se referă na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama, Saveta za această...
  • Seite 6: Atbilstības Deklarācija

    Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність Sabiedrība Nilfisk FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti вимогам MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, uz kuriem Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par ність...
  • Seite 7 Table of Contents English (EN) Directions for Use .............................. 8-25 Deutsch (DE) Gebrauchsanweisung ............................26-43 Français (FR) Mode d'emploi ..............................44-61 Español (ES) Instrucciones de uso............................62-79...
  • Seite 8 1. Contents Contents ....................Symbols used in this document .
  • Seite 9 Recommended Spare parts ................. Mix kit .
  • Seite 10: Symbols Used In This Document

    2. Symbols used in this document Read before Use Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Note: A potentially damaging situation. Possible consequences: The product or something in its vicinity could be damaged. Prevention. Caution: A dangerous situation.'Possible consequences: light or minor injuries.
  • Seite 11: General Information

    3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the lat- est standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for rinsing, foaming and application of disinfectants.
  • Seite 12: Identification Plate

    3.1. Identification Plate Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Pegasus - MD421 Art. no. 110003271 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 85 kg Water Max 120 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 10,6 Amp 110003816 11 12...
  • Seite 13: Technical Data

    3.3. Specifications Technical Data Water MD421-MD422 Connection type inlet ISO 228/1-G 1 1/4 Connection type outlet ISO 228/1-G 1 1/4 Recommended inlet pipe dimension (min) 1 1/4" Recommended outlet pipe dimentsion (min) 1 1/4" Local outlet 1/2" quick coupler Local outlet water consumption - foaming 8,7 l/min@20 bar Local outlet water consumtion - spraying 8,7 l/min@20 bar...
  • Seite 14: Overview And Use

    4. Overview and Use 5. System Safety The main station in the Pegaus range is a completely In case of error/defect or service on equipment: functioning hygiene and pumping station that supplies 1. close the water supply pressurised water to both its integrated hygiene point 2.
  • Seite 15 5.3. Anticipated failures 6.1. Noise Bursted air tube in unit: Sound level according to ISO 11202; Below 70 dB • The unit must never be used without the front cover being mounted. 6.2. Directions for Mounting • The air closing valve on /in connection with the •...
  • Seite 16: Water Connection

    Service Switch: • The pressure loss in the supply line The unit must always be connected to the main sup- must be held as low as possible by ply through a separate service switch. - avoiding long supply pipes NB! Installation must always be in accordence with - mounting low pressure resistance local legistration.
  • Seite 17: Operation Procedures

    >20 sec. 110003485 • Replace the User Pack containing product by one 7. Operation procedures with clean water; place the foam nozzle and open the spray gun/outlet valve. The product inlet line is 7.1. Start up now rinsed with clean water before use of another 7.1.1.
  • Seite 18: Long Stops

    7.2.3. Stop Press “I” on the control panel. 1. Close the water supply (see drawing 110003601). 2. Close the air supply. 3. Deactivate chemical supply by pulling up the suc- tion hose or removing the userpack. Due to the following it is very important to close water, air and chemical suplly when the unit not in use.
  • Seite 19: Before Operation

    7.3. Maintenance, trouble shooting and Service 8. Operation Maintenance Instructions 1. Quick couplings; it is recommended to lubricate 8.1. Before Operation all couplings parts regularly, approx. once a If the wall the unit is to be mounted on is made of month) by water proof grease to prevent leaks bricks or concrete, the enclosed screws and rawl and damage of o-rings.
  • Seite 20: Maintenance, Trouble Shooting, Service

    9. Maintenance, Trouble shooting, Service Service may only be carried out by authorized and qualified personnel. 30° CAUTION The system must only be serviced when there is no voltage or pressure on the sys- 30° 110002491 Turn off the main switch at the control box Loctite 577 is used at the factory to seal the thread, 2.
  • Seite 21: Internal Cleaning Of The Unit

    9.3. Preventive maintenance • Test the unit in Foam position make sure the vacu- Depending on usage, maintenance should be un- um is sufficient, it is recommended to be between dertaken by an authorised service engineer at least 14,8 - 20,7 inHg / -0.05 - 0.07 MPa. once a year in order to prevent defects and failure of •...
  • Seite 22 9.8. Trouble Shooting and Remedy In case of errors/troubles not mentioned above, please contact your local service technician for further assis- tance. 9.9. Service address Please see the back cover of this manual Fault Cause Remedy The unit does • Is there voltage to the unit •...
  • Seite 23 10. Tools Standard tools that are useful/necessary for service and maintenance on the full range of equipment. BF/BW & MB Booster Satellites Mainstation BF/BW & MB Booster Foamatic Mainstation Mainstation Foamatic Satellites Foamatic Mainstation Satellites Satellites BF/BW & MB Booster BF/BW &...
  • Seite 24 11. End of Use 11.1. Dismounting Close all supply valves and remove the unit from wall. 11.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be separated and sorted in eg-recyclable and non recyclable parts. The steel construction is easily separated and disposed and constitutes no environmental risk - nor for the user.
  • Seite 26 1. Inhalt Inhalt ..................... In diesem Dokument verwendete Symbole .
  • Seite 27 Recommended Spare parts ................. Mix kit .
  • Seite 28: In Diesem Dokument Verwendete Symbole

    2. In diesem Dokument verwendete Symbole Bitte vor Inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Geräts Handschuhe und passende Kleidung. Beachten Sie: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
  • Seite 29: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer Niederdruckschaum- und Desinfektionsreinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, Schäumen und der Anwendung von Desinfektionsmitteln eingesetzt werden.
  • Seite 30 3.1. Kennzeichnungsschild Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Pegasus - MD421 Art. no. 110003271 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 85 kg Water Max 120 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 10,6 Amp 110003816 11 12 Hersteller.
  • Seite 31: Spezifikationen

    3.3. Spezifikationen Technische Daten Wasser MD421-MD422 Anschlusstyp Einlass ISO 228/1-G 1 1/4 Anschlusstyp Auslass ISO 228/1-G 1 1/4 Empfohlener 1 1/4" Einlassrohrdurchmesser (min) Empfohlener 1 1/4" Auslassrohrdurchmesser (min). Lokaler Auslass 1/2" Schnellkupplung Lokaler Auslass Wasserverbrauch - Schaummodus 8,7 l/min@20 bar Lokaler Auslass Wasserverbrauch - Sprühmodus 8,7 l/min@20 bar Lokaler Auslass Wasserverbrauch - Spülmodus...
  • Seite 32: Überblick Und Gebrauch

    4. Überblick und Gebrauch 5. Systemsicherheit Die Hauptanlage im Pegasus bereich ist eine kom- Im Falle von Fehlern/Mängeln oder Service von Ger- plette Hygiene- und Pumpstation, die Druckluft an den äten: integrierten Hygienepunkt und die angeschlossenen 1. Schließen Sie die Wasserzufuhr Satelliten-Hygienepunkte liefert.
  • Seite 33 5.3. Voraussichtliche Ausfälle 6. Installation Geplatzter Luftschlauch im Gerät: • Das Gerät darf ohne die vormontierte Frontabdeck- Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, alle beigefügten ung nicht verwendet werden. Informationen vor der Installation dieses Geräts zu • Das Luftabsperrventil an / in Zusammenhang mit lesen.
  • Seite 34: Wasseranschluss

    6.6. Fehlerstromschutzschalter (ELCB). • Der Druckverlust in der Versorgung- Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (ELCB), sleitung sollte so niedrig wie möglich auch bekannt als Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) gehalten werden durch oder FI-Schalter (RCCB) in einem System, das einen - das Vermeiden von langen Ver- Frequenzumrichter umfasst, der an 3 Phasen und 400 V sorgungsleitungen angeschlossen ist.
  • Seite 35: Neues System

    >20 sec. 110003485 7. Betriebsverfahren 6.8.2. Versorgung mit Reinigungsmittel Hauptstation ohne Benutzerpaket-System 7.1. Inbetriebnahme Siehe Zeichnung Nr. 110003498 7.1.1. Neues System Anmerkung: Die Pumpe muss vor dem Start entlüftet • Platzieren Sie den Behälter mit den Reinigungsmit- und mit Wasser gefüllt werden. teln in die Behälterhalterung.
  • Seite 36: Langer Produktionsstillstand

    Gerät entsprechend der "Bedienungsanleitung". Lösen Sie den Entlastungsstopfen erneut um 1-2 Umdrehungen und entlüften Sie das Sys 7.2.3. Stopp tem, bis Wasser herausfließt. 1. Schließen Sie die Wasserversorgung (siehe Zeich- Ziehen Sie den Entlastungsstopfen noch nung 110003601). einmal an. Die Hauptstation ist jetzt betriebs 2.
  • Seite 37: Wartung, Problemanalyse Und Kundendienst Wartungsanweisungen

    Beim Einstellen des Reglers ziehen Sie 8. Betrieb den Drehgriff nach oben und drehen Ihn für Druckzunahme im Uhrzeigersinn 8.1. Vor dem Betrieb und für Druckabnahme gegen den Wenn die Wand, an der die Anlage befestigt ist, aus Uhrzeigersinn. Ziegelstein oder Beton ist, sollten die beigefügten Schrauben und Dübel verwendet werden.
  • Seite 38: Wartung, Problemanalyse Und Kundendienst

    9. Wartung, Problemanalyse und Kundendienst Die Wartung darf nur von autorisiertem und qualifizier- tem Personal durchgeführt werden. VORSICHT Das System darf nur gewartet werden, 30° wenn weder Spannung noch Druck am System anliegen Schalten Sie den Hauptschalter am Schaltkas 30° 110002491 ten aus.
  • Seite 39: Spülung Der Chemieversorgung/Injektorsystem

    9.3. Vorbeugende Wartung • Spülen Sie den Block mit sauberem Wasser ab. Je nach Anwendung sollte die Wartung von einem au- • Montieren Sie das Luftventil und das Rückschlag- torisierten Servicetechniker mindestens einmal im Jahr ventil an den Injektorblock und montieren Sie diesen vorgenommen werden, um Schäden und Betriebsau- an die Anlage.
  • Seite 40 9.8. Fehlersuche und Behandlung Bei Fehlern/Problemen, die oben nicht erwähnt wurden, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Techniker zur weiteren Unterstützung. 9.9. Serviceadresse Bitte beachten Sie die Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Fehler Ursache Behebung Das Gerät startet • Liegt Spannung am Gerät an •...
  • Seite 41 10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/nötig für den Service und die Instandhaltung der kompletten Anlage sind. BF/BW & MB Booster Satelliten Hauptstation BF/BW & MB Booster Foamatic Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten Foamatic Hauptstation Satelliten Satelliten BF/BW & MB Booster BF/BW & MB Booster Hauptstation Hauptstation T15, T20, T25...
  • Seite 42: Nach Verwendung

    11. Nach Verwendung 11.1. Demontage Schließen Sie alle Versorgungsventile und entfernen Sie das Gerät von der Wand/Halterung. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt wird, sollte es demontiert und in recycelbare und nicht recycelbare Teile getrennt werden. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Umweltrisiko dar - auch für den Be- nutzer nicht.
  • Seite 44 1. Table des matière Table des matière ..................Symboles utilisés dans ce document Généralités .
  • Seite 45 Recommended Spare parts ................. Mix kit .
  • Seite 46: Symboles Utilisés Dans Ce Document Généralités

    2. Symboles utilisés dans ce document Généralités À lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l'utilisation de l'appareil Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l'utilisation de l'appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l'en- tourant pourraient être endommagés.
  • Seite 47: Généralités

    3. Généralités Nilfisk FOOD vous félicite pour votre nouvel équipement de net- toyage moussant à basse pression et désinfectant. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d'équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé pour le rinçage, la formation de mousse et l'application de désin- fectants.
  • Seite 48 3.1. Plaque d'identification. Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Pegasus - MD421 Art. no. 110003271 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 85 kg Water Max 120 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 10,6 Amp 110003816 11 12...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    3.3. Spécifications Caractéristiques techniques MD421-MD422 Entrée, type de connexion ISO 228/1-G 1 1/4 Sortie, type de connexion ISO 228/1-G 1 1/4 Tuyau d´admission recommandé 1 1/4" dimension (min) Tuyau de sortie recommandé 1 1/4" dimension (min) Sortie locale 1/2" attache rapide Consommation d éau de sortie locale - moussage 8,7 l/min@20 bar Consommation d´eau de sortie locale - pulvérisation...
  • Seite 50: Présentation Et Utilisation

    5. Sécurité du système 4. Présentation et utilisation En cas d'erreur/de défaut ou de service sur l'équipe- L'unité principale de la gamme Pegaus est une unité ment : sanitaire de pompage entièrement opérationnelle, 1. fermer l'alimentation en eau alimentant en eau sous pression son propre poste 2.
  • Seite 51 5.3. Dysfonctionnements prévus 6. Installation Tube de jet d'air dans l'appareil : Pour raison de sécurité, il est important de lire l'en- • L'appareil ne doit jamais être utilisé sans le capot semble des informations avant l'installation de cet avant. équipement.
  • Seite 52 6.6. Disjoncteur de fuite à la terre (ELCB). • L'unité doit être équipée d'une Si un disjoncteur de fuite à la terre (ELCB), aussi vanne de fermeture pour nommé RCD (circuit à courant résiduel) ou RCCB l'eau à l'entrée (voir schéma (disjoncteur de courant résiduel), est utilisé...
  • Seite 53: Fourniture De Détergent

    >20 sec. 110003485 6.9. Raccordement de flexible. 6.8.1. Fourniture de détergent Le tuyau spécial muni d'un pulvérisateur/robinet de Unité principale sans Système Bloc Utilisateur. sortie est relié au raccord rapide de sortie de l'appa- Voir schéma n° 110003498 reil (schéma d'implantation). •...
  • Seite 54: Arrêts Prolongés

    7.2.2. Démarrage Resserrer le bouchon de surpression. Assurez-vous que l'alimentation en eau et en air de Démarrer la pompe pour permettre à toutes les l'appareil est ouverte. Pour l'air, consultez le schéma poches d'air restantes de remonter vers le haut d'implantation.
  • Seite 55: Avant Toute Utilisation

    Lors du réglage du régulateur, 8. Utilisation tirez délicatement sur le bouton et tournez-le dans le sens horaire pour 8.1. Avant toute utilisation augmenter la pression et antihoraire Si le mur de fixation est en briques ou en béton, les pour la diminuer.
  • Seite 56: Entretien, Détection Des Pannes Et Service

    9. Entretien, détection des pannes et service La révision ne doit être effectuée que par du person- nel agréé et qualifié. ATTENTION La révision du système ne doit être effectuée qu'une fois le système 30° hors tension et dépressurisé. 30° Appuyer sur l'interrupteur principal du boîtier de 110002491 commande...
  • Seite 57: Maintenance Préventive

    9.3. Maintenance préventive • Attendez 60 minutes. Selon l'utilisation, l'entretien doit être effectué par un • Rincez le bloc dans de l'eau claire. technicien de maintenance agréé au moins une fois • Montez la vanne d'air et le clapet anti-retour sur le par an afin d'éviter les défauts et les dysfonctionne- bloc d'injection et ce bloc dans l'appareil.
  • Seite 58 9.8. Détection des pannes et solution En cas d'erreurs/de problèmes non mentionnés ci-dessus, contactez votre technicien de maintenance local pour obtenir de l'aide. 9.9. Adresse du service Reportez-vous à la couverture arrière de ce manuel. Problème Cause Solution L'unité de démarre pas •...
  • Seite 59 10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Boosters BF/BW & MB Satellites Unité principale Boosters BF/BW & MB Unité principale Foamatic Unité principale Unités satellites Foamatic Unité principale Foamatic Unités satellites Unités satellites Boosters BF/BW &...
  • Seite 60: Fin D'utilisation

    11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Fermez toutes les vannes d'alimentation et retirez l'appareil du mur. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié, dans les pièces par exemple recyclables et non recyclables.
  • Seite 62 1. Índice Índice ....................Símbolos utilizados en el documento .
  • Seite 63 Recommended Spare parts ................. Mix kit .
  • Seite 64: Símbolos Utilizados En El Documento

    2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar Lleve gafas siempre que use la unidad. Use guantes y ropa adecuada cuando use la unidad. Nota: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: el producto o cualquier objeto que se encuentre cerca podría resultar dañado. Prevención. Precaución: Situación peligrosa.
  • Seite 65: Información General

    3. Información general Nilfisk FOOD le felicita por la ad- quisición de su Nuevo equipo de limpieza desinfectante y espuma a baja presión. El equipo incluye el mejor están- dar de tecnología de equipos de limpieza a baja presión de nuestra fábrica.
  • Seite 66: Placa De Identificación

    3.1. Placa de identificación Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Pegasus - MD421 Art. no. 110003271 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 85 kg Water Max 120 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 10,6 Amp 110003816 11 12...
  • Seite 67: Suministro De Aire Comprimido

    3.3. Especificaciones Datos Técnicos Agua MD421-MD422 Tipo de conexión de entrada ISO 228/1-G 1 1/4 Tipo de conexión de salida ISO 228/1-G 1 1/4 Dimensión recomendada de la 1 1/4" tubería de entrada (mín) Dimensión recomentdada de la tubería de salida (mín) 1 1/4"...
  • Seite 68: Descripción General Y Uso

    4. Descripción general y uso 5. Seguridad del sistema La estación principal de la gama Pegasus es una En caso de error/fallo o acción de servicio técnico en estación con funciones completas de limpieza y bom- el equipo: beo que proporciona agua a presión, tanto al punto de Cierre el suministro de agua.
  • Seite 69 5.3. Previsión de fallos con la instalación y montaje de este equipo, con inde- Conducto de aire de la unidad reventado: pendencia del contenido de este manual. En caso de Nunca se debe utilizar la unidad con la tapa fron- conflictos, póngase en contacto con su distribuidor.
  • Seite 70: Conexión Del Agua

    6.6. Interruptor de circuito de pérdida a tierra • La unidad debe estar equipada (ELCB) con una válvula de cierre para el Cuando se utilice un interruptor de circuito de pérdi- agua en la entrada (véase el dibujo 110003601). da a tierra (ELCB), también llamado dispositivo de •...
  • Seite 71: Suministro De Detergente

    >20 sec. 110003485 boquilla para espuma y abra la válvula de salida/ 6.8.1. Suministro de detergente pistola pulverizadora. La línea de entrada del Estación principal sin sistema de paquete de producto se enjuagará con agua limpia antes de usuario. utilizar otro producto. Véase el dibujo núm.
  • Seite 72: Períodos De Inutilización Prolongados

    7.2.2. Parada Vuelva a apretar el tapón de vaciado. Ponga en marcha la bomba para que todas las Cierre el suministro del agua (consulte dibujo bolsas de aire suban hasta la parte superior. 110003601). Detenga la bomba. Cierre el suministro del aire. Afloje de nuevo el tapón de vaciado 1 ó...
  • Seite 73: Mantenimiento, Resolución De Problemas Y Reparaciones Instrucciones De Mantenimiento

    Cuando ajuste el regulador, tire hacia 8. Funcionamiento arriba con cuidado del botón y gírelo de izquierda a derecha para aumentar 8.1. Antes de la operación la presión y de derecha a izquierda Si la pared donde se va a colocar la unidad está fa- para disminuirla bricada con ladrillo o cemento, se podrán utilizar los tornillos y tacos que se suministran con el producto.
  • Seite 74: Mantenimiento, Resolución De Problemas Y Reparaciones

    2. Sujete la botella de enjuague (previamente llena de agua limpia) junto a la abertura de succión (con paquete de usuario). Como método alternativo, pue- de colocar un paquete de usuario con agua limpia en el soporte o, sin paquete de usuario, introducir el tubo flexible en un cubo de agua limpia.
  • Seite 75: Limpieza Interna De La Unidad

    9.3. Mantenimiento preventivo • Espere 60 minutos. En función del uso, el mantenimiento debe ser efec- • Enjuague el bloque con agua limpia. tuado por un ingeniero de servicio técnico autorizado Monte la válvula de aire y la válvula de retención •...
  • Seite 76 9.8. Resolución de problemas y remedio En caso de errores/problemas no mencionados anteriormente, póngase en contacto con su técnico de Ecolab para obtener más ayuda. 9.9. Dirección de servicio técnico Consulte la parte posterior del manual. Síntomas Causa Remedio La unidad no se pone en marcha.
  • Seite 77 10. Herramientas Herramientas estándar que son útiles/necesarias para realizar el servicio técnico y el mantenimiento en la gama completa de equipos. Propulsores BF/BW & MB r Estaciones satélite Estación principal Propulsores BF/BW & MB Estación principal Foamatic Estación principal Estaciones satélite Foamatic Estación principal Foamatic Estaciones satélite Estaciones satélite...
  • Seite 78 11. Fin del uso 11.1. Desmontado Cierre todas las válvulas de suministro y retire la unidad de la pared. 11.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separase y clasificarse en piezas reciclables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambiente ni para el usuario.
  • Seite 81 Recommended spare parts Empfehlenswerte Ersatzteile Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas Most frequently changed spare parts: http://nilfiskfood.com/media/Pegasus_mainstation.pdf...
  • Seite 82 110003507...
  • Seite 83 Description 110001141 Wall bracket complete See page 84 110003512 Screw kit (321700) 110003511 Hose with unions 110003512 Screw kit (110000847) See page 80 110003512 Screw kit (110000574) 110003512 Screw kit (110000847) 110003512 Screw kit (110002585) 110001245 Display 110002788 Regulation unit, air with manometer See page 82 See page 86 110003513...
  • Seite 84 110004383 110001405...
  • Seite 85 Description 110004384 Water non return valve complete 110003513 O-ring kit (0600078) 110003513 O-ring kit (110002785) 110003512 Screw kit (0600009) 110002306 Plug incl O-ring 110003513 O-ring kit (110000910) 110003283 Injector kit 110003513 O-ring kit (110000038) 110003512 Screw kit (11000526) O-ring kit 110003513 (110002508) 110003513...
  • Seite 86 110001270...
  • Seite 87 Description 1 630900 Non return valve 2 110001240 Inlet manifold complete 3 110001250 Splitkit 4 110003513 o-ringskit (603700) 5 110000889 Sensor 6 110000963 Flow switch 7 110001255 Pipe 15-07-18 8 110006177 15-07-18...
  • Seite 88 110003538...
  • Seite 89 Description 1 110001145 Plug complete 2 110003512 Screw kit (0602094) 3 110003511 Hose with unions 4 110001250 Splitkit 5 110003513 O-ringskit (603700) 4 110001250 Split kit 6 110001461 Outlet manifold complete 7 0603324 Pipe 15-07-18 8 110006174 Pipe 15-07-18...
  • Seite 90 110003509...
  • Seite 91 Description 1 110003512 Screw kit (110004617) 2 110001136 Frequncy converter incl. cable 3 110003512 Screw kit (110004617) 4 110003512 Screw kit (0602125) 5 110001881 Main switch 6 110001124 Controllerboard incl. cable...
  • Seite 92 Mix kit Mix kit 110002289 110003627...
  • Seite 93 Description 110002289 Mix kit...
  • Seite 94: Operating Diagrams

    Operating Diagrams MD421/MK (optional) Number/Mark Description Air supply Ball valve Check valve Change over valve Centrifugal pump Chemical regulator Chemical supply Ejector Filter Flowsensor and -trigger Hose coupling Controller board connection Mix kit (optional) Outlet Orifice Pressure sensor Pressure regulator Temperature sensor 110003599 English...
  • Seite 95 MD422 / MK (Optional) Number/Mark Description Air supply Ball valve Check valve Change over valve Centrifugal pump Chemical regulator Chemical supply Ejector Filter Flowsensor and -trigger Hose coupling Controller board connection Mix kit (optional) Outlet Orifice Pressure sensor Pressure regulator Temperature sensor 110003600B English...
  • Seite 96 El diagram 110003608-1...
  • Seite 97: Sensor Diagram

    Sensor diagram 110003608-2...
  • Seite 98 Pump curve 110003038...
  • Seite 99 Installation 110003596 1 1/4" 1 1/4" Ø6 110003815...
  • Seite 100 Mounting 110003818...
  • Seite 101 Layout Pegasus MD...
  • Seite 103 Layout Pegasus MD421/422 110003549 English German French Spanish Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Inlet manifold Einlaufverteiler Collecteur entrée Válvula de distribución de entrada Pressure sensor Drucksensor Capteur de pression Sensor de presión Pump Pumpe Pompe Bomba Outlet manifold Auslaufverteiler Collecteur sortie Válvula de distribución de...
  • Seite 104 © 2014 All rights reserved ECOLAB Engineering GmbH, F & B Engineering Competence Centre EMEA, Raiffeisenstraße 7, D-83313 Siegsdorf Telephone.: (+49) 86 62 /61 0 - Fax: (+49) 86 62 / 61 2 35 e-Mail: engineering-mailbox@ecolab.com...

Diese Anleitung auch für:

Hybrid pegasus serieHybrid compact md421Hybrid compact md422Hybrid pegasus md421Hybrid pegasus md422

Inhaltsverzeichnis