Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(RU) инструкция обслуживания - 31
(MK) упатство за корисникот - 36
(SL) navodila za uporabo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 66
(HR) upute za uporabu - 48
(DK) brugsanvisning - 53
(SR) Корисничко упутство - 58
(AR) ‫26 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 4620
MS 4618
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 29
(GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(NL) handleiding - 39
(FI) manwal ng pagtuturo - 44
(IT) istruzioni operative - 46
(SV) instruktionsbok - 51
(UA) інструкція з експлуатації - 55
(SK) Používateľská príručka - 60
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 4620

  • Seite 1 AD 4620 MS 4618 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 22...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Using The Device

    device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. The exchange of accessories may only be carried out with the device switched off. 16. The blades are very sharp. The highest caution is offered. Before replacing the mixers, unplug the power cord from the wall outlet.
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    Whisk: Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts. 1.Attach the whisk (3b) to the gearbox (3a). Turn it until it locks. 2.Attach the motor part (1c) to the assembled whisk. 3.Press desired speed button (1a) or (1b). During processing, hold the blender with one hand and the beaker (4) with the other hand.
  • Seite 6 oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen. 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 9.
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    26. Waschen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich und trocknen Sie es ab (siehe: Reinigung und Wartung). PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Mischer a) EIN / AUS-Schalter, I-Geschwindigkeit b) EIN / AUS-Schalter, II-Geschwindigkeit c) Motorteil d) Mischwelle (abnehmbar) 2. CHOPPER a) Deckel b) Schneidmesser c) Zerhackerschale d) rutschfester Gummiring 3.
  • Seite 8 (FR)FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Seite 9 11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles. 12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes. 13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension du réseau, débranchez l'alimentation.
  • Seite 10: Nettoyage Et Entretien

    Hachoir: Le hachoir est parfaitement adapté pour les aliments, tels que la viande, le fromage, l'oignon, les herbes, etc. 1.Placez toujours le bol hachoir (2c) sur une surface plane et sèche. Placez la lame hacheuse (2b) sur la broche centrale du bol hachoir (2c).
  • Seite 11 personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
  • Seite 12 23. Durante el proceso de mezcla, nunca coloque sus manos o cubiertos en el recipiente. 24. Respete el tiempo máximo de funcionamiento ininterrumpido de la unidad de 15 segundos. Después del tiempo de funcionamiento continuo de 15 segundos, espere 3 minutos antes de volver a encender la unidad.
  • Seite 13 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as seguintes instruções. O fabricante não é...
  • Seite 14 desconecte-o da tomada. 14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional quanto a este assunto. 15.
  • Seite 15: Limpeza E Manutenção

    Durante o processamento, segure o liquidificador com uma das mãos e a tigela do picador com a outra. 6. Após o uso, desconecte o dispositivo da tomada. Retire a peça do motor (1c) da tampa (2a). Abra a tampa (2a) e retire cuidadosamente a lâmina de corte (2b).
  • Seite 16 7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis. 8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį reikia nukreipti į...
  • Seite 17: Techniniai Duomenys

    a) dangtis b) kapojimo ašmenys c) smulkintuvo dubuo d) neslystantis guminis žiedas 3. ŠVIETIMAS a) pavarų dėžė b) šluotelė 4. KEPĖ ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Rankinis maišytuvas puikiai tinka ruošti gurkšnius, padažus, sriubas, majonezą ir kūdikių maistą, taip pat maišyti ir pieno kokteilius. 1.
  • Seite 18 savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par ierīci, drīkst izmantot tikai personas, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā...
  • Seite 19 23. Maisīšanas laikā nekad nelieciet rokas vai galda piederumus traukā. 24. Ievērojiet vienības maksimālo nepārtraukto darbības laiku 15 sekundes. Pēc nepārtrauktā 15 sekunžu darba laika pagaidiet 3 minūtes, pirms ierīci atkal ieslēdzat. Ierīces darbības laika pārsniegšana un pietiekamu pārtraukumu neesamība var izraisīt neatgriezeniskus motora bojājumus.
  • Seite 20 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE TURVALISUSE OLULISED JUHISED PALUN LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke end edaspidiseks Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2.
  • Seite 21: Puhastus Ja Hooldus

    16. Terad on väga teravad. Suurimat ettevaatlikkust pakutakse. Enne segistite vahetamist eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 17. Kasutage ainult tarnete hulka kuuluvaid originaaltarvikuid. 18. Ärge katke töötamise ajal korpuse ventilatsiooniavasid. 19. Korpuse pesemiseks ärge kasutage raskeid puhastusvahendeid, sest neid saab kasutada graafiliste infosümbolite, nt. Märgid, hoiatavad fotogrammid jne. 20.
  • Seite 22 2. Peske eemaldatavaid tarvikuid seebivees, näiteks segisti võlli, vispli, hakkija tera. Ärge kasutage plastmaterjalide jaoks küürimispadju. Loputage neid puhta veega ja kuivatage. 3. Ärge puhastage abrasiivse küürimispadja ega terasvillaga, kuna see kahjustab seadme viimistlust. TEHNILISED ANDMED Nominaalne võimsus: 500W Pinge: 220-240V, 50 / 60Hz Maksimaalne tööaeg: 15s, kõva toit - mitte kauem kui 10s Ajavahe enne seadme taaskasutamist: 3min Hoolitse keskkonnakaitse eest.
  • Seite 23 végezhet. A helytelenül végrehajtott javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára. 10. Soha ne tegye a terméket forró vagy meleg felületekre, vagy olyan konyhai eszközökre, mint az elektromos sütő vagy gázégő, vagy azok közelébe. 11. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében. 12.
  • Seite 24: Tisztítás És Karbantartás

    1. Mindig tegye a aprítótálat (2c) a sima, száraz felületre. Helyezze a vágópenge (2b) a aprítótál (2c) középső csapjára. 2. Helyezze az ételt a szaggatótálba (2c). 3. Fedje le az aprítótálat (2c) a fedéllel (2a). Addig nyomja és forgassa, amíg meg nem kattan. 4.
  • Seite 25 starija od 8 godina i ako se ove aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6. Nakon što završite s upotrebom proizvoda, uvijek ne zaboravite da rukom pažljivo izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!! 7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd.
  • Seite 26 a) Prekidač ON / OFF, I brzina b) Prekidač ON / OFF, II brzina c) motorni dio d) osovina za miješanje (uklonjiva) 2. BRODAR a) poklopac b) oštrica za usitnjavanje c) posuda sjeckalice d) gumeni prsten protiv klizanja 3. WHISK a) mjenjač...
  • Seite 27 2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu este compatibil cu aplicația sa. 3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240V, 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este adecvat să conectați mai multe dispozitive la o priză de curent. 4.
  • Seite 28 pentru a elimina simbolurile de informații grafice, de ex. Semne, fotograme de avertizare etc. 20. Nu folosiți niciodată aparatul pentru ulei sau grăsime fierbinte (produse fierbinți). 21. Nu atingeți niciodată cu mâinile umede. 22. Aparatul nu este destinat zdrobirii gheții, oaselor și a altor produse dure sau pentru măcinarea nucilor și a cafelei.
  • Seite 29: Date Tehnice

    2. Spălați accesoriile detașabile în apă de săpun, cum ar fi arborele blenderului, telul, lama tocatorului. Nu folosiți tampoane de curățat pentru materialele din plastic. Clătiți-le cu apă limpede și uscați-le. 3. Nu curățați cu niciun tampon abraziv sau vată de oțel, deoarece acest lucru va deteriora finisajul aparatului. DATE TEHNICE Putere nominală: 500W Tensiune: 220-240V, 50 / 60Hz Timp maxim de funcționare: 15s, mâncare tare - nu mai mult de 10s...
  • Seite 30 10. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo na kuchyňské spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti. 11. Výrobek nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavin. 12. Nenechávejte kabel viset přes hranu pultu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13.
  • Seite 31: Čištění A Údržba

    4. Připojte motorovou část (1c) k víku sekačky (2a). Otáčejte jím, dokud se nezajistí. 5. Stiskněte tlačítko požadované rychlosti (1a) nebo (1b). Během zpracování držte mixér jednou rukou a sekačku druhou rukou. 6. Po použití odpojte zařízení ze zásuvky. Odpojte část motoru (1c) od víka (2a). Otevřete víko (2a) a opatrně sundejte sekací nůž (2b). Šlehač: Šlehač...
  • Seite 32 выполняются под присмотром взрослых. 6. По окончании использования продукта всегда не забывайте осторожно вынимать вилку из розетки, удерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания !!! 7. Никогда не опускайте сетевой шнур, вилку или все устройство в воду. Никогда не подвергайте...
  • Seite 33: Использование Устройства

    емкость. 24. Соблюдайте максимальное время непрерывной работы агрегата 15 секунд. По истечении 15 секунд непрерывной работы подождите 3 минуты, прежде чем снова включить устройство. Превышение времени работы прибора и отсутствие достаточных перерывов может привести к необратимым повреждениям двигателя. 25. Если прибор загрязнен, отключите его от сети перед чисткой. 26.
  • Seite 34 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Seite 35 γίνουν μόνο από εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες σέρβις. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. 10. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 11.
  • Seite 36 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Το μπλέντερ χειρός είναι απόλυτα κατάλληλο για την προετοιμασία ντιπ, σάλτσες, σούπες, μαγιονέζα και παιδικές τροφές, καθώς και για ανάμιξη και μιλκσέικ. 1. Συνδέστε τον άξονα ανάμειξης (1d) στο τμήμα του κινητήρα (1c). Γυρίστε το μέχρι να κλειδωθεί. 2.
  • Seite 37 играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности, или лица без искуство...
  • Seite 38: Опис На Производот

    можат да се користат за отстранување на графички информативни симболи, на пр. Знаци, фотограми за предупредување итн. 20. Никогаш не користете го апаратот за врело масло или маснотии (топли производи). 21. Никогаш не допирајте со влажни раце. 22. Апаратот не е наменет за дробење мраз, коска и други тврди производи или за мелење...
  • Seite 39: Технички Податоци

    го уредот од штекер. ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ Никогаш не ставајте моторен дел (1в) во вода и држете се подалеку од влажен. Пред чистење, секогаш исклучете го уредот и исклучете го од штекерот. 1. Избришете го надворешниот дел од моторниот дел (1в) само со малку навлажнета крпа и полирајте со мека сува крпа. 2.
  • Seite 40 het product nooit in vochtige omstandigheden. 8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de voedingskabel is beschadigd, moet het product naar een professionele servicelocatie worden gestuurd om te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet correct werkt.
  • Seite 41 PRODUCT BESCHRIJVING 1. BLENDER a) AAN / UIT-schakelaar, snelheid I b) AAN / UIT-schakelaar, snelheid II c) motorgedeelte d) mengschacht (verwijderbaar) 2. CHOPPER a) deksel b) hakmes c) hakkom d) rubberen antislipring 3. KLOP a) versnellingsbak b) garde 4. BAKKER HET APPARAAT GEBRUIKEN De staafmixer is perfect geschikt voor het bereiden van dipsauzen, sauzen, soepen, mayonaise en babyvoeding, maar ook voor mixen en milkshakes.
  • Seite 42 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo zaradi zlorabe. 2. Izdelek lahko uporabljate samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo. 3.
  • Seite 43 19. Za pranje ohišja ne uporabljajte težkih čistilnih sredstev, ker jih je mogoče uporabiti za odstranjevanje grafičnih informativnih simbolov, npr. Znaki, opozorilni fotogrami itd... 20. Aparata nikoli ne uporabljajte za vroče olje ali maščobe (vroči izdelki). 21. Nikoli se ne dotikajte z mokrimi rokami. 22.
  • Seite 44: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Nazivna moč: 500W Napetost: 220-240V, 50 / 60Hz Najdaljši čas delovanja: 15 s, trda hrana - ne več kot 10 s Časovni odmor pred ponovno uporabo naprave: 3 min Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko.
  • Seite 45: Laitteen Käyttö

    12.Älä anna johdon roikkua laskurin reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. 13.Älä koskaan jätä tuotetta virtalähteeseen kytkettynä ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytyisi lyhyeksi ajaksi, katkaise virta verkosta, irrota virta. 14. lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa virtapiiriin vikavirtasuojalaite (RCD), jonka vikavirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä ammattitaitoiseen sähköasentajaan. 15.
  • Seite 46: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Vatkain: Käytä vispilää vain kermavaahtoon, munanvalkuaisen lyömiseen, sienien ja valmiiden jälkiruokien sekoittamiseen. 1.Aseta vispilä (3b) vaihdelaatikkoon (3a). Käännä sitä, kunnes se lukittuu. 2.Kiinnitä moottorin osa (1c) koottuun vispilään. 3.Paina haluttua nopeuspainiketta (1a) tai (1b). Pidä sekoitinta käsittelyn aikana yhdellä kädellä ja dekantterilasilla (4) toisella kädellä. Leviämisen välttämiseksi sekoita aina enemmän nestemäistä...
  • Seite 47 alimentazione !!! 7.Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche quali luce solare diretta o pioggia, ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità. 8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 48 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. BLENDER a) Interruttore ON / OFF, I velocità b) Interruttore ON / OFF, II velocità c) Parte motore d) albero di miscelazione (rimovibile) 2. CHOPPER a) coperchio b) lama per tritare c) ciotola del tritatutto d) anello in gomma antiscivolo 3.
  • Seite 49 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom. Proizvod nemojte koristiti u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, 50 / 60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajati više uređaja na jednu utičnicu. 4.
  • Seite 50: Korištenje Uređaja

    21. Nikada ne dodirujte mokrim rukama. 22. Uređaj nije namijenjen drobljenju leda, kostiju i drugih tvrdih proizvoda niti za mljevenje orašastih plodova i kave. 23. Tijekom postupka miješanja nikada ne stavljajte ruke ili pribor za jelo u posudu. 24. Pridržavajte se maksimalnog vremena neprekinutog rada jedinice od 15 sekundi. Nakon neprekidnog vremena rada od 15 sekundi, pričekajte 3 minute prije ponovnog uključivanja jedinice.
  • Seite 51 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Seite 52: Använda Enheten

    14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera restströmsenhet (RCD) i strömkretsen, med restström inte mer än 30 mA. Kontakta en professionell elektriker i denna fråga. 15. Utbyte av tillbehör får endast utföras när enheten är avstängd. 16. Bladen är mycket vassa. Den högsta försiktigheten erbjuds. Dra ut nätsladden ur vägguttaget innan du byter ut blandarna.
  • Seite 53: Teknisk Data

    1.Fäst vispen (3b) till växellådan (3a). Vrid den tills den låses. 2.Fäst motordelen (1c) till den monterade vispen. 3.Tryck på önskad hastighetsknapp (1a) eller (1b). Håll blandaren med ena handen och bägaren (4) med den andra under bearbetningen. Blanda mer flytande innehåll i bägaren (4) för att undvika spridning. 4.
  • Seite 54 8. Kontroller periodisk strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet vendes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød.
  • Seite 55 4. BEAKER BRUG AF ENHEDEN Stavblenderen er perfekt egnet til tilberedning af dips, saucer, supper, mayonnaise og babymad samt til blanding og milkshakes. 1. Fastgør blandeakslen (1d) til motordelen (1c). Drej den, indtil den er låst. 2.Læg blandeakslen i bægerglasset (4). Tryk derefter på knappen I hastighed (1a) eller II hastighed (1b). Hold altid blenderen med den ene hånd og bægerglasset (4) i den anden hånd under behandlingen.
  • Seite 56 4. Будьте обережні при використанні дітей. Не дозволяйте дітям гратись із виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, а також особи, які...
  • Seite 57 бути використані для видалення графічних інформаційних символів, наприклад Знаки, попереджувальні фотограми тощо. 20. Ніколи не використовуйте прилад для гарячого масла або жиру (гарячих продуктів). 21. Ніколи не торкайтесь мокрими руками. 22. Прилад не призначений для подрібнення льоду, кісток та інших твердих продуктів або...
  • Seite 58: Технічні Дані

    від'єднуйте його від розетки. 1. Протріть зовнішню частину двигуна (1c) лише трохи зволоженою тканиною та відшліфуйте м'якою сухою тканиною. 2. Помийте знімні аксесуари у мильній воді, таких як вал блендера, віночок, лезо чоппера Не використовуйте прокладки для чищення пластикових матеріалів. Промийте їх чистою водою і висушіть. 3.Не...
  • Seite 59 9. Никада не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен на било који други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити оштећени производ јер то може довести до струјног удара. Увек окрените оштећени...
  • Seite 60: Технички Подаци

    Сјецкалица: Сјецкалица је савршено погодна за храну, попут меса, сира, лука, зачинског биља итд. 1. Увек поставите посуду хеликоптера (2ц) на равну, суву површину. Поставите сечиво за сецкање (2б) на средишњи клин посуде хеликоптера (2ц). 2. Ставите храну у посуду хеликоптера (2ц). 3.
  • Seite 61 nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa nevykonávajú pod dohľadom. 6. Keď skončíte s používaním produktu, nezabudnite vždy opatrne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, ktorú...
  • Seite 62: Používanie Zariadenia

    1. Mixér a) spínač ZAP / VYP, rýchlosť I b) spínač ZAP / VYP, rýchlosť II, c) motorická časť d) miešací hriadeľ (odnímateľný) 2. CHOPPER a) veko b) sekacia čepeľ c) miska sekačky d) protišmykový gumený krúžok 3. WHISK a) prevodovka b) metla 4.
  • Seite 63 ٣ ‫اﻟﺟﮭد اﻟﻣطﺑق ھو ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ، ٠٦/٠٥ ھرﺗز. ﻷﺳﺑﺎب ﺗﺗﻌﻠق ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ، ﻟﯾس ﻣن اﻟﻣﻧﺎﺳب‬ ‫.ﺗوﺻﯾل أﺟﮭزة ﻣﺗﻌددة ﺑﻣﺄﺧذ طﺎﻗﺔ واﺣد‬ ٤.‫ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﺣول اﻷطﻔﺎل. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل ﯾﻠﻌﺑون ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو‬ ‫.اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻻ ﯾﻌرﻓون اﻟﺟﮭﺎز ﻻﺳﺗﺧداﻣﮫ دون إﺷراف‬ ٥- ‫ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن...
  • Seite 64 ‫.ﻓواﺻل ﻛﺎﻓﯾﺔ إﻟﻰ ﺗﻠف اﻟﻣﺣرك ﺑﺷﻛل ﻻ ﯾﻣﻛن إﺻﻼﺣﮫ‬ ً ٢٥. ‫.ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺗﺳﺧﺎ ، اﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف‬ ً ٢٦. ‫.)ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول ، اﻏﺳل اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾدا وﺟﻔﻔﮫ )اﻧظر: اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ١. ‫اﻟﺧﻼط‬ ‫...
  • Seite 65: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 66 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 67: Korzystanie Z Urządzenia

    15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 18.
  • Seite 68: Czyszczenie I Konserwacja

    Trzepaczka: Trzepaczki używaj tylko do ubijania śmietany, ubijania białek i mieszania biszkoptów oraz gotowych deserów. 1. Zamocuj trzepaczkę (3b) na przekładni (3a). Przekręć, aż się zablokuje. 2. Przymocuj część silnikową (1c) do zmontowanej trzepaczki. 3. Naciśnij żądany przycisk prędkości (1a) lub (1b). Podczas przetwarzania jedną...

Inhaltsverzeichnis