1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE A) Informace dodané výrobcem (dále pouze „informace“) si uživatel musí přečíst a řádně je pochopit ještě před použitím výrobku. Upozornění: Přestože informace týkající se popisu vlastností, možného použití výrobku, jeho montáže, demontáže, údržby, skladování, dezinfekce apod. obsahují některé rady pro použití, nesmí se nikdy v reálných situacích považovat za návod k použití...
F) Odolnost kotvicích bodů, jak přirozených, tak i těch upevněných na skále, není vždy zaručena, a proto je nezbytné předběžné kritické zhodnocení provedené uživatelem kvůli zajištění vhodné ochrany. G) Je jednoznačně zakázáno měnit a/nebo opravovat výrobek: Nebude uznána žádná odpovědnost výrobce za škody, ublížení na zdraví nebo smrt, způsobené: nesprávným použitím, změnami výrobku, opravami provedenými neautorizovanými osobami nebo použitím neoriginálních náhradních dílů.
Odpovědnost výrobce v žádném případě nepřekračuje vyhotovený výrobek. 7 - SPECIFICKÉ INFORMACE Osobní ochranný prostředek třídy III, 8C0640, nazvaný TARGET CANYON (obr. 1), jsou stehenní úvazky vybavené dvěma břišními úchytnými body (3), certifikované v souladu s normou EN 12277/C:07 a se standardem UIAA 105, vhodné pro horolezectví...
Seite 5
že je nečinné, příčinou syndromu (nebo úrazu) ze zavěšení, který způsobí ztrátu vědomí nebo dokonce i smrt! 7.1 - Navlečení úvazku Před navlečením úvazku zkontrolujte vhodnost velikosti (viz tabulka SIZE). Správné navlečení: - povolte pás (1) a stehenní popruhy (2), - vložte nohy do stehenních popruhů...
1 – GENERELLE INFORMATIONER A) Oplysningerne givet af fabrikanten (herefter: oplysninger) skal læses og forstås fuldt ud af brugeren, inden produktet tages i brug. Advarsel: oplysningerne vedrørende beskrivelsen af egenskaberne, ydelserne, monteringen, afmonteringen, vedligeholdelsen, opbevaringen, rengøring, osv. af produktet skal ikke, heller ikke selvom de indeholder visse anvendelsesforslag, betragtes som en brugsvejledning der kan anvendes i faktiske situationer (på...
udstrækning pga. tilstedeværelsen af en energiabsorberingsmekanisme, brugerens statur og “pendul”-effekten, for at undgå eventuelle hindringer (f.eks. jorden, materialets gnidning mod klippen, osv.). F) Styrken af naturlige og menneskeskabte forankringspunkter i klippen kan ikke garanteres på forhånd, og det er derfor tvingende nødvendigt, at brugeren foretager en kritisk vurdering for at sikre en tilstrækkelig beskyttelse.
Seite 8
7 – SÆRLIGE INFORM ATIONER Det individuelle værnemiddel i klasse III 8C0640, kaldet TARGET CANYON (fig. 1), er en lårsele med to fastgøringspunkter på maven (3), der er certificeret i henhold til standarden EN 12277/C:07 og standarden UIAA 105, og som er egnet til bjergbestigning herunder klatring.
Seite 9
bevidstløshed og endog dødsfald! 7.1 - Selens pasform Før man ifører sig selen, skal man kontrollere, at den har den rette størrelse (se tabellen SIZE). Korrekt pasform: - Løsn bæltet (1) og benstropperne (2). - Sæt benene i benstropperne (2) ved at passere gennem bæltet (1). - Spænd justeringsstropperne på...
1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN A) Die vom Hersteller gelieferten Informationen (nachstehend Informationen) müssen vom Anwender vor dem Einsatz des Produkts gelesen und gut verstanden werden. Achtung: Die Informationen betreffen die Beschreibung der Eigenschaften, der Leistungen, der Montage, des Abbaus, Der Instandhaltung, der Aufbewahrung, der Desinfektion usw. des Produkts.
bei einem Sturz im freien Fall: bewerten Sie sorgfältig die Höhe unter dem Anwender, die potentielle Fallhöhe, die Seilverlängerung bei Präsenz eines Aufpralldämpfers, die Statur des Anwenders und den Pendel-Effekt, um jedes mögliche Hindernis zu vermeiden (z.B. den Boden, das Reiben des Materials am Felsen usw.). F) Die Festigkeit sowohl natürlichen als auch der im Fels befestigten Ankerstellen ist nicht immer gewährleistet, weshalb zuvor das kritische Urteil eines Anwenders erforderlich ist, um einen angemessenen Schutz zu sichern.
und vom Hersteller befugte Person. Die Resultate der regelmäßigen Kontrollen müssen auf der Kontrollkarte des Produkts vermerkt werden. Für jede Komponente, jedes System und Teilsystem ist eine eigene Kontrollkarte erforderlich (es wird das Beispiel einer Kontrollkarte gezeigt). Die regelmäßigen Kontrollen müssen auch die Lesbarkeit der Produktmarkierungen prüfen.
Material der Textilteile, wenn nicht anders angegeben: Polyester. Achtung: Längeres Hängen im Klettergurt, vor allem wenn man sich nicht bewegt, kann zum Hängesyndrom (oder Trauma) führen, das Bewusstlosigkeit und auch Tod verursachen kann! 7.1 – Tragbarkeit des Klettergurts Vor dem Anziehen des Klettergurts die richtige Größe prüfen (siehe Tabelle SIZE). Richtiges Anziehen: - den Gürtel (1) und die Beinschlaufen (2) lockern, - die Beine in die Beinschlaufen (2) stecken und dabei den Gürtel (1) anziehen,...
Seite 14
1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ A) Οι πληροφορίες που χορηγούνται από τον κατασκευαστή (που στην συνέχεια θα αναφέρονται ως πληροφορίες) θα πρέπει να αναγνωστούν και να γίνουν κατανοητές από τον χρήστη πριν από την χρήση του προϊόντος. Προσοχή: οι πληροφορίες αφορούν την...
Seite 15
αξιολογήστε με προσοχή το παρόν ελεύθερο ύψος κάτω από τον χρήστη, το ύψος μια δυναμικής πτώσης, την επιμήκυνση του ιμάντα που προκαλείται από την παρουσία μιας διάταξης απορρόφησης ενέργειας, την σωματότυπο του χρήστη και το φαινόμενο “εκκρεμούς” έτσι ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανό εμπόδιο (πχ. το έδαφος, η τριβή του υλικού...
Seite 16
δεν επεκτείνεται πέραν της τιμής του προϊόντος. 7 - ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Η διάταξη ατομικής προστασίας κατηγορίας III, 8C0640 με ονομασία TARGET CANYON (εικ. 1) είναι μηριαίος εξοπλισμός που διαθέτει δύο κοιλιακά σημεία προσάρτησης (3) και έχει πιστοποιηθεί σύμφωνα με το πρότυπο EN 12277/C:07 και το πρότυπο UIAA 105, κατάλληλος...
Seite 17
Υλικό των υφασμάτινων εξαρτημάτων που δεν προσδιορίζεται με διαφορετικό τρόπο: πολυεστέρας Προσοχή: η παρατεταμένη αιώρηση στον εξοπλισμό, ιδίως αν είναι αδρανής, μπορεί να προκαλέσει σύνδρομο (ή τραύμα) από αιώρηση που προκαλεί απώλεια της συνείδησης ή ακόμα και το θάνατο! 7.1 - Χρήση του εξοπλισμού Πριν...
1 – GENERAL INFORMATION A) Users must read and perfectly understand the information provided by the manufacturer (hereinafter ‘information’) before using the product. Warning: this information relates to the characteristics, services, assembly, disassembly, maintenance, conservation, disinfection, etc of the product, even though it does include some suggestions on how to use the products, it must not be considered as a true to life instruction manual (the same as a use and maintenance handbook for a car that does not teach how to drive it and does not replace the driving school).
F) Resistance of anchors point, either natural or fixed into the rock, is not always granted and therefore it is essential for the user to carefully judge the situation beforehand to guarantee adequate protection. G) It is strictly forbidden to modify and/or repair the product: The Manufacturer shall not be held liable for any damages, injuries or death caused by: improper use, product modifications, repairs by unauthorized persons or use of non-original spare parts...
Seite 20
7 - SPECIFIC INFORMATION The class III piece of Personal Protective Equipment, 8C0640, known as the TARGET CANYON (fig. 1), is a sit harness, with two ventral attachment points (3), certified in accordance with the EN 12277/C:07 norm and the UIAA 105 standard, and suitable for mountaineering, including rock climbing.
7.1 - Harness Wearability Before you put on the harness, check the size (see SIZE table). How to correctly wear it: - loosen the waist belt (1) and the leg loops (2), - slip your legs through the waist belt (1) into the leg loops (2), - stretch the adjusting slings of the waist belt (1) and of the leg loops (2) - (fig.
Seite 22
1 - INFORMACIONES GENERALES informaciones proporcionadas fabricante (seguidamente, informaciones) deben ser leídas y comprendidas bien por parte del utilizador antes del empleo del producto. Atención: las informaciones abarcan la descripción de las características, de las prestaciones, del montaje, del desmontaje, del mantenimiento, de la conservación, de la desinfección, etc.
(por ejemplo, el terreno, el roce del material en la roca, etc.). F) La resistencia de los puntos de anclaje, tanto naturales como fijados en la roca, no está siempre garantizada, por lo que es indispensable el juicio crítico preventivo del utilizador para asegurar una protección adecuada.
4 – DURACIÓN DEL PRODUCTO Lea atentamente el apartado 1C. La duración de los equipos metálicos es teóricamente ilimitada, mientras que para los productos de tejido y en plástico es de 10 años desde la fecha de producción salvo que: el mantenimiento y el almacenamiento se hayan realizados según descrito en el apartado 3, los controles pre-uso, post-uso y periódicos no detecten defectos de funcionamiento, deformaciones, desgaste, etc., y el producto se utilice correctamente sin superar...
Seite 25
puede provocar el síndrome (o trauma) de suspensión que puede llevar a la pérdida de conocimiento e incluso a la muerte! 7.1 - Vestibilidad del arnés Antes de ponerse el arnés comprobar la idoneidad de la talla (véase la tabla SIZE). Correcta vestibilidad: - aflojar el cinturón (1) y las perneras (2), - introducir las piernas en las perneras (2) pasando a través del cinturón (1),...
Seite 26
1 - YLEISTIEDOT A) Käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää hyvin valmistajan antamat tiedot (joihin viitataan tästä eteenpäin sanalla tiedot), ennen tuotteen käyttöä. Huomio: tiedot koskevat tuotteen ominaisuuksia, käyttöä, asetuksia, purkamista, huoltoa, säilytystä, desinfiointia jne ja vaikka ne antavatkin joitakin neuvoja, niitä ei tule pitää varsinaisena käyttöoppaana todellisissa tilanteissa (samalla tavalla kuin auton ohje- ja huoltokirja ei korvaa autokoulua).
vaikutus niin, että kaikilta mahdollisilta esteiltä vältyttäisiin (esim. maa, materiaalin hankautuminen kalliota vasten jne). F) Sekä luonnollisten, että kallioon kiinnitettyjen ankkurointikohtien kestävyys ei ole aina taattu, joten käyttäjän on tarkoin ja kriittisesti arvioitava tilanne, jotta sopiva turvallisuus taattaisiin. G) Tuotteen muuntelu ja/tai korjaus on ehdottomasti kielletty. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, vaurioista tai kuolemantapauksista, joihin on syynä: soveltumaton käyttö, tuotteen muuntelut, valtuuttamattomien ihmisten suorittamat korjaukset tai ei-alkuperäisten varaosien käyttö.
7 – ERITYISTIETOJA Luokan III 8C0640 mukainen henkilösuojain nimeltään TARGET CANYON (kuva 1), on reisivaljas, jossa on kaksi vatsakiinnityskohtaa (3). Se on sertifioitu standardin EN 12277/C:07 ja standardin UIAA 105 mukaisesti, ja se soveltuu vuorikiipeilyssä...
Seite 29
roikkuminen voi aiheuttaa kannatteluvamman (tai trauman), joka johtaa tajunnan menetykseen tai jopa kuolemaan! 7.1 - Turvavaljaiden pukeminen Ennen turvavaljaiden pukemista tarkista koon sopivuus (katso taulukko SIZE/Koko). Oikeaoppinen pukeminen: - löysää vyötä (1) ja reisihihnoja (2), - pujota jalat reisihihnoihin (2) vyön kautta (1), - kiristä...
1 – INFORMATIONS GÉNÉRALES A) Les informations données par le fabricant (ci-après dénommées informations) doivent être lues et bien comprises par l’utilisateur avant l’emploi de l’instrument. Attention : les informations concernent la description des caractéristiques, des performances, du montage, du démontage, de l’entretien, de la conservation, de la désinfection, etc. de l’instrument.
chute éventuelle, l’allongement de la corde causé par la présence d’un absorbeur d’énergie, la hauteur de l’utilisateur et l’effet “pendule” de façon à éviter tout obstacle possible (par exemple: le terrain, le frottement du matériel sur le rocher, etc.). F) La résistance des points d’ancrage, soit naturels soit fixés dans la roche, n’est pas toujours garantie, c’est pourquoi une estimation critique préalable de la part de l’utilisateur est indispensable afin d’assurer une protection adéquate.
fiche de contrôle du produit ; il est nécessaire de préparer une fiche de contrôle pour chaque composant, sous-système et système (l’on rapporte un exemple de fiche de contrôle). Les inspections périodiques doivent vérifier aussi la possibilité de lecture des marquages du produit.
Seite 33
Matériau des parties textiles, non autrement défini : polyester Attention: la suspension prolongée dans le harnais, surtout lorsque le corps est inerte, peut provoquer le syndrome (ou trauma) de suspension qui cause une perte de conscience et même la mort ! 7.1 - Simplicité...
1 - INFORMAZIONI GENERALI A) Le informazioni fornite dal fabbricante (di seguito informazioni) devono essere lette e ben comprese dall’utilizzatore prima dell’impiego del prodotto. Attenzione: le informazioni riguardano la descrizione delle caratteristiche, delle prestazioni, del montaggio, dello smontaggio, della manutenzione, della conservazione, della disinfezione, ecc.
caduta: valutate attentamente l’altezza libera presente sotto l’utilizzatore, l’altezza di una potenziale caduta, l’allungamento della corda causato dalla presenza di un assorbitore di energia , la statura dell’utilizzatore e l’effetto “pendolo” in modo da evitare ogni possibile ostacolo (es. il terreno, lo sfregamento del materiale sulla roccia, ecc.).
istruzioni specifiche del prodotto, siano eseguiti da una persona qualificata. Salvo disposizioni di legge più restrittive, raccomandiamo a cadenza almeno annuale un’accurata ispezione del prodotto, da parte di una persona competente. I risultati delle ispezioni periodiche devono essere registrate sulla scheda di controllo del prodotto;...
Seite 37
Fig. 2 - Terminologia delle parti: (1) Cintura, (2) Cosciali, (3) Punto di attacco ventrale, (4) Fibbie in alluminio, (5) Fibbie in acciaio inossidabile, (6) – Passanti in nylon, (7) Culotte in pvc. Materiale delle parti tessili non altrimenti definito: poliestere. Attenzione: la sospensione prolungata sull’imbracatura, soprattutto se inerte, può...
1 - ALGEMENE INFORMATIE 1) De informatie die door de fabrikant verstrekt wordt (hierna: informatie), dient door de gebruiker vóór het gebruik van het product gelezen en goed begrepen te worden. Let op: de informatie betreft de beschrijving van de kenmerken, de prestaties, de montage, de demontage, het onderhoud, de bewaring, de desinfectering, enz., van het product.
de energie-absorber, de lengte van de gebruiker en het “slingereffect”, om iedere mogelijke belemmering te vermijden (bv. het terrein, de wrijving van het materiaal tegen de rots, enz.). F) De weerstand van de al dan niet natuurlijke verankerpunten in de rots, kan niet sowieso gegarandeerd worden en daarom is een voorafgaande kritische beoordeling door de gebruiker nodig, ter garantie van een juiste bescherming.
7 - SPECIFIEKE INFORMATIE Het persoonlijke beschermingsmiddel klasse III 8C0640, TARGET CANYON genoemd (afb. 1) is een dijbeentuig voorzien van een bevestigingspunt op de buik (3), gecertificeerd in overeenstemming met de norm EN 12277/C:07 en de standaard UIAA 105, geschikt voor alpinisme met inbegrip van rotsbeklimming.
Seite 41
Bevestigingspunt op de buik, (4) Gespen van aluminium, (5) Gespen van roestvrij staal, (6) Doorgangselementen van nylon, (7) Culotte van pvc. Materiaal van textieldelen niet anders gedefinieerd: polyester. Let op: het langdurig opgehangen zijn in het tuig, met name indien dit inert is, kan leiden tot het syndroom (of trauma) dat bewustzijnsverlies en ook de dood veroorzaakt! 7.1 - Aantrekken van het tuig...
1 – INFORMAÇÕES GERAIS A) As informações fornecidas pelo fabricante (a seguir, informações) têm de ser lidas e bem compreendidas pelo utilizador antes de utilizar o produto. Atenção: As informações referem-se à descrição das características, das prestações, da montagem, da desmontagem, da manutenção, da conservação, da desinfecção etc. do produto, e mesmo incluindo algumas sugestões de emprego estas não devem ser consideradas um manual de uso nas situações reais (assim como um manual de uso e manutenção de um automóvel não ensina a guiar e não substitui a auto-...
de energia, a altura do usuário e o efeito “pêndulo” de forma a evitar quaisquer possíveis obstáculos (ex. o solo, o atrito do material com a rocha, etc.). F) A resistência dos pontos de ancoragem sejam naturais ou fixados em rocha não è...
resultados das inspecções periódicas devem ser registrados nas fichas de controlo do produto; é necessário que cada componente, sub-sistema e sistema possua uma ficha de controlo (a seguir, exemplo de ficha de controlo). Nas inspecções periódicas a legibilidade das marcações do produto também devem ser verificadas. 4 - DURAÇÃO DO PRODUTO Leia atentamente o ponto 1C.
Seite 45
Os materiais das partes têxteis se não contrariamente definidos, são em poliéster. Atenção: a suspensão prolongada sobre o arnês, principalmente se inerte, pode induzir a síndrome da suspensão, que causa perda de sentido e até mesmo a morte! 7.1 – Como colocar o arnês Antes de colocar o arnês, verifique o tamanho (consulte a tabela SIZE).
1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ A) Предоставленная производителем информация (далее – «информация») должна прочитываться и хорошо усваиваться пользователем перед началом использования изделия. Внимание: данная информация, касающаяся характеристик, сборки, разборки, ухода, хранения, дезинфекции и пр. изделия, даже если содержит некоторые рекомендации по применению, не должна рассматриваться в качестве инструкций по эксплуатации...
E) Положение крепления очень важно для остановки падения: внимательно оценивайте свободную высоту под пользователем, высоту потенциального падения, удлинение троса, рост пользователя и маятниковый эффект для избежания любого возможного препятствия (напр., земли, трения материала о скалу и пр.). F) Прочность точек крепления, как естественных, так и закрепленных в скале, гарантируется...
Seite 48
S.p.A. не может превышать цену, указанную в счете на изделие. 7 - ОСОБАЯ ИНФОРМАЦИЯ Средство индивидуальной защиты класса III 8C0640, называемое TARGET CANYON (рис. 1), представляет собой нижнюю обвязку с двумя точками крепления на животе (3), сертифицированную в соответствии со стандартом EN 12277/C:07 и стандартом...
Seite 49
Если не указывается иначе, части из текстиля изготовлены из полиэстера. Внимание: длительное нахождение в подвешенном состоянии на обвязке, особенно без движения, может вызвать синдром подвешивания, приводящий к потере сознания и даже смерти! 7.1 – ОДЕВАНИЕ ОБВЯЗКИ Перед одеванием обвязки проверить соответствие размера (см. таблицу SIZE). Порядок...
Seite 50
A) De informationer som lämnats av tillverkaren ( hädanefter informationer) måste användaren läsa och förstå noga innan han/hon använder produkten för första gången. OBS: Informationerna avser beskrivning av särdrag, prestationer, montering, nedmontering, underhåll, förvaring, desinfektion osv. av produkten och även om de innehåller vissa råd om användningen, så ska de inte anses som en handbok i verkliga situationer (precis som en handbok i användning och underhåll av ett fordon inte lär ut hur man kör och inte kan ersätta en körskola).
uppskatta noga den fria höjden under användaren, den eventuella fallhöjden, den sträckning av linan som beror på ett eventuellt energiabsorberingssystem, användarens längd och ”pendel”-effekten så att eventuella hinder kan undvikas (t.ex. marken, materialets gnidning mot klippan osv.) F) Man kan inte alltid garantera de naturliga och klippfästa förankringspunkternas hållbarhet och det är därför absolut nödvändigt att användaren gör en förebyggande kritisk bedömning för att kunna försäkra sig om ett lämpligt skydd.
Seite 52
föreskrifter rekommenderas att produkten kontrolleras åtminstone en gång om året av en expert som lärts upp och auktoriserats av tillverkaren. Resultaten av dessa periodiska kontroller ska registreras i produktens kontrollformulär: man måste ha ett kontrollformulär för varje komponent, undersystem och system (ett exempel på...
Seite 53
Material i textildelar som inte definierats på annat sätt: polyester. Varning: upphängning i selen under en längre period, framför allt i stillastående läge, kan förorsaka suspensionssyndrom (eller trauma), som kan leda till svimning och t.o.m. död! 7.1 - Selens passform Innan man tar på...
Seite 61
VELIKOST - STØRRELSE - GRÖSSE - ΜΕΓΕΘΟΣ - SIZE - TALLA - KOKO - TAILLE - TAGLIA - MAAT - TAMANHO - РАЗМЕР - STORLEK S / M L / XL 68-96 80-130 A (cm) 27-38 31-51 A (in) 45-65 55-80 C (cm) 18-26...
Seite 62
VYSVĚTLIVKY - FORKLARING - LEGENDE - ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ - LEGEND - LEYENDA - SELITYS - LÉGENDE - LEGENDA - LEGENDA - LEGENDA - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - TECKENFÖRKLARING Polozka - Antikel - Aρθρο - Item - Articulo - Tuote - Produit - Articolo - Artikel - Artigo - Artikel - Артикул...
Seite 63
KONTROLNÍ LIST - KONTROLSKEMA - KONTROLLKARTE - ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΩΝ - CONTROL CARD - TARJETAS DE LOS CONTROLES - TARKASTUSKORTTI - FICHE DES CONTRÔLES - SCHEDA DEI CONTROLLI - CONTROLEKAART - CARTÃO DE VERIFICAÇÕES - КАРТА ПРОВЕРОК - KONTROLLKORT VÝROBCE - FABRIKANT - HERSTELLER - ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤHΣ MANUFACTURER - FABRICANTE - VALMISTAJA - FABRICANT FABBRICANTE - FABRIKANT - FABRICANTE - ИЗГОТОВИТЕЛЬ...
Seite 64
TARGET CANYON KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550 www.kong.it...