Herunterladen Diese Seite drucken

Sicce Shark ADV Serie Anleitung Seite 2

Innenfilter

Werbung

Estimado cliente,
ES
Le damos las gracias por su elección del filtro SICCE
SHARK ADV. Un producto exclusivo equipado con un
patente que utiliza un sistema de acoplamiento magnético entre los distintos
módulos. Uso muy práctico y una acción óptima de filtración hacen de este
producto una elección excelente para su acuario.
NORMAS DE SEGURIDAD
SHARK ADV està conforme con las normas de seguridad nacionales y
internacionales.
1) Atención: controle el voltaje de los filtro que aparece en la etiqueta y
asegúrese que sea igual de la tensión eléctrica. Se aconseja que los filtro,
como todos los demás dispositivos eléctricos, esté protegido en su origen,
por un interruptor especial diferencial (salvavidas) con corriente de intervención
no superior a 30mA.
2) Los filtros pueden funcionar solamente sumergidos en agua.
3) Antes de poner en funcionamiento el producto, verificar la integridad de
todas sus partes y sobre todo comprobar que el cable y los filtro no estén
dañados de ninguna manera.
4) El cable de alimentación no puede ser reparado ni sustituido (Cable con
conexión Z), por lo que en caso de que se estropee, habrá que demoler el
aparato.
5) ATENCIÓN: Antes de intervenir en los filtro, hay que desconetar siempre
la alimentación. Para reducir los riesgos de shock accidentales, mantener
secas todas las conexiones.
6) No accionar los filtro si no está completamente sumergida en el agua o,
en modalidad "Dry" si no pasa agua en el rotor.
7) Los filtro no puede funcionar en seco o con líquidos con temperatura
superior a 35° C / 95° F.
8) No utilice la bomba para fines distintos de aquellos para los que fue
hecho, por ejemplo, en cuartos de baño o aplicaciones similares.
9) Evitar el utilizo de los filtro en líquidos corrosivos y abrasívos.
10) El aparato no puede ser utilizado por personas con discapacidad y por
niños sin vigilancia.
11) Al conectarlos filtro en la toma de corriente, el punto más bajo del cable
tiene que encontrarse por debajo de la toma de corriente, al fin de evitar
que gotas de agua presentes en el cable puedan entrar accidentalmente
en el enchufe (Fig. A).
12) No cortar el cable de alimentación y no tirar del mismo para quitar la
alimentación.
13) Esto filtro tiene que ser utilizada exclusivamente en interiores de viviendas.
INSTALACIÓN
Decidir el punto de colocación del filtro, limpiar bien la parte de cristal del acuario
donde se pondrán las ventosas, apoyar el soporte en el cristal y presionar con
fuerza. Luego introducir el filtro de forma que el flujo, esté orientado correctamente
(Fig. 1). Por último, enchufar la clavija en la toma de corriente.
REGULACIÓN DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN
El filtro dispone de un dispositivo de regulación (Fig. 2) que permite variar
la dimensión de los espacios de la rejilla de aspiración. Este dispositivo
impide que entren en el filtro tanto alevines como peces de tamaño pequeño.
REGULACIÓN DEL FLUJO DE AIRE
SHARK ADV dispone de un exclusivo sistema centralizado para controlar
tanto el caudal de agua como el flujo de aire. Estas operaciones se accionan
moviendo la ruedecilla puesta en la parte superior del filtro (Fig. 3 - 3.1).
Geachte klant, bedankt dat u gekozen heeft voor de SHARK
NL
ADV intern aquarium filter. Een zeer exclusief filter met
een
GEPATENTEERD
en
ontkoppelingssysteem. Het modulair ontwerp maakt het gebruik ervan
eenvoudig maar garandeert het een zeer hoge efficiënte filtratie.
VEILIGHEIDSNORMEN.
SHARK ADV met zijn vele gebruiksmogelijkheden is conform de nationale
en internationale veiligheidsnormen.
1) Controleer of de op het etiket van de filter aangeduide spanning
overeenkomt met de spanning van het net. Het apparaat dient gevoed te
worden door middel van een differentiële schakelaar (levenbeschermer)
waarvan de nominale stroom lager of gelijk is aan 30mA.
2) BELANGRIJK: het filter mag niet "droog" zonder water in werking zijn,
dit om eventuele schade te voorkomen.
3) Alvorens het apparaat op het net aan te sluiten, controleer of de kabel
en/of de filter beschadigd zijn.
4) De filter is vervaardigd met een verbinding van het type Z. De kabel en de
stekker kunnen niet vervangen of gerepareerd worden;Bij beschadiging dient het
hele apparaat vervangen te worden.
5) LET OP ! haal de stekker van alle elektrische producten uit het stopcontact
voordat u onderhoud gaat uitvoeren of uw handen in het water steekt; als
de stekker of de kabel nat zijn, schakel dan eerst de hoofdschakelaar uit
voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
6) De filter mag niet in werking worden gesteld zonder water om schade
aan de motor te voorkomen.
7) De filter mag niet worden gebruikt in vloeistoffen of in een omgeving met
een temperatuur hoger dan 35° C / 95° F).
8) Gebruik de filter niet voor andere doeleinden dan waarvoor de filter is
ontworpen zoals in badkamers of dergelijke toepassingen.
9) Laat het apparaat niet functioneren met uitbijtende- of
wegvretendemiddelen.
10) Dit apparaat is niet ontworpen om gebruikt te worden door personen
(inclusief kinderen) met gereduceerde fysische, zinnelijke en geestelijke
capaciteiten, tenzij deze begeleid zijn door verantwooordijke personen die
zorg dragen voor hun veiligheid.
11) Om te voorkomen dat druppels de stekker of het stopcontact nat maken,
realiseer met de kabel een voorwendsel onder het niveau van het stopcontact
(Afb. A).
12) De filter niet optillen middels de voedingskabel tijdens de installatie en
het onderhoud.
13) De filter moet alleen gebruikt worden voor de hierboven genoemde
applicaties en is uitsluitend bestemd voor een intern gebruik.
INSTALLATIE
Bepaal de zone waar het filter moet worden geplaatst, maak het glas van de bak
zorgvuldig schoon op het punt waar de zuignappen zullen worden aangebracht,
plaats de drager op het glas en druk met kracht. Installeer vervolgens het filter
zodanig dat de juiste stroomrichting wordt verkregen (Afb. 1). Steek tot slot de
stekker in het stopcontact.
AFSTELLING ZUIGROOSTER
Het filter is voorzien van een regelsysteem (Afb. 2) waarmee de afmeting
van de openingen van het zuigrooster kan worden gevarieerd.
Dankzij dit systeem wordt voorkomen dat jonge visjes of vissen van kleine
afmetingen in het filter terecht kunnen.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PT
SHARK ADV está em conformidade com leis nacionais
e internacionais de segurança.
1) Verifique se a tensão do rótulo do filtro corresponde com a da rede de
energia. O filtro deve ser provida de um interruptor diferencial (protetor)
através do qual a corrente nominal seja igual ou inferior a 30mA.
2) O filtro pode funcionar solamente dentro de água.
3) Antes de ligar o filtro à rede elétrica, verifique se o cabo ou o filtro não
estão danificados.
4) O filtro tem uma ligação de cabo tipo Z. O cabo e/ou o plugue não podem
ser substituídos ou consertados; em caso de danos, substitua a bomba inteira.
5) ATENÇÃO: Desconecte todos os produtos elétricos submerses antes
de fazer qualquer manutenção no aquário; no caso do plugue ou a tomada
de energia, desligue a chave disjuntora antes de desligar o cabo de energia.
6) O filtro não pode funcionar sem água a fim de não danificar o motor.
7) O filtro pode ser usada em líquidos ou meios com temperaturas abaixo
de 35° C / 95° F.
8) Não use o filtro para finalidades diferentes daquelas para as quais ela
foi projetada, como por exemplo em banheiros ou outros tipos de aplicações.
9) Evite usar o filtro em líquidos abrasives ou corrosives.
10) O filtro não foi projetada para pessoas desabilitadas ou crianças sem
supervisão de uma pessoa responsável por sua segurança.
11) Para evitar pingos acidentais no plugue ou na tomada de energia, faça uma
volta com o cabo de maneira que fique abaixo do nível do soquete (Fig. A).
12) Evite desligar o filtro puxando o cabo da tomada durante a instalação
ou manutenção.
13) O filtro pode ser usada apenas dentro das aplicações mencionadas
acima e serve somente para espaços internos.
INSTALAÇÃO
Decida em que zona deseja colocar o filtro, limpe cuidadosamente o vidro
do tanque em correspondência do ponto em que serão instaladas as
ventosas, apoie o suporte ao vidro e pressione com força.
Em seguida, introduza o filtro de maneira a obter uma correcta orientação
do fluxo (Fig. 1). Enfim, introduza a ficha na tomada de corrente.
REGULAÇÃO DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO
O filtro está equipado com um dispositivo de regulação (Fig. 2) que consente
de variar a dimensão dos espaços da grelha de aspiração. Este dispositivo
evita a entrada de alevinos ou peixes miúdos no interior do filtro.
REGULAÇÃO DO FLUXO DE AR
Shark ADV está dotado de um exclusivo sistema para monitorizar o caudal
de água e o fluxo de ar; estas operações são comandadas por meio da
rodinha situada na parte superior do filtro (Fig. 3 - 3.1).
A - aeração normal
0 - fluxo de água sem aeração
1 - fluxo de água a 75%
2 - fluxo de água a 50%
3 - fluxo de água a 25%
Nas posições 1-2-3 a diminuição do fluxo de água é compensada por um
maior fluxo de ar, para evitar uma perigosa diminuição de oxigénio na água.
A - aireación normal
0 - caudal de agua sin aireación
1 - caudal de agua al 75%
2 - caudal de agua al 50%
3 - caudal de agua al 25%
En las posiciones 1-2-3 se compensa la disminución del caudal de agua
con una mayor entrada de aire, con la finalidad de evitar una peligrosa
disminución de oxígeno en el agua.
MANTENIMIENTO
Para las limpiezas periódicas del filtro y de la bomba, es suficiente sacar el
filtro del tanque desenganchándolo del soporte, desprender la copa filtro
del cuerpo de la bomba tirando y doblándolos un poco a fin de anular la
fuerza de atracción de los imanes de enganche (Fig. 4).
Una vez separado el módulo de filtración del cuerpo de la bomba, hacer
fuerza sobre el tapón-rejilla hasta que se desenganche de la copa (Fig. 5).
Luego extraer el material filtrante (Fig. 6) y aclararlo con agua corriente.
Para limpiar el rotor, quitar la tapa filtro (Fig. 7) girando la cabeza del filtro
en sentido contrario a las agujas del reloj, extraer el rotor con mucho cuidado
y lavar todo con agua templada. De haber depósitos calcáreos, quitarlos
con un cepillo suave. Montar otra vez el filtro con las mismas operaciones,
pero en secuencia inversa.
La vida útil de los imanes incorporados en los cartuchos y en el cuerpo de
la bomba del filtro es ilimitada, de cualquier modo tener cuidado al realizar
las operaciones de limpieza del filtro para no estropearlos.
El rayado o las roturas de los imanes de estanqueidad podrían poner en
peligro el correcto funcionamiento del sistema de enganche del filtro.
INSTRUCCIONES PARA DESHACERSE DEL PRODUCTO DE
ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC
Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado,
significa que éste se acoge a la Directiva 2002/96/EC. Todos los aparatos
eléctricos o electrónicos se deben desechar de forma distinta al servicio
municipal de recogida de basuras, a través de los puntos de recogida
designados por el gobierno o las autoridades locales. La correcta recogida
y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos
potenciales para el medio ambiente y la salud pública. Para obtener más
información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y
electrónicos viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio
de recogida de basuras o el establecimiento donde adquirió el producto.
GARANTÍA
Este producto, excepto el rotor A está garantizado por un período de 3
años, a partir de la fecha de compra, contra defectos de materiales y
fabricación. El certificado de garantía debe ser cumplimentado debidamente
por el vendedor, y se entregará junto a la bomba en caso de entregarla
para ser reparada, junto con el recibo de la compra o equivalente. La
garantía cubre la sustitución de las piezas defectuosas. En caso de uso
impropio, manipulación indebida o negligencia por parte del comprador
o del usuario, la garantía se anulará y perderá su validez inmediatamente.
Asimismo, la garantía se anulará en el caso de que falte el recibo de
compra o equivalente. Los gastos de envío, a y desde la fábrica, o el
taller de reparaciones, correrán a cargo del comprador.
¡ATENCIÓN!
Las incrustaciones calcáreas y el normal desgaste de los componentes, pueden
causar ruído de los filtro, pero no perjudican de ninguna manera el buen
funcionamiento de la bomba. En este caso recomendamos sustituir el rotor.
AFSTELLING LUCHTSTROOM
SHARK ADV is uitgerust met een exclusief systeem voor de bewaking van
de waterhoeveelheid en de luchtstroom; dit gebeurt door middel van het
magnetisch
wieltje dat zich op de bovenkant van het filter bevindt (Afb. 3 - 3.1).
A - normale beluchting
0 - waterstroom zonder beluchting
1 - waterstroom op 75%
2 - waterstroom op 50%
3 - waterstroom op 25%
In de standen 1-2-3 wordt de vermindering van de waterstroom
gecompenseerd door een grotere luchttoevoer, teneinde een gevaarlijke
vermindering van de zuurstof in het water te voorkomen.
ONDERHOUD
Voor de periodieke reiniging van het filter en de pomp is het voldoende het
filter uit de bak te halen; maak het los van de drager, maak de filterbeker los
van het pomphuis door er aan te trekken en de onderdelen enigszins te
verbuigen om de aantrekkende kracht van de magneten op te heffen (Afb.
4). Nadat u de filtermodule van het pomphuis heeft verwijderd, dop - rooster
los wrikken van de beker (Afb. 5). Verwijder vervolgens het filtermateriaal
(Afb. 6) en spoel het schoon onder stromend water. Voor de reiniging van de
rotor, het filterdeksel verwijderen (Afb. 7) door de kop van het filter tegen de
klok in te draaien, de rotor voorzichtig naar buiten halen en alles schoonmaken
in lauw water, waarbij u de eventuele kalkaanslag verwijdert met een zachte
borstel. Om het filter terug te plaatsen, de hiervoor beschreven handelingen
in omgekeerde volgorde uitvoeren. De magneten in de patronen en in het
pomphuis van het filter hebben een onbeperkte levensduur, maar u dient er
gedurende de reinigingswerkzaamheden aan het filter wel op te letten ze niet
te beschadigen. Krassen of breuk van de sluitmagneten kunnen de correcte
werking van het bevestigingssysteem van het filter in gevaar brengen.
AANWIJZINGEN VOOR EEN JUISTE AFVOER VAN HET PRODUCT
VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn bruikbaarheidsduur, mag het product niet samen
met het gemeentelijk afval worden afgevoerd. Het kan worden afgegeven
bij de speciale gemeentelijke centra voor gescheiden afvalinzameling of
bij verkopers die deze service aanbieden. Door huishoudelijke apparaten
gescheiden te verwerken, kunnen mogelijk negatieve gevolgen voor het
milieu en de gezondheid door een onjuiste verwerking worden vermeden
en kunnen de materialen waaruit het bestaat worden teruggewonnen voor
een aanzienlijke besparing van energie en bronnen.
GARANTIE
Dit product,met uitzondering van de rotor A is gegarandeerd voor een
periode van 3 jaren, vanaf de datum van aankoop tegen gebreken van
het materiaal en van de bewerking. Het certificaat van garantie dient in
elke gedeelte van het formulier door. voor reparatie teruggegeven wordt
tezamen met de fiscale bon van aankoop of een gelijkwaardig document.
De garantie betreft de vervanging van de gebrekkige delen. In geval van
een verkeerd gebruik,openbreking of nalatigheid van de koper of van de
verbruiker is de garantie nietig en vervalt onmiddellijk. De garantie is
tevens nietig in geval van ontbreking van de fiscale bon van aankoop of
van een gelijkwaardig document. De kosten van verzending en
terugzending komen ten laste van de koper.
LET OP! Kalkaanslag en natuurlijke slijtage aan de componenten van de
pomp kunnen een verhoging van het geluid van de filter veroorzaken. Nochtans,
beïnvloeden zij niet het functioneren van de pomp. In dit geval, adviseren wij
u om de rotor te vervangen.
MANUTENÇÃO
Para efectuar as limpezas periódicas do filtro e da bomba, é suficiente
retirar o filtro do tanque desenganchando do suporte, destacar o copo
do filtro do corpo da bomba puxando e dobrando-os levemente de maneira
a anular a força de atracção dos ímans de encaixe (Fig. 4).
Uma vez retirado o módulo da filtração do corpo da bomba, faça alavanca
na tampa-grelha até desencaixá-la do copo (Fig. 5). Em seguida, extraia
o material filtrante (Fig. 6) e lave-o em água corrente.
Para a limpeza do rotor, retire a tampa do filtro (Fig. 7), fazendo girar a
cabeça do filtro no sentido anti-horário, extraia delicadamente o rotor e
lave tudo em água morna, removendo os eventuais depósitos calcários
com uma escova macia. Para remontar o filtro, execute as operações ao
contrário.Os ímans presentes nos cartuchos e no corpo da bomba do
filtro têm uma duração ilimitada; todavia, durante as operações de limpeza
do filtro preste atenção a não danificá-los.
Riscos ou roturas dos ímans de fixação poderiam comprometer o correcto
funcionamento do sistema de encaixe do filtro.
PRECAUÇÕES PARA DESCARTE CORRETO DO PRODUTO NOS
TERMOS DA DIRECTIVA CE 2002/96 / CE
Se usada ou quebrada, esta bomba não pode ser descartada como lixo
comum. Verifique a legislação vigente e procure centros apropriados
para descartar a bomba, ou devolva-a ao revendedor. Descarte
separadamente qualquer components elétrico para não causar danos ao
ambiente . Procure centros de reciclagem desse tipo de material.
GARANTIA
Este produto é totalmente coberto pela lei do consumidor vigente no Brasil.
A garantia do produto só será cumprida pelo revendedor ou importador no
caso de apresentação de nota fiscal comprobatória da compra que prove
que o material comprado está no prazo de garantia de 3 anos da data da
compra. O rotor da bomba A não possui garantia. A garantia não será dada
a produtos em que se prove mal uso, danos intencionais – como a alteração
nas suas caractrerísticas originais ou o corte do plugue de tomada, retirada
de qualquer dos componentes do plugue ou corte do próprio cabo de
energia da bomba. quando adquirir a bomba, peça ao revendedor ou
importador para desmontá-la e verificar o estado do rotor. As despesas de
expediçãoe devolução ficam por conta do comprador.
¡VARNING!
Las incrustaciones calcáreas y el normal desgaste de los componentes,
pueden causar ruído de los filtro, pero no perjudican de ninguna manera
el buen funcionamiento de la bomba. En este caso recomendamos sustituir
el rotor.
• SPARE PARTS • ERSATZTEILE • PIECES DE RECHANGE
• RICAMBI • PIEZAS DE REPUESTOS • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
A
C
B
Mod. 400 - Cod. 90047/A (230 V)
Cod. SVE0018
Cod. R52103 (120 V)
Mod. 600 - Cod. 90046/A (230 V)
Cod. SVE0019
Cod. R52105 (120 V)
Mod. 800 - Cod. 90024/A (230 V)
Cod. 90036 (120V)
D
E
Cod. SKT0001
Cod. SSP0001
Cod. SKT0018
(1pcs)
Cod. SSP0009
(3pcs)
Fig. 1
Fig. 4
RU
-
.
.
.
,
,
,
(
),
30
.
,
35° C!
,
(
. 1). ,
,
.
(
. 2),
.
SHARK
ADV
;
(
. 3-3.1).
A -
ater
0 -
1 - 75 %
2 - 50 %
3 - 25 %
1-2-3
.
,
,
,
(
. 4).
WARRANTY - GARANTIE
GARANZIA - GARANTIA - GARANTIED
GARANTIA - GARANTI -
ГАРАНТИЯ
SEAL AND SIGNATURE OF RESALE DEALER
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
SELLO Y FIRMA DEL REVENDEDOR
STEMPEL EN HANDTEKENING VAN DE DEALER
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
УПЛОТНЕНИЕ И ПОДПИСЬ МАГАЗИНА
DATE OF PURCHASE - VERKAUFSDATUM - DATE DE VENTE - DATA DI VENDITA
FECHA DE VENTA - DATUM VAN AANKOOP - DATA DE VENDA - ДАТА ПОКУПКЫ
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
(
(
. 6)
.
.
(
. 7)
.
,
;
.
,
.
,
.
.
,
,
.
.
.
.
,
,
.
.
!
,
,
Fig. 3.1
Fig. 7
,
5).
(
. 6),
.
.
.
,
.
-
2002/96/EC
,
,
.
3
.
.
,
.
p
.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Shark adv 400Shark adv 600Shark adv 800