Herunterladen Diese Seite drucken

GEFU 19150 Bedienungsanleitung Seite 2

Mandelmühle

Werbung

Austausch der Trommeln
Replacing the drums · Changement des tambours · Sostituzione
dei tamburi · Cambio de los molinillos · Vervangen van de trommels
Замена барабанов
Trommel in die Mandelmühle einlegen und anschließend die
Kurbel einstecken. Bitte beachten Sie, dass die Kurbel vor
Gebrauch einrasten muss!
Choose the desired drum depending on the application, place it into
the grater and subsequently place the crank arm back into place.
Please note that prior to use the crank arm must click into place.
Choisissez le tambour correspondant à l'utilisation souhaitée, placez-
le dans la machine à râper puis remettez la manivelle en place.
Avant emploi, assurez-vous que la manivelle soit bien enclenchée.
Scegliere, a seconda del campo di impiego, il tamburo desiderato,
inserirlo nella pelatrice e reinserire la manovella.
Ricordarsi di innestare la manovella prima di usare l'apparecchio!
Escoja, en función del uso, el molinillo deseado, colóquelo en la máqui-
na ralladora y, a continuación, introduzca de nuevo la manivela. Por
favor, asegúrese de que la manivela encaja antes de usar el producto.
Kies naargelang van het inzetgebied de gewenste trommel, leg deze
in de machine en steek daarna de zwengel weer op zijn plaats.
Gelieve er op te letten dat de zwengel vergrendeld is vooraleer het
toestel gebruikt wordt!
Выберите в зависимости от продукта и степени его измельчения
подходящий барабан, установите его в терочную машину и затем
снова вставьте рукоятку. Пожалуйста, обратите внимание, что
перед эксплуатацией рукоятка терочной машины зафиксирована!
Saugfuß
Suction base · Pied ventouse · Piedino a ventosa · Ventosa
Zuignapvoet · Основание
Klappen Sie den Hebel des Vakuum Saugfußes nach oben.
Stellen Sie die Reibemaschine auf eine glatte Oberfläche.
Drücken Sie die Reibemaschine mit leichtem Druck auf die
Oberfläche und drücken Sie dann den Hebel wieder nach unten.
Lift the level of the vacuum clamp base upwards.
Place the grater on an even surface. By applying slight pressure,
press the grater on to the surface and then press the lever back down.
Soulevez le levier du pied-ventouse. Posez la machine à râper sur
une surface lisse. Appuyez légèrement sur la machine à râper afin
que son pied adhère à la surface, puis abaissez le levier.
Ribaltare verso l'alto la manovella del piedino a ventosa. Collocare la
pelatrice su una superficie liscia. Premere leggermente la pelatrice sul-
la superficie e spingere in basso la manovella.
Levante la palanca del vacío de la ventosa. Coloque la máquina
ralladora sobre una superficie lisa.Presione ligeramente la máquina
ralladora sobre la superficie y presione después la palanca hacia
abajo.
Anleitung 19150.indd 2
Duw de hendel van de vacüum zuignapvoet naar omhoog. Plaats de
raspmachine op een glad oppervlak. Duw de raspmachine met lichte
druk op het oppervlak en duw dan de hendel weer naar beneden.
Откиньте рычаг вакуумной присоски наверх. Поставьте терочную
машину на гладкую поверхность. Слегка прижмите терку к рабочей
поверхности, после чего снова опустите рычаг вниз.
Tischklemme
Table clamp · Serre-joint à vis · Morsa da tavolo
Abrazadera de mesan · Tafelklem
Die extra hohe Tischklemme bietet noch mehr Stabilität – jetzt
auch an hohen Arbeitsplatten bis 60 mm. Die Schraube der
Tischklemme ganz aufdrehen. Tischklemme an der Reibe-
maschine anbringen und auf die Arbeitsplatte aufschieben.
Schraube festdrehen.
The extra high table clamp offers even more stability - now even on
high working surfaces till 60 mm. Completely unfasten the screw of the
table clamp. Attach the table clamp on to the grater and push it on to the
working surface. Refasten the screw.
Le serre-joint à vis de grande taille offre une stabilité accrue – désor-
mais, également sur les plans 60 mm. Dévissez entièrement la vis du
serre-joint. Montez le serre-joint à vis sur la machine à râper et position-
nez-le sur le plan de travail. Serrez la vis à fond.
La morsa da tavolo extra-alta garantisce maggiore stabilità – ora dis-
ponibile anche per piani di lavoro 60 mm. Svitare completamente la
vite della morsa da tavolo. Applicare la morsa dal tavolo alla pelatrice e
collocarla sul piano di lavoro. Serrare la vite.
La abrazadera de mesa extra alta ofrece una mayor estabilidad – ahora
además sobre una superficie de trabajo de 60 mm. Afloje completa-
mente los tornillos de la abrazadera de mesa. Coloque la abrazadera
de mesa en la máquina ralladora y ábrala sobre la superficie de trabajo.
Aprete los tornillos.
De extra hoge tafelklem biedt nog meer stabiliteit – nu ook aan hoge
aanrechtbanken tussen 60 mm. De schroef van de tafelklem volledig
opendraaien.Tafelklem aanbrengen aan de raspmachine en over de
aanrechtbank schuiven. Schroef vastdraaien.
Особенно высокий настольный зажим обеспечивает еще большую
устойчивость – теперь также и для рабочих поверхностей толщиной
в 60 мм. Винт настольного зажима полностью отвернуть. Зажим
прикрепить к терочной машине и закрепить на рабочей поверхности.
Винт закрутить.
Reinigung
Cleaning· Nettoyage · Pulitur · Tintorería · Afspoelen
Oчище́ н ие
Unter fließend Wasser reinigen
Clean under running water · Nettoyer sous l'eau courante
Pulire sotto l'acqua corrente · Lavar bajo el agua del grifo
Onder stromend water afspoelen · Очистить в проточной воде
очище́ н ие
·
24.08.2011 12:14:30

Werbung

loading