Inhaltszusammenfassung für Comunello Automation CONDOR 500 S
Seite 1
INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONDOR 500 S Swing gates automation with articulated arms. Suitable for lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
Seite 2
FIG. 1 Fig. 2 FIG. 2 ARM "F" LONG ARM "G" SHORT ARM "H" AC-102 AC-103 AC-104 Exit shaft as Fig. 2 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved...
Seite 3
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 6A Dove presente / When present FIG. 5 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved...
Seite 4
FIG. 8 FIG. 9 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved...
Seite 5
FIG. 10 FIG. 11 Dove presente / When present FIG. 12 FIG. 13 Dove presente / When present COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved...
Seite 6
FIG. 14 FIG. 15 FIG. 16 FIG. 17 FIG. 18 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved...
Seite 7
FIG. 19 FIG. 20 Dove presente / When present FIG. 21 Dove presente / When present FIG. 22 - FIG. 23 (pag 8) COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved...
Seite 8
FIG. 23 FIG. 22 FIG. 25 FIG. 24 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved...
Seite 9
FIG. 26 FIG. 27 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved...
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE CONDOR 500 S DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto, sig. COMUNELLO LUCA rappresentante il seguente costruttore F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso: Descrizione Automazione elettromeccanica per cancelli a battente con braccetti articolati (Grandi pilastri)
INSTALLAZIONE 4.3.1 INSTALLAZIONE elettrica e rivolgersi al servizio di assistenza; 4.3.2 INSTALLAZIONE FINECORSA l’uso di CONDOR 500 S in tali situazioni può 4.4.3 SBLOCCO MANUALE DEL MOTORE causare situazioni di pericolo. PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLAUDO • Non tenere qualsiasi componente di CONDOR MANUTENZIONE DEL PRODOTTO 500 S vicino a fonti di calore né...
Prima di eseguire l’installazione, verificare che il motore sia correttamente LEGENDA dimensionato al peso ed alla lunghezza delle ante e sia nei limiti dei A CONDOR 500 S valori riportati nel capitolo 3 “Caratteristiche tecniche del prodotto”. B FOTOCELLULE IN APERTURA Per consentire l’installazione del motoriduttore, la larghezza minima del...
Convenzionale si esercita esibendo copia del documento di acquisto nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di CONDOR 500 S eseguire la (fattura fiscale) a COMUNELLO. Il Cliente deve denunciare il difetto a...
INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONDOR 500 S EC DECLARATION OF CONFORMITY: The undersigned Mr. Luca Comunello, representing the following manufacturer, Fratelli COMUNELLO Spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy DECLARES that the equipment described below: Description: Swing gates automation with articulated arms (Great pillars)
CONDOR 500 S in such conditions 4.3.2 INSTALLATION OF LIMIT SWITCHES may give rise to potentially hazardous situations. 4.4.3 OPERATOR MANUAL RELEASE • Keep all parts CONDOR 500 S away from heat PREPARATION FOR ELECTRICAL CONNECTIONS TESTING sources and open flames; exposure to heat or...
For installation purposes, the minimum width of the gate pillar is 370 mm. The operator arm must be secured to the gate leaf in a sufficiently robust position (e.g. on the gate frame). A CONDOR 500 S B OPENING PHOTOCELLS 4.3 INSTALLATION C CLOSING PHOTOCELLS 4.3.1 INSTALLATION...
CONDOR 500 S must be serviced at least once every 6 months i) The Court of Vicenza (Italy) shall be the place of jurisdiction for any dispute or after 10.000 operating cycles since the last service:...
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG CONDOR 500 S CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Herr COMUNELLO LUCA, der den folgenden Hersteller vertritt: F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy ERKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung: Beschreibung Elektromechanische Automatisierung fuer Drehtore mit Gelenkarm (großen Säulen)
Kundendienst von Comunello zu Rate zu 1 HINWEISE ziehen; eine Verwendung von CONDOR 500 S in diesem Zustand kann Gefahrsituationen verursachen. 1.1 SICHERHEITSHINWEISE • Die Bestandteile von CONDOR 500 S dürfen Dieses Installationshandbuch wendet sich keinen Hitzequellen oder Flammen ausgesetzt ausschließlich...
„Technische Eigenschaften des Produkts“ liegt. Um die Installation des LEGENDE Getriebemotors zu ermöglichen, muss der Pfeiler eine Mindestbreite von A CONDOR 500 S 180 mm aufweisen. Der Arm des Motors ist an einer robusten Stelle des B FOTOZELLEN ÖFFNUNG Flügels zu befestigen (z.B. am Rahmen).
Vorrichtungen sind die in den jeweiligen Anleitungshandbüchern unvorsichtiger oder ungeschickter Weise verwendet hat, d.h. wenn eine enthaltenen Prozeduren durchzuführen. Zur Prüfung von CONDOR 500 S korrekte Benutzung des Produktes die Installation hätte vermeiden können. sind die folgenden Arbeitsschritte erforderlich: •...
INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION CONDOR 500 S DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, M. COMUNELLO LUCA, représentant le suivant constructeur F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que l’appareil décrit ci-dessous: Description Automatisation électromécaniques pour portails à bras articulé (Grands piliers) Modèle...
Seite 23
1 AVERTISSEMENTS immédiatement l’alimentation électrique s’adresser au service d’assistance; toute utilisation de CONDOR 500 S dans une telle 1.1 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA situation comporte des risques. SÉCURITÉ • Ne pas laisser les composants de CONDOR Ce manuel d’installation s’adresse exclusivement à...
Pour permettre l’installation de l’opérateur, la largeur minimum du pilier doit être de 370 mm. Le bras du moteur doit être fixé à une partie résistante du vantail (sur le bâti par ex.). LÉGENDE A CONDOR 500 S 4.3 INSTALLATION B PHOTOCELLULES EN OUVERTURE 4.3.1 INSTALLATION...
L’entretien doit être effectué régulièrement par un personnel qualifié et décrites dans leurs propres contrats commerciaux. conformément aux lois et normes en vigueur. CONDOR 500 S nécessite un entretien programmé à intervalles maximum de 6 mois ou après 10.000 i) En cas de litige, de quelque type que ce soit, la législation italienne sera manœuvres effectuées depuis la dernière intervention d’entretien.
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION CONDOR 500 S DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El abajo firmante, Señ. COMUNELLO LUCA, representante el siguiente fabbricante F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito: Descripción...
“CUIDADO REALIZANDO situaciones de riesgo que pueden producirse TAREAS DE MANTENIMIENTO”. durante la instalación y el uso de CONDOR 500 S, • Si los interruptores automáticos o los fusibles es necesario que también la instalación se lleve a se desconectaran, antes de restablecerlos es cabo respetando las leyes, normas y reglamentos;...
Para poder instalar el motorreductor, el pilar debe tener una anchura mínima de 370 mm. El brazo del motor debe estar fijado a la hoja en una zona robusta LEYENDA (por ejemplo en el bastidor). A CONDOR 500 S B FOTOCÉLULAS DE APERTURA 4.3 INSTALACIÓN C FOTOCÉLULAS DE CIERRE 4.3.1 INSTALACIÓN...
El mantenimiento debe ser realizado regularmente por personal calificado de acuerdo con las leyes y normativas vigentes. CONDOR 500 S necesita i) En caso de controversia legal de cualquier tipo, será aplicable sólo la ley un mantenimiento programado al máximo dentro de 6 meses o 10.000 italiana y será...
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO CONDOR 500 S DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O signatário, Sr. LUCA COMUNELLO, representando o seguinte fabricante F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia DECLARA que o aparelho descrito a seguir: Descripción Motor para portões de batente com braços articulados (Grandes pilares)
GARANTÍA elétrica e consulte o serviço de assistência; o uso de CONDOR 500 S em tais casos pode 1 ADVERTÊNCIAS GERAIS levar a situações de perigo. • Não mantenha nenhum componente de 1.1 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA CONDOR 500 S nas proximidades de fontes Este manual de instalação é...
(FIG. 3). • Fixe a placa de suporte do motor em “L”. CONDOR 500 S • Faça 2 furos para fixação da placa de articulação, respeitando o valor da medida B na figura 1 e o alinhamento (medida 62 mm) ao suporte do motor Alimentação do motor...
Para Convencional é exercido mostrando-se uma cópia do documento de compra a inspeção de CONDOR 500 S, siga a sequência de operações abaixo: (fatura) à COMUNELLO. O Cliente deve relatar o defeito à COMUNELLO dentro do período de 30 (trinta) dias após a descoberta.
Seite 34
CONDOR 500 S F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy • RoHS) R& TTE) EN61000-6-2:2005 + EN61000-6-3:2007 EN62233 :2008 + EN50366:2003 EN301489-3 EN60335-2-103 :2003 + EN60335-1 :2002 21-04-2016 Fratelli Comunello S.p.A. UNI EN ISO 9001:2015 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved...
Seite 35
• • • • • • • • • • • • COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved...