Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BXKE2201E
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BXKE2201E

  • Seite 1 BXKE2201E www.blackanddecker.eu...
  • Seite 3 1.7L 1.5L 1.0L 0.8L Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 5: Safety Advice And Warn- Ings

    (Original instructions) ENGLISH ♦ This appliance can be used by chil- KETTLE BXKE2201E dren aged from 8 years and above if they have been given supervision Dear customer, or instruction concerning use of the Many thanks for choosing to purchase a appliance in a safe way and if they BLACK + DECKER brand product.
  • Seite 6: Before Use

    ENGLISH (Original instructions) ♦ Ensure that the voltage indicated on the rating label ♦ The appliance is only intended for heating water; as a matches the mains voltage before plugging in the consequence the appliance should not be used for the appliance.
  • Seite 7 (Original instructions) ENGLISH Filling with water: ♦ If the appliance turns itself off and does not switch itself on again, disconnect it from the mains supply, and wait ♦ You must fill the water compartment before turning on for approximately 15 minutes before reconnecting. If the the appliance.
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) For EU product versions and/or in case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the product ♦ The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system.
  • Seite 9: Conseils Et Mesures De Sécurité

    (Instructions initiales) FRANÇAIS physiques, sensorielles ou mentales BOUILLOIRE BXKE2201E réduites ou dénuées d’expérience concernant son utilisation, à condi- Cher Client, tion de le faire sous surveillance Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil ou après avoir reçu les instructions BLACK + DECKER.
  • Seite 10 FRANÇAIS Traduit des instructions originales ♦ Si le récipient est trop plein, il peut ♦ L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable. répandre du liquide bouillant. ♦ Lorsque vous poserez l’appareil sur son socle, veuillez vous assurer que la surface de la base soit stable.
  • Seite 11 (Instructions initiales) FRANÇAIS DESCRIPTION commande a refroidi. Si l’appareil ne redémarre pas, ne pas forcer et le laisser refroidir. Poignée Interrupteur marche/arrêt Après utilisation de l’appareil : Socle ♦ Débrancher l’appareil du secteur. Compartiment câble ♦ Ranger le câble dans le logement prévu à cet effet. Indicateur de niveau d’eau ♦...
  • Seite 12 FRANÇAIS Traduit des instructions originales ♦ Avant son montage et stockage, veiller à bien sécher toutes les pièces. Cet appareil est certifié conforme à la Directive 2014/35/ EU de Basse Tension, de même qu’à la Directive 2014/30/ EU en matière de Compatibilité Électromagnétique, à la Traitement des incrustations de tartre : Directive 2011/65/EU relative à...
  • Seite 13: Ratschläge Und Sicher- Heitshinweise

    Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH ♦ Dieses Gerät ist nicht geeignet für WASSERKOCHER BXKE2201E die Verwendung durch Personen mit eingeschränkter Wahrnehmung Sehr geehrte Kunden, oder verminderten physischen oder wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein geistigen Fähigkeiten oder einem BLACK + DECKER Gerät zu kaufen.
  • Seite 14: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen ♦ Den Topf niemals bis zum Rand ♦ Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen befüllen, da das Wasser überkochen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. kann. ♦...
  • Seite 15: Betrieb

    Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Betrieb: Benutzung: ♦ Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur ♦ Entnehmen Sie dem Kabelfach die Kabellänge, die Sie von einem Fachmann ausgeführt werden. Wenn Sie benötigen. Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen diese nur ♦...
  • Seite 16: Störungen Und Repara- Tur

    DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Für die EU-Ausführungen des Produkts ♦ Reinigen Sie die elektrische Einheit und den Netzstecker mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese danach und/oder für Länder, in denen diese Vor- ab. NIEMALS IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜS- schriften anzuwenden sind: SIGKEIT EINTAUCHEN.
  • Seite 17 Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO con la manipolazione dello stesso, BOLLITORE D’ACQUA BXKE2201E purché sorvegliati o debitamente in- formati sull’utilizzo in sicurezza della Egregio cliente, macchina e sui potenziali pericoli Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca associati.
  • Seite 18 ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ♦ Non immergere l’apparecchio in ♦ L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una superficie piana e stabile. acqua o altri liquidi, né lavarlo con ♦ Se si colloca l’apparecchio su un supporto, assicurarsi acqua corrente.
  • Seite 19 Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO sabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o ♦ Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore accensio- non conforme alle istruzioni d’uso. ne/spegnimento. ♦ Avviare l’apparecchio azionando il tasto accensione/ spegnimento. DESCRIZIONE ♦ Si può riaccendere l’apparato usando l’interruttore, ma se non si riavvia una volta raffreddato il dispositivo di Maniglia controllo, non forzarlo e lasciarlo raffreddare.
  • Seite 20: Anomalie E Riparazioni

    ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ♦ Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/EU di acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi. Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/EU di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/EU sui limiti d’im- ♦...
  • Seite 21: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL formación apropiadas respecto al HERVIDOR DE AGUA BXKE2201E uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros Distinguido cliente: que implica. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca BLACK + DECKER.
  • Seite 22 ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ♦ Si la conexión red está dañada, Utilización y cuidados: debe ser substituida, llevar el ♦ No poner el aparato en marcha sin agua. ♦ No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar­ aparato a un Servicio de Asistencia cha/paro no funciona.
  • Seite 23: Modo De Empleo

    Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL Tapa ♦ El alojamiento cable permite guardar extraer y disponer de la longitud necesaria de cable para operar con el Botón de apertura de la tapa… aparato, evitando situaciones de riesgo de accidente. Caso de que su modelo de aparato no disponga de los ♦...
  • Seite 24 ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales Tratamiento de las incrustaciones calcá- restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con reas: la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ♦ Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste ecológico aplicable a los productos relacionados con la deberá...
  • Seite 25: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS segura do aparelho e compreendam FERVEDOR DE ÁGUA BXKE2201E os perigos que este acarreta. ♦ Este aparelho pode ser utilizado por Caro cliente: pessoas não familiarizadas com a Obrigado por ter adquirido um produto da marca sua utilização, pessoas incapacita-...
  • Seite 26: Utilização E Cuidados

    PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ Se a ligação à corrente estiver dani- ♦ Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcio- namento. ficada, deverá ser substituída. Leve ♦ Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar o o aparelho a um Serviço de Assis- aparelho.
  • Seite 27: Modo De Utilização

    Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS Caso o seu modelo de aparelho não disponha dos o aparelho a funcionar, evitando situações de risco de acessórios descritos anteriormente, pode adquiri-los acidente. separadamente nos Serviços de Assistência Técnica. ♦ Retire a água do interior do aparelho. ♦...
  • Seite 28 PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais magnésica. ♦ Em todo o caso, se não for possível a utilização do tipo de água recomendado anteriormente, deverá proceder periodicamente a um tratamento de descalcificação do aparelho com uma periodicidade de: - Cada 6 semanas se a água for “muito dura”. - Cada 12 semanas se a água for “dura”.
  • Seite 29 Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS ontvangen om het apparaat veilig WATERKOKER BXKE2201E te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Geachte klant: ♦ Dit toestel mag, onder toezicht, door We danken u voor de aankoop van een product van het merk BLACK + DECKER.
  • Seite 30: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies ♦ Wanneer de voedingskabel bescha- ♦ Gebruik het apparaat niet als de aan-/uitknop niet werkt. ♦ Het apparaat niet verplaatsen terwijl het werkt. digd is, moet hij worden vervangen. ♦ Gebruik de handgreep/handgrepen om het apparaat op Breng het apparaat naar een erken- te tillen of te verplaatsen.
  • Seite 31: Gebruiksaanwijzing

    Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Mocht het model van uw apparaat niet beschikken over de ♦ Reinig het apparaat. voorafgaand beschreven accessoires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij de Serviceafdeling van de technische Snoervak: dienst. ♦ Dit apparaat is voorzien van een opbergvak voor de voedingskabel (Fig.
  • Seite 32 NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies umgehalte. ♦ Als het onmogelijk is om het hierboven aanbevolen soort water te gebruiken, moet u in ieder geval periodiek overgaan tot de ontkalking van het apparaat, met een periodiciteit van: - Elke 6 weken als het water zeer hard is. - Elke 12 weken als het water hard is.
  • Seite 33 Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI ♦ Urządzenie może być używane CZAJNIK ELEKTRYCZNY BXKE2201E przez osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepeł- Szanowny Kliencie, nosprawne lub dzieci od 8 roku Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą...
  • Seite 34: Serwis Techniczny

    POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji nego. Nie próbować rozbierać urzą- ♦ Przestrzegać poziomów MAX i MIN. (Fig.1). ♦ Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane dzenia ani go naprawiać, ponieważ i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. może to być niebezpieczne. ♦...
  • Seite 35: Sposób Użycia

    Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI SPOSÓB UŻYCIA Uchwyt/y do przenoszenia: ♦ Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umoż- liwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie. Uwagi przed użyciem: ♦ Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie Ochrona przed przegrzaniem: elementy urządzenia. ♦...
  • Seite 36 POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA- PRAWA ♦ W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowane- go Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań praw- nych obowiązujących w danym kraju: Ekologia i zarządzanie odpadami ♦...
  • Seite 37 από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση σωματικές, αισθητηριακές ή νοητι- ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ BXKE2201E κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν βρίσκονται υπό Αξιότιμε πελάτη: την κατάλληλη επιτήρηση ή έχουν Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα λάβει την κατάλληλη εκπαίδευση...
  • Seite 38 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες ♦ Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή ♦ Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να τη αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. βάζετε...
  • Seite 39 από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση Λειτουργία: ♦ Κλείστε την τάπα. ♦ Τοποθετήστε και πάλι το δοχείο στη θέση του. ♦ Η επισκευή της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και πρέπει να χρη- σιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά ή εξαρτήματα Χρήση: για...
  • Seite 40 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες 15 λεπτά, και ξαναβάλετέ τη στην πρίζα. Αν πάλι δεν σε κίνδυνο. λειτουργεί, συμβουλευτείτε ένα εγκεκριμένο σέρβις. Για τις εκδοχές ΈΈ της συσκευής και/ή εφό- σον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας: ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ♦ Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη Οικολογία...
  • Seite 41: Инструкция По Технике Безопасности

    Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ соответствующим опытом или Чайник BXKE2201E знаниями, только под присмотром или после проведения инструк- Уважаемый клиент! тажа по безопасному использо- Благодарим за выбор аппарата торговой марки ванию прибора и с пониманием BLACK + DECKER связанных с ним опасностей.
  • Seite 42: Сервисное Обслуживание

    РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ♦ Электроприбор разрешается ис- ♦ Hе оставляйте прибор под дождем или во влажном месте. Если в прибор попадет вода, это может стать пользовать только с комплектной причиной поражения электрическим током. подставкой. Использование и уход ♦ Поврежденный сетевой шнур под- ♦...
  • Seite 43: Инструкция По Эксплуатации

    Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ОПИСАНИЕ тически. ♦ Электрочайник можно включить повторно после Ручка остывания устройства отключения. Если он не вклю- Кнопка On/OFF чается, не применяйте силу, а просто подождите, пока он остынет. Основание Отсек для шнура После использования: Индикатор уровня воды Корпус...
  • Seite 44 РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции pH, например, отбеливатель, а также абразивные низковольтному оборудованию 2014/35/EU, Директи- чистящие вещества. вой по электромагнитной совместимости 2014/30/EU, Директивой 2011/65/EU, ограничивающей использо- ♦ Никакие части этого электроприбора не допускается вание некоторых опасных веществ в электрическом мыть в посудомоечной машине. и...
  • Seite 45 Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ возможностями, а также Чайник BXKE2201E лицами, не обладающими соответствующим опытом или Уважаемый клиент! знаниями, только под присмотром Благодарим за выбор аппарата торговой марки или после проведения BLACK + DECKER инструктажа по безопасному Он выполнен с применением передовых технологий, имеет...
  • Seite 46: Использование И Уход

    ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale ♦ Не помещайте электроприбор в ♦ Чтобы использовать прибор, его нужно установить на ровную и устойчивую поверхность. воду или иную жидкость, а также ♦ Когда прибор поставлен на основание, убедитесь, под струю воды. что поверхность, на которой он стоит, устойчива. ♦...
  • Seite 47 Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ использованием только оригинальных запасных ♦ Правильно установите электрочайник на его частей. подставку. ♦ Любое неправильное использование или ♦ Подключите прибор к сети. несоблюдение инструкций автоматически приводит к ♦ Când punctul de gătire este atins, aceasta se va opri аннулированию...
  • Seite 48 ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale ♦ очистите важной тканью электроприбор и Этот значок означает, что после окончания электрический соединитель, а затем просушите их. срока службы для утилизации прибора НЕ ПОГРУЖАЙТЕ В ВОДУ ИЛИ ИНУЮ ЖИДКОСТЬ. отнесите его в пункт сбора электрических и электронных...
  • Seite 49 Превод на извършените БЪЛГАРСКИ без опит от боравене с него, при ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА BXKE2201E условие обаче, че се намират под надзор или са получили указания Уважаеми клиенти, за безопасна работа с уреда, а Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката...
  • Seite 50 БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ♦ Не потапяйте уреда във вода или ♦ Моля не използвайте уреда, ако е падал или ако има видими следи от увреждане. друга течност, и не го поставяйте ♦ Уредът следва да се постави и използва върху равна под...
  • Seite 51 Превод на извършените БЪЛГАРСКИ гаранцията и освобождава производителя от ♦ Включете уреда в електрическата мрежа. отговорност. ♦ Включете уреда, задействайки прекъсвача за включ- ване/изключване. ОПИСАНИЕ ♦ След като водата заври, уреда ще се изключи автоматично. Ръкохватка ♦ Уредът може да бъде включен наново посредством прекъсвача, но...
  • Seite 52 БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ♦ Почистете ел.комплекта и ел.конектора с влаж- ете да се освободите от тях, използвайте общест- на кърпа, след което ги подсушете. В НИКАКЪВ вените контейнери, пригодени за всеки отделен вид СЛУЧАЙ НЕ ГИ ПОТАПЯЙТЕ ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА материал.
  • Seite 53 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Seite 54 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
  • Seite 56 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXKE2201E Black and Decker REV. 13/10/20...

Inhaltsverzeichnis