Herunterladen Diese Seite drucken

Dehn BLITZDUCTOR SP BSP BAS 4 Einbauanleitung Seite 2

Werbung

1870 / 07.19 / 3012727
Instruções de segurança
Informazioni di sicurezza
PT
A ligação e a montagem do aparelho apenas devem ser efectuadas
L'allacciamento ed il montaggio dell'apparecchiatura possono essere
por electricistas. Cumprir as normas nacionais e as disposições de
effettuati solo da personale qualificato. Sono da osservare le prescrizioni
segurança. Antes da montagem, controlar se o aparelho apresenta
e le disposizioni di sicurezza nazionali. Prima del montaggio, controllare
danos exteriores. Não se pode proceder à montagem do aparelho,
che l'apparecchiatura non presenti danneggiamenti all'esterno. Nel caso
se for detectado um dano ou qualquer outro defeito. A utilização do
in cui dovesse essere constatato un danneggiamento o un altro difetto,
aparelho só é permitida no âmbito das condições referidas e indicadas
non montare l'apparecchiatura. L'impiego dell'apparecchiatura è
no presente manual de montagem. No caso de cargas superiores aos
consentito esclusivamente in presenza delle condizioni menzionate ed
valores indicados, podem ser causados danos no aparelho, assim
indicate in queste istruzioni sul montaggio. In caso di carico superiore
como nos meios de produção eléctricos ligados a este. As intervenções
ai valori dimostrati, l'apparecchiatura e l'impianto elettrico collegatovi
e as alterações no aparelho causam a perda do direito à garantia.
possono subire gravi danneggiamenti. Interventi o modifiche
all'apparecchiatura comportano la perdita del diritto di garanzia.
Informações técnicas adicionais
1
) Notas: Ter em atenção a configuração de ligações do módulo de
Dati tecnici aggiuntivi
condutor de descarga em conformidade com o esquema de princípio.
1
) Attenzione: Rispettare la piedinatura del modulo di protezione
2
) A utilização do módulo de terra (ligação à terra de condutores não
antifulmini secondo i principi del quadro di comando.
utilizados) só pode ser efectuada com o elemento da base BSP BAS
2
) L'impiego del modulo di messa a terra (messa a terra di fili inutilizzati)
sem tensão.
può avvenire solo se il pezzo base BSP BAS non è sotto tensione.
3
) Se for o caso, proteger previamente o circuito de sinais!
3
) Eventualmente mettere in sicurezza a monte il circuito di segnalazione!
A corrente estipulada corresponde à corrente nominal no circuito de
La corrente di taratura corrisponde alla corrente nominale nel circuito
sinais, máx. I
di segnalazione, max. I
L
Característica de ativação: ação lenta média (M)
Caratteristica di intervento: Ritardo medio (M)
Veiligheidsvoorschriften
Sikkerhedshenvisninger
NL
Aansluiting en montage van het apparaat mogen enkel door een erkend
Tilslutning og montering af aflederen må kun udføres af en fagkyndig.
elektricien uitgevoerd worden. De nationale voorschriften en veiligheidsbe-
De nationale forskrifter og sikkerhedsbestemmelser skal efterkommes.
palingen dienen opgevolgd te worden. Voor de montage dient het
Før monteringen skal aflederen kontrolleres for udvendige skader. Hvis
apparaat op uitwendige schade nagekeken te worden. Indien schade of
der konstateres skader eller andre mangler, må aflederen ikke monteres.
een andere fout vastgesteld wordt, mag het apparaat niet gemonteerd
Anvendelse af aflederen er kun tilladt i forbindelse med betingelserne,
worden. Het gebruik van het apparaat is alleen toegelaten binnen het
der er nævnt og vist i montagevejledningen. Ved belastninger, der
kader van de in deze montagehandleiding opgenoemde en getoonde
overskrider de anførte værdier, kan aflederen såvel som de tilsluttede
omstandigheden. Bij belastingen die hoger liggen dan de getoonde
installationer og apparater ødelægges. Åbning og indgreb i aflederen
waarden, kunnen zowel het apparaat als de aangesloten elektrische
medfører bortfald af enhver garanti.
werktuigen beschadigd worden. Verkeerd gebruik en veranderingen aan
het apparaat leiden tot het verlies van het recht op waarborg.
Yderligere tekniske oplysninger
1
) Bemærk: Vær opmærksom på afledermodulets tilslutningsbelægning
Bijkomende technische gegevens
iht. principdiagrammet.
1
) Aanwijzing: Aansluitbezetting van de afleidermodule opvolgen volgens
2
) Aflederen må kun anvendes (afledning af ikke anvendte ledere til
aansluitdiagram.
jord), når basisdelen BSP BAS er i spændingsfri tilstand.
2
) De plaatsing van de aardingsmodule (aarden van niet gebruikte
3
) evt. skal signalkredsløbet sikres!
geleiders) mag alleen gebeuren wanneer het BSP BAS-basisdeel
Mærkestrøm svarer til normal belastningsstrøm i signalkredsløbet, max. I
spanningsvrij is.
Udløsningskarakteristik: Middeltræg (M)
3
) evt. signaalcircuit voorzekeren!
Ontwerpstroom stemt overeen met nominale stroom in het signaalcircuit,
max. I
L
Uitschakelkarakteristiek: Middeltraag (M)
Bezpečnostní pokyny
Güvenlik uyarıları
CZ
Připojení a montáž přístroje smí provést pouze elektrikář. Dodržujte
Cihazın bağlantı ve montajı, sadece bir elektrik teknisyeni tarafından
národní předpisy a bezpečnostní ustanovení. Před zahájením montáže
yapılabilir. Uluslararası düzenlemeler ve güvenlik hükümleri dikkate
zkontrolujte, zda není přístroj zvnějšku poškozen. Pokud zjistíte poškození
alınmalıdır.
nebo jiné vady, nesmíte přístroj montovat. Použití přístroje je dovoleno
Cihaz montajı öncesinde, dış hasar durumu kontrol edilmelidir. Bir
pouze v rámci podmínek uvedených a jmenovaných v návodu k instalaci.
hasar veya başka bir kusur tespit edilirse cihaz montajı yapılmamalıdır.
V případě zatížení nad rámec uvedených hodnot může dojít ke zničení
Cihazın kullanımına sadece bu montaj kılavuzu kapsamında belirtilen
přístroje a připojených elektrických provozních prostředků. Zásahy do
ve gösterilen koşullarda izin verilir. Belli bir değerin üzerinde olan
přístroje a změny mají za následek zánik nároku na záruční plnění.
yüklemeler cihaza ve buna bağlı elektrikli ekipmanlara zarar verebilir.
Cihazda müdahaleler ve değişiklikler yapılması, garanti haklarının
Další technické údaje
düşmesine yol açar.
1
) Upozornění: Dbejte na uspořádání vývodů modulu svodiče podle
principu schéma zapojení.
Ek Teknik Bilgiler
1
) Not: Koruyucu modülün terminal atamasını prensip şemasına uygun
2
) Použití zemnícího modulu (uzemnění nepoužitých žil) smí probíhat
pouze v beznapěťovém stavu základního dílu BSP BAS.
şekilde gözlemleyin.
3
) Příp. vybavte vstupní ochranou signalizační obvod!
2
) Topraklama modülü (kullanılmayan damarların topraklanması)
Návrhový proud odpovídá jmenovitému proudu v signalizačním obvodu,
sadece BSP BAS temel parçası gerilimsiz durumdayken kullanılabilir.
max. I
3
) Gerekirse sinyal devresine ön sigorta uygulayın!
L
Charakteristika spuštění: Střední zpoždění (M)
Anma akımı sinyal devresindeki nominal akıma eşittir, maks. I
Tetikleme karakteristiği: Orta gecikmeli (M)
IEC 60417-6182:
Installation,
electrotechnical expertise
Indicaciones de seguridad
IT
La conexión y el montaje del aparato sólo deben ser realizados por
un electricista especializado. Deben observarse las normativas y
disposiciones de seguridad nacionales.
Antes de iniciar el montaje, debe comprobarse que el aparato no
presente daños externos. En caso de observar daños u otros defectos,
no debe efectuarse el montaje del aparato. El empleo del aparato
está limitado a las condiciones indicadas y mostradas en estas
instrucciones de montaje. Si las cargas superan los valores indicados,
puede dañar tanto el aparato como los medios de producción
eléctricos conectados al mismo. La manipulación interior o la
modificación del aparato invalidan el derecho de garantía.
Informaciones técnicas adicionales
1
) Nota: Siga el conexiado del módulo de protección según el esquema.
2
) El módulo de puesta a tierra puede emplearse (poner hilos no
utilizados a tierra) sólo si la base BSP BAS está libre de tensión.
3
) ¡Asegurar con fusible previo el circuito de señal en caso necesario!
La corriente asignada corresponde a la corriente nominal en el circuito
de señal, máx. I
L
Característica de activación: de acción semirretardada (M)
L
Säkerhetsföreskrifter
DK
Apparaten får endast anslutas och monteras av behörig elektriker.
Nationella föreskrifter och säkerhetsbestämmelser måste beaktas.
Kontrollera apparaten på yttre skador innan den monteras. Om skador
eller andra brister föreligger, får apparaten inte monteras. Apparaten får
endast användas under de villkor som nämns och åskådliggörs i denna
monteringsanvisning. Vid belastningar som sträcker sig utöver nämnda
värden, kan apparaten samt anslutna elektriska driftenheter förstöras.
Ingrepp i och förändringar av apparaten leder till att alla garantianspråk
bortfaller.
Ytterligare tekniska uppgifter
1
) Anvisning: Beakta att kopplingsschemat till överspänningsskyddsmodu-
len skall vara i enlighet med principskissen.
2
) Insättning av jordningsmodulen (jordning av ej använda ledare) får
endast ske när basdelen BSP BAS är spänningslös.
3
) I förekommande fall skall signalkretsen förses med huvudsäkring!
I signalkretsen motsvarar märkströmmen den nominella strömmen, max. I
L
Brytkarakteristik: Medeltrög (M)
TR
.
-
.
-
.
-
-
.
-
.
,
.
1
)
:
.
2
)
(
3
)
L
:
Überspannungsschutz
DEHN SE + Co KG
Blitzschutz/Erdung
Arbeitsschutz
DEHN schützt.
Consignes de sécurité
ES
Montage et branchement de l'appareil à faire effectuer exclusivement
par un électricien qualifié. Respecter les normes et les prescriptions de
sécurité en vigueur localement. Avant montage, procéder à un contrôle
visuel extérieur de l'appareil. Ne pas monter celui-ci en cas de dommage
manifeste ou si tout autre défaut est présenté. La mise en œuvre de
l'appareil n'est autorisée que pour la destination et aux conditions
présentées et explicitées dans les présentes instructions de service. Des
charges non comprises dans les plages de valeurs indiquées pourront
abîmer l'appareil ainsi que les matériels électriques qui lui sont raccordés.
Toute revendication en garantie sera exclue dans le cas d'une intervention
sur l'appareil ou d'une transformation de celui-ci.
Caractéristiques techniques supplémentaires
1
) Remarque : Respecter l'affectation des raccordements du module de
parafoudre conformément au schéma de principe.
2
) La mise en œuvre du module de mise à la terre (pour conducteurs
non utilisés) n'est autorisée que si l'embase BSP BAS est hors tension.
3
) Le cas échéant, pré-sécuriser le circuit de signal !
Le courant mesuré doit correspondre au courant nominal du circuit de
signal, max. I
L
Caractéristique de déclenchement : À action semi-retardée (M)
Turvaohjeet
SE
Tämän laitteen liittämisen saa suorittaa vain sähköalanammattimies.
Maakohtaisia määräyksiä ja turvallisuusmääräyksiä on noudatettava.
Kone on tarkastettava ennen asennusta mahdollisten ulkoisten
vaurioiden varalta. Todettaessa vaurio tai muu puute, ei laitetta saa
asentaa. Koneen käyttö on sallittua vain näissä asennusohjeissa
mainituissa ja osoitetuissa olosuhteissa. Laite sekä siihen liitetyt
sähkökäyttövälineet saattavat vaurioitua kuormituksilla, jotka
ylittävät annetut arvot. Kajoaminen laitteeseen ja muutokset siinä
johtavat takuuvaatimuksen mitätöitymiseen.
Lisää teknisiä tietoja
1
) Ohje: Salamasuojauksen liitäntä kytkentkaavion mukaisesti on
otettava huomioon.
2
) Maadoitusmoduulin saa ottaa käyttöön (ei käytössä olevien
johtimien maadoitus) vain perusosan BSP BAS ollessa
jännitteettömässä tilassa.
3
) signaalipiiri on tarpeen vaatiessa esivarmistettava!
L
Mitoitusvirta vastaa signaalipiirin nimellisvirtaa, max. I
L
Laukaisukarakteristiikka: Keskihidas (M)
Biztonsági útmutatások
RU
-
-
A készüléket csak villanyszerelő csatlakoztathatja és szerelheti fel. Az
országos előírásokat és biztonsági rendelkezéseket be kell tartani is.
Felszerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a készülék külseje nem rongálódott-e
meg. Ha netán rongálódás vagy egyéb hiányosság állapítható meg, nem
,
szabad felszerelni a készüléket. A készüléket csak a beépítési útmutatóban
,
említett és bemutatott feltételek mellett szabad használni. A közölt értékeket
,
meghaladó terhelések esetén a készülék, valamint a rácsatlakoztatott
elektromos berendezések tönkremehetnek. A készüléken végzett
.
-
beavatkozások és változtatások a jótállási igény megszűnéséhez vezetnek.
-
További műszaki információk
1
) Tudnivaló: A levezetőmodul csatlakozási elrendezését lásd az alapkapcsolá-
si rajzon.
2
) A földelőmodul csak a BSP BAS alapmodul feszültségmentes állapotában
használható (a nem használt vezetékerek földelése).
)
3
) adott esetben lássa el előbiztosítékkal a jeláramkört!
BSP BAS.
A névleges áram a jeláramkörben megfelel a tervezett névleges
!
áramerősségnek, max. I
L
,
. I
Kioldási karakterisztika: Közepes karakterisztikájú (M)
L
Hans-Dehn-Str. 1
Tel. +49 9181 906-0
Postfach 1640
www.dehn-international.com
92306 Neumarkt
Germany
Safety Instructions
FR
GB
The device may only be connected and installed by an electrically
skilled person. National standards and safety regulations must be
observed. The device must be checked for external damage before
installation. If any damage or other faults are detected in this check,
the device must not be installed. Its use is only permitted within the
limits shown and stated in these installation instructions. The device
and the equipment connected to can be destroyed by loads exceeding
the values stated. Opening or tampering with the device invalidates
the warranty.
Additional technical data
1
) Note: Observe the Terminal assignment of the arrester module according
to the basic circuit diagram.
2
) The earthing module (earthing of unused lines) may only be inserted
into an isolated BSP BAS base part.
3
) Pre-fuse the signal circuit, if required!
The rated current is equal to the nominal current in the signal circuit,
max. I
L
tripping characteristic: medium time lag (M)
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
FI
GR
Ç óýíäåóç êáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò åðé ô ñÝðåôáé íá äé å îá÷ôïýí ìüíï
áðü êÜðïéïí/êÜðïéá çëåêôñïëüãï. ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé åèíéêÝò äéáôÜîåéò
êáé ïäçãßåò áóöáëåßáò. Ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åëå÷ôåß
ãéá ôõ÷üí åîùôåñéêÝò âëÜâåò. Äåí åðéôñÝðåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò
óå ðåñßðôùóç ðïõ åîáêñéâþóåôå êÜðïéá æçìéÜ Þ Üëëï åëÜôôùìá. Ç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óôï ðëáßóéï ôùí üñùí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó´ áõôÝò
ôéò ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò. Óå ðåñßðôùóç åðéâáñýíóåùí ðïõ õðåñâáßíïõí
ôéò ðñïäéáãñáììÝíåò ôéìÝò ìðïñåß íá êáôáóôñáöïýí ç óõóêåõÞ êáé ïé
óõíäåäåìÝíïé ì´ áõôÞí ðüñïé . ÅðåìâÜóåé ò êáé ìåôáôñïðÝò óôç óõóêåõÞ ïäçãïýí
óôçí áðþëåéá ôùí áîéþóåùí ðïõ áðïññÝïõí áðü ôçí åããýçóç.
Πρόσθετα τεχνικά στοιχεία
1
) Υπόδειξη: Προσέξτε τη διάταξη σύνδεση τη
ονάδα
απαγωγού σύ φωνα ε το κύριο διάγρα
α συνδεσ ολογία
2
) Η χρήση τη
ονάδα γείωση (γείωση η χρησι οποιη ένων
κλώνων) επιτρέπεται όνο σε κατάσταση άνευ τάση του
βασικού τ ή ατο BSP BAS.
3
) Ενδεχ. τοποθετήστε εφεδρική ασφάλεια στο κύκλω α
ση ατοδότηση !
Το ονο αστικό ρεύ α αντιστοιχεί στο ονο αστικό ρεύ α στο
κύκλω α ση ατοδότηση , έγ. I
L
Χαρακτηριστικά ενεργοποίηση : Μέτρια χρονυστέρηση (M)
安全须知
HU
CN
只允许由专业电工来连接和安装设备。
必须遵守国家有关法规和安全规章。
安装前必须检查设备是否有外观损坏。如果有损坏或者有其
它缺陷,则不得安装该设备。该设备只允许在本安装说明书
中规定的范围和条件下使用。如果负载超出了规定的数值,
则该设备可能会毁坏所连接的电气设备。
打开和更改设备会导致保修失效。
其它的技术数据
1
) 提示: 注意根据电路原理图的避雷器模块接头分配
2
) 只允许在底座 BSP BAS 不带电的状态下使用接地模块
(给未使用的芯线接地)。
3
) 必要时给信号线安装后备熔丝!
额定电流等于信号线中的额定电流,最大 I
L
熔断特性:中等延时 (M)
DE
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des Gerätes darf nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbe-
stimmungen sind zu beachten. Vor der Montage ist das Gerät auf äußere
Beschädigung zu kontrollieren. Sollte eine Beschädigung oder ein sonstiger
Mangel festgestellt werden, darf das Gerät nicht montiert werden. Der
Einsatz des Gerätes ist nur im Rahmen der in dieser Einbauanleitung
genannten und gezeigten Bedingungen zulässig. Bei Belastungen, die
über den ausgewiesenen Werten liegen, können das Gerät sowie die
daran angeschlossenen elektrischen Betriebsmittel zerstört werden.
Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des
Gewährleistungsanspruches.
Zusätzliche technische Angaben
1
) Hinweis: Anschlußbelegung des Ableitermoduls gemäß Prinzipschaltbild
beachten
2
) Der Einsatz des Erdungsmoduls (Erden von nicht benutzten Adern)
darf nur im spannungsfreien Zustand des Basisteils BSP BAS erfolgen.
3
) ggf. Signalkreis vorsichern!
Bemessungsstrom entspricht Nennstrom im Signalkreis, max. I
L
Auslösecharakteristik: Mittelträge (M)
Wskazówki bezpieczeństwa
PL
Urządzenie może być podłączone i zainstalowane wyłącznie przez
wykwalifikowaną i uprawnioną osobę. Należy przestrzegać norm
krajowych i przepisów bezpieczeństwa pracy. Przed przystąpieniem do
montażu należy skontrolować urządzenie pod kątem ewentualnych
uszkodzeń zewnętrznych. Jeśli podczas kontroli zostanie stwierdzone
uszkodzenie lub inna usterka, urządzenia nie wolno instalować.
Eksploatacja urządzenia jest dozwolona wyłącznie z uwzględnieniem
warunków zawartych w instrukcji montażu. Obciążenia przekraczające
wartości podane w instrukcji mogą spowodować uszkodzenie samego
urządzenia, jak i podłączonych układów elektrycznych. Otwieranie
urządzenia i manipulowanie przy nim unieważnia gwarancję.
Dodatkowe dane techniczne
1
) Informacja: Przestrzegać obsadzenia przyłączy modułu odgromnika
według schematu zasadniczego.
2
) Moduł uziemiający (uziemianie nieużywanych żył) można stosować
tylko, jeśli element podstawowy BSP BAS nie jest pod napięciem.
3
) w razie potrzeby zabezpieczyć obwód sygnałowy!
Zwymiarowany prąd odpowiada prądowi znamionowemu w obwodzie
sygnałowym, maks. IL
Charakterystyka wyzwalania: Średnia bezwładność (M)
安全上の注意事項
JP
機器の接続および設置は、必ず有資格の電気工事士が行い
ます。 国内の規定および安全規制を順守してください も
参照のこと)。
設置前に機器に外部損傷がないか点検します。損傷また
はその他の欠陥が確認された場合は、機器を取り付ける
ことはできません。本機器は、本取付説明書に記載され
、指示された条件下でのみ使用することができます。定
格値を超える負荷がかかりますと機器やこれに接続され
ている電装品が損傷する場合があります。機器に変更を
加えたり改造を行った場合、本機器の保証は失効するも
のとします。
追加技術データ
) 注記: 避雷器モジュールのコネクター配列は、回路図
1
に従ってください
) アースモジュールの使用(未使用の配線を接地)は、必
2
ず本体BSP BASに電圧がかかっていない状態で行ってく
ださい
) 必要に応じて信号回路を確保してください!
3
計測電流は信号回路内の公称電流に対応します。最大値
は I
L
動作特性:ノーマルブロー(M)

Werbung

loading