Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
linea
Instructions
Istruzioni
IT
EN
FR
DE
ES
2
12
20
30
40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fabita linea

  • Seite 1 Instructions Istruzioni...
  • Seite 2 Fabita Srl Serralta 49 | A Serra San Quirico Ancona | 60048 | ITALY info@fabita.it www.fabita.it In vendita su fabitashop.it/en/ For sale on fabitashop.it/en/...
  • Seite 3 Dimensione cappa | Hood size Finitura vetro | Finish Glass Nero | Black Cornice | Frame Legno | Wood Controllo | Control Touch control N° velocità | No. of speed (W) Luci | Lights Classe | Class...
  • Seite 4: Avvertenze Per La Sicurezza

    _ITALIANO INFO GENERALI Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l’aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è...
  • Seite 5: Istruzioni Per L'installazione

    per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. • E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
  • Seite 6 ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). ! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. ! Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente. ! Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, stufe, ecc).
  • Seite 7 !E’ possibile, qualora si volesse, verniciare la cornice della cappa, la quale viene prodotta in legno di frassino. Per eseguire questa operazione di verniciatura, la cornice va smontata e, una volta verniciata, rimontata nel corpo cappa, seguendo le istruzioni illustate in Fig.8 . PER IL MONTAGGIO FARE RIFERIMENTO ALLE FIGURE A PAG.
  • Seite 8: Collegamento Elettrico

    Questa funzione è presente anche per gli altri livelli di potenza, la quale viene attivata premendo il tasto del livello della potenza desiderata per 3 sec., dopo di che il temporizzatore automatico farà in modo che dopo 15 min. la cappa Linea si spegnerà automaticamente. COLLEGAMENTO ELETTRICO La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa.
  • Seite 9: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione disconnettere la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente.
  • Seite 10: Consigli In Materia Di Risparmio Energetico

    CONSIGLI IN MATERIA DI RISPARMIO ENERGETICO Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale • Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità...
  • Seite 11 NOTE...
  • Seite 12: General Information

    _ENGLISH GENERAL INFORMATION Strictly follow the instructions set forth in this manual. The manufacturer hereby declines any liability for any inconveniences, damages or fires caused by failure to comply with the instructions given in this manual. The hood has been designed for catching cooking fumes and steam and is intended only for domestic use.
  • Seite 13: Installation Instructions

    system which is being used for any other purpose such as discharging exhaust fumes from appliances fed by gas or other fuels. • Flambè cooking is strictly forbidden. • Open flames are detrimental to the filters and may cause a fire risk, and shall therefore be avoided in all circumstances.
  • Seite 14 ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle:90°) Avoid drastic changes in the duct cross section. ! Use a duct with the smoothest inside possible. ! The duct material must be approved by law/certified. ! Do not connect the hood to flue gas exhaust pipes (boilers, fireplaces, stoves, etc.).
  • Seite 15 ! It is possible, if desired, to paint the frame of the hood, which is produced in ash wood. To carry out this painting operation, the frame must be disassembled and, once painted, reassembled in the hood body, following the instructions illustrated in Fig. 8. FOR INSTALLATION STEPS PLEASE REFER TO THE FIGURES AT PAGE 50-57 CONTROLS...
  • Seite 16: Electrical Connection

    B, if key C is desired at 3, while if the maximum level is desired, select 4, and then key D. The Linea hood has an automatic timer, which allows you to automatically go down to level 3 when you are at maximum power (i.e.
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning Operations

    MAINTENANCE AND CLEANING OPERATIONS Warning! Before performing any cleaning or maintenance operations , disconnect the hood from power supply by removing the plug or disconnecting the home master switch. Cleaning The hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency as grease filter maintenance), both internally and externally.
  • Seite 18 ADVISE ON ENERGY SAVING Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: • Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking leaving it on for a few minutes even after cooking. • Increase the speed only in case of large amounts of smoke and vapour , using the booster function only in exceptional cases .
  • Seite 19 NOTE...
  • Seite 20 Fabita Srl Serralta 49 | A Serra San Quirico Ancona | 60048 | ITALY info@fabita.it www.fabita.it En vente sur fabitashop.it/en/ For sale on fabitashop.it/en/...
  • Seite 21 Hood size | Dimension Hotte Glass Finish | Finition verre Black | Noir Frame | Cadre Legno | Wood Touch control | Contrôle Touch control No. of speed (W) | N° vitesse (W) Lights | Éclairage Class | Classe...
  • Seite 22: Informations Générales

    _FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES Veuillez suivre strictement les instructions de ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité pour tout inconvénient, dommage ou incendie de l’appareil résultant du non-respect des instructions de ce manuel. La hotte est conçue pour extraire les fumées et les vapeurs de cuisson et est destinée à...
  • Seite 23: Mode D'installation

    • L’air aspiré ne doit pas être acheminé dans un conduit utilisé pour évacuer les vapeurs produites par des appareils à gaz ou à autres combustibles. • Il est strictement interdit de préparer des aliments à la flamme sous la hotte. L’utilisation d’une flamme nue est nocive pour les filtres et peut provoquer des incendies ;...
  • Seite 24: Montage

    ! Réalisez l’orifice et le conduit d’évacuation d’air (diamètre 150 mm - non fourni). ! Utilisez un conduit le plus court que possible. ! Utilisez un conduit avec le moins de coudes possible (angle du coude maximum: 90°). ! Évitez tout changement radical de section du conduit. ! Utilisez un conduit dont l’intérieur est le plus lisse possible.
  • Seite 25 !En cas de doute, consultez un centre de service agréé ou une personne qualifiée. ! Il est possible, si vous le souhaitez, de peindre le cadre de la hotte, qui est fabriqué en bois de frêne. Pour effectuer cette opération de peinture, le cadre doit être démonté...
  • Seite 26: Branchement Électrique

    3, tandis que si le niveau d’aspiration maximum est souhaité, sélectionner 4, puis la touche D. La hotte Linea dispose d’une minuterie automatique, qui vous permet de descendre automatiquement au niveau 3 lorsque vous êtes à la puissance maximale (soit 4), après 7 minutes.
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la hotte de l’alimentation électrique en retirant la fiche ou en déconnectant l’interrupteur principal de la maison. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment (au moins aussi souvent que l’entretien des filtres à...
  • Seite 28: Conseils D'économie D'énergie

    CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Conseils pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental. • Lorsque vous commencez la cuisson, allumez la hotte à la vitesse minimale, en la laissant en marche quelques minutes même après la fin de la cuisson. Augmentez la vitesse uniquement en cas de grandes quantités de fumée et de vapeur, en utilisant la fonction booster uniquement dans les cas extrêmes.
  • Seite 29 NOTE...
  • Seite 30 Fabita Srl Serralta 49 | A Serra San Quirico Ancona | 60048 | ITALY info@fabita.it www.fabita.it In vendita su fabitashop.it/en/ Verkauf auf fabitashop.it/en/...
  • Seite 31 Hood size | Dunsthauben-Größe Finish glass | Finish Black | Schwarz Frame | Fundament Wood | Holz Control | Bedienung Touch control No. of speed (W) | N° Leistungsstufen (W) Lights | Lichter Class | Klasse...
  • Seite 32: Allgemeine Hinweise

    DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE Befolgen Sie genau die Anweisungen in diesem Handbuch. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Unannehmlichkeiten, Schäden oder Brände, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch am Gerät verursacht werden. Die Dunstabzugshaube dient zum Absaugen von Kochdämpfen und Dämpfen und ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
  • Seite 33 brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird. • Die angesaugte Luft darf nicht in einer Rohrleitung geleitet werden, in der durch Gasverbrennung oder andere brennbare Geräte entstehende Dämpfe freigesetzt werden. • Es ist strengstens verboten unter der Dunstabzugshaube zu flambieren. Offene Flammen sind für die Filter schädlich und können Brände verursachen.
  • Seite 34: Abluftbetrieb (A) Decken-Abführung

    ABLUFTBETRIEB (A) Decken-Abführung Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und stößt sie durch eine Rohrleitung oder ein Abflussloch (Durchmesser 150 mm) nach außen aus. ABLUFTLEITUNG (Abluftbetrieb) !Ein Loch durchführen und die Abluft-Rohrleitung anbringen (Durchmesser 150mm - nicht im Lieferumfang enthalten). ! Die Rohrleitungen sollen so kurz wie möglich ausgeführt werden. !Möglichst wenige Rohrbögen verwenden (max.
  • Seite 35: Funktionsweise

    angegeben ist, muss dieser berücksichtigt werden. !Die Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübel ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Es muss jedoch ein qualifizierter Techniker konsultiert werden, um die Eignung der Materialien für die Art der Wand/Decke festzustellen. Die Wand/Decke muss robust genug sein, um das Gewicht der Dunstabzugshaube zu tragen.
  • Seite 36 Wenn die maximale Saugleistung gewünscht wird, wählen Sie 4 und dann Taste D. Die Linea-Haube verfügt über einen automatischen Timer, mit dem Sie nach 7 Minuten automatisch auf Stufe 3 zurückkehren können, wenn Sie die maximale Leistung (d. H. 4) erreicht haben.
  • Seite 37: Reinigung Und Wartung

    Warnung! Überprüfen Sie immer, ob das Netzkabel richtig verlegt wurde, bevor Sie die Dunstabzugshaube wieder an das Stromnetz anschließen sowie den ordnungsgemäßen Betrieb. Warnung! Die Dunstabzugshaube ist mit einem speziellen Stromkabel ausgestattet; Wenn das Kabel beschädigt ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. REINIGUNG UND WARTUNG Warnung! Trenne Sie vor jeder Reinigung oder Wartung die Dunstabzugshaube von der Stromversorgung, indem Sie den...
  • Seite 38: Lampen Ersetzen

    LAMPEN ERSETZEN Die Dunstabzugshaube ist mit einer Beleuchtungssystem mit LED-Technologie ausgestattet: 1,3 Watt für 2 Leuchten. Die LEDs garantieren eine optimale Beleuchtung, eine bis zu zehnmal längere Lebensdauer als herkömmliche Lampen und sparen 90% Strom. Wenden Sie sich zum Ersetzen an den technischen Kundendienst. TIPPS ZUM ENERGIESPAREN Tipps zur korrekten Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern.
  • Seite 39 NOTE...
  • Seite 40 Fabita Srl Serralta 49 | A Serra San Quirico Ancona | 60048 | ITALY info@fabita.it www.fabita.it En venta en fabitashop.it/en/ For sale on fabitashop.it/en/...
  • Seite 41 Hood size | Tamaño de la campana Glass Finish| Acabado Nero | Noir Frame| Cuadro Wood | Madera Control | Control Touch control No. of speed (W) | N° velocidad (W) Lights | Luces Class | Clase...
  • Seite 42: Informaciones Generales

    ESPAÑOL INFORMACIONES GENERALES Siga meticulosamente las instrucciones indicadas en este manual. No se asume ninguna responsabilidad por posibles inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato derivados del incumplimientos de las instrucciones indicadas en este manual. La campana está concebida para la aspiración de humos y vapores de cocción y está...
  • Seite 43: Instrucciones Para La Instalación

    • Flambeadas debajo de la campana. Usar la llama libre daña los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto de todas maneras se tiene que evitar. • Los fritos tienen que ser controlados para evitar que el aceite se caliente y se incendie. •...
  • Seite 44: Montaje

    DESCARGUE DEL AIRE (Para la versión aspirante) ! Colocar el orificio y el conducto de descargüe del aire (diámetro 150mm – no suministrado) ! Usar un conducto largo el mínimo indispensable. ! Usar un conducto con el menor número de curvas posible (ángulo máximo de la curva: 90°).
  • Seite 45 idóneos según la pared/techo. La pared o el techo tiene que ser lo suficientemente sólido para sostener el peso de la campana. !En caso de duda, consulte un centro de asistencia autorizado o a una persona calificada. !Es posible, si se desea, pintar el marco de la campana, que se produce en madera de fresno.
  • Seite 46: Conexión Eléctrica

    Esta función también está presente para el resto de niveles de potencia, la cual se activa presionando la tecla del nivel de potencia deseado durante 3 seg., Después de lo cual el temporizador automático se asegurará de que pasados 15 min. la campana Linea se apagará automáticamente. CONEXIÓN ELÉCTRICA La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la...
  • Seite 47: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica quitando el enchufe o desconectando el interruptor general de la habitación. Limpieza La campana tiene que limpiarse con frecuencia ( al menos con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa), sea en el interior que en el exterior.
  • Seite 48 CONSEJOS EN TEMA DE AHORRO ENERGÉTICO Sugerencias para que sea usado correctamente reduciendo el impacto ambiental • Cuando se empieza a cocinar, encender la campana en velocidad mínima, dejándola encendida por algunos minutos hasta después de haber terminado la cocción. Aumentar la velocidad sólo en caso de grandes cantidades de vapor y humo, utilizando la función booster solamente en casos extremos •...
  • Seite 49 NOTE...
  • Seite 50: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION Fg_1 N.2 Charcoal filter (F) n.4x8ø n.2_ M4 n.4_ 5x40 n.4_ 6MA _L20mm n.8_ 4MAX8 VERSIONE ASPIRANTE VERSIONE FILTRANTE Fg_2 DUCTING VERSION FILTERING VERSION 50 50...
  • Seite 51 Fg_3 Front 898 mm 600*mm 500**mm Fg_4 Behind...
  • Seite 52 Fg_5 Fg_5...
  • Seite 53 Fg_6 Fg_6...
  • Seite 54 Fg_7 Fg_7...
  • Seite 55 Fg_7...
  • Seite 56 Fg_8 Fg_8...
  • Seite 57 Fg_8...
  • Seite 58 NOTE...
  • Seite 59 NOTE...
  • Seite 60 linea...

Inhaltsverzeichnis