Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7433
4
(BIH) upute za rad
6
(H) felhasználói kézikönyv
9
(FIN) käyttöopas
12
(NL) handleiding
14
(HR) upute za uporabu
17
(RUS) инструкция обслуживания 49
19
(SLO) navodila za uporabo
22
(I) istruzioni per l'uso
24
(DK) brugsanvisning
27
(UA) інструкція з експлуатації
29
(SR) kорисничко упутство
32
(S) instruktionsbok
34
(PL) instrukcja obsługi
75
(BG)
Инструкция за употреба
37
39
42
44
47
52
55
58
61
64
67
70
77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler AD 7433

  • Seite 1 AD 7433 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 49 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Seite 2 45cm 33cm Figure 1...
  • Seite 3 Figure 2 Produkt może być uzytkowany tylko z przełącznikiem sterującym podanym w oznakowaniu sprzętu: RU9-1P The product may be used only with the control switch specified in the equipment marking: RU9-1P Das Produkt muss mit der Kontrollmarkierung verwendet werden: RU9-1P Le produit doit être utilisé...
  • Seite 4 ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling.
  • Seite 5 15. The device should be turned off every time you put it down. 16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water. 17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase in temperature and damage to the device.
  • Seite 6 3. Inside plastic cover Switch 5. Control lamp USING THE DEVICE Connect the power cord to a power outlet. To switch on the device turn the switch (4) from position “0” to position 1 or 2 or 3, at the same time control lamp (5) will light up.
  • Seite 7 verbundenen Gefahren. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Dieses Gerät kann nicht von Personen verwendet werden, die nicht wärmeempfindlich sind, und von Personen, die sehr hitzeempfindlich sind, die nicht auf Überhitzung reagieren können, sowie von Personen, die ständige Pflege benötigen.
  • Seite 8 verwenden. 21. An einem trockenen Ort lagern. Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Blatt. 22. Schlafen Sie niemals mit eingeschalteter elektrischer Folie ein. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 23. Decken Sie niemals den Controller ab. 24. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der elektrischen Folie, dass sie gleichmäßig verteilt ist und keine Knicke oder Falten aufweist.
  • Seite 9 REINIGUNG Der Kissenbezug (2) kann bei 30 Grad Celsius Wassertemperatur von Hand oder in der Maschine gewaschen werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie zwei Druckknöpfe des Kissenbezugs (2), um die innere Kunststoffabdeckung (3) herauszunehmen. Der abnehmbare Kissenbezug (2) ist das einzige Teil, das in Wasser gewaschen werden kann. Den abnehmbaren Kissenbezug (2) falten und 15 Minuten in einer milden Seifenlösung mit lauwarmem Wasser einweichen.
  • Seite 10 7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou ne l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bain, camping-cars humides). 8.
  • Seite 11: Données Techniques

    27. Ce produit n'est pas destiné à un usage médical dans les hôpitaux. 28. Le produit doit refroidir avant d'être stocké. 29. Le produit ne peut être utilisé qu’avec les types d’éléments amovibles spécifiés dans le marquage du produit. 30. N'utilisez pas l'appareil sur des lits réglables ou si l'appareil est utilisé sur un lit ajustable, vérifiez que le produit et le cordon ne peuvent pas rester coincés ou ondulés, par exemple sur des charnières.
  • Seite 12 Tension d'alimentation: 220-240V ~ 50Hz Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Seite 13 12. Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA en el circuito eléctrico. En este sentido, póngase en contacto con un electricista. 13. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Si el dispositivo cae al agua, desconecte inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente.
  • Seite 14 6. No inserte pasadores. 8. No lo use doblado o arrugado. 9. No debe ser utilizado por niños muy pequeños (0-3 años). 11. SÓLO el forro interior de lana sintética extraíble se puede lavar a mano con agua. Temperatura de agua recomendada 30 ° C. 12.
  • Seite 15 não ligue muitos dispositivos elétricos simultaneamente em um circuito. 4. Seja extremamente cauteloso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o utilizem. O equipamento não deve ser usado por crianças pequenas, a menos que os controladores tenham sido predefinidos pelos pais ou responsáveis, ou as crianças tenham sido completamente instruídas sobre como manusear os reguladores com segurança.
  • Seite 16: Descrição Do Dispositivo

    folha. 19. Não use a folha se estiver molhada ou úmida. Deixe o lençol pendurado frouxamente em uma área ventilada até que esteja completamente seco. 20. Não coloque o cabo de alimentação em uma folha aquecida. Não dobre o produto, ele deve ser colocado por cima quando armazenado, e não cubra o produto com outros objetos pesados.
  • Seite 17 O número 1 significa temperatura de aquecimento mais baixa, o número 3 significa temperatura máxima. Você não deve usar as mãos para medir a temperatura do travesseiro porque as mãos são muito menos sensíveis ao calor do que as outras superfícies do corpo humano.
  • Seite 18 maitinimo laido. 7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso atmosferos sąlygomis (lietus, saulė ir kt.) Ir nenaudokite jo esant dideliam oro drėgnumui (vonios kambariuose, drėgnose stovyklavietėse). 8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį...
  • Seite 19 reguliuojamos lovos, patikrinkite, ar gaminys ir laidas negali įstrigti ar banguoti, pvz., Ant vyrių. 31. Įrenginyje yra saugiklis, apsaugantis nuo perkaitimo, kuris neturėtų veikti, kai naudojamas pagal numatytą įrangos paskirtį. Jei saugiklis suveiks, prietaisas nustos veikti, įranga turi būti grąžinta gamintojui arba jo atstovui taisyti. SIMBOLIO PAAIŠKINIMAS (2 nuotrauka) 1.
  • Seite 20 instrukcijas. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neparedzētam mērķim, vai nepareizas apstrādes. 2. Ierīce paredzēta tikai mājas lietošanai. Nelietojiet citiem mērķiem, kas neatbilst paredzētajam lietojumam. 3. Savienojiet ierīci tikai ar 220–240 V ~ 50 / Hz. Lai palielinātu lietošanas drošību, vienlaikus neieslēdziet daudzas elektriskās ierīces vienā...
  • Seite 21 tā ir pilnīgi sausa. 20. Nelieciet strāvas vadu uz sasildītas loksnes. Nelieciet izstrādājumu, to uzglabājot, tas jānovieto uz augšu un nepārsedziet izstrādājumu ar citiem smagiem priekšmetiem. Periodiski pārbaudiet, vai izstrādājumā nav nodiluma vai bojājumu. Ja šādas zīmes vai izstrādājums tiek izmantots nepareizi, pirms turpiniet to izmantot, lūdzu, sazinieties ar savu piegādātāju.
  • Seite 22 TĪRĪŠANA Spilvendrānu (2) var mazgāt ar rokām vai mašīnā 30 grādu temperatūrā pēc Celsija. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, atveriet divas spilvendrānas spiedpogas (2), lai tās izņemtu no iekšējā plastmasas vāka (3). Noņemamā spilvendrāna (2) ir vienīgā daļa, ko var mazgāt ūdenī.
  • Seite 23 vastavasse hoolduskeskusesse ülevaatuseks või parandamiseks. Kõiki remonditöid tohivad teha ainult volitatud hoolduspunktid. Valesti tehtud remont võib põhjustada tõsist ohtu kasutajale. 10. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses. 11. Ärge jätke pistikupessa ühendatud seadet ega adapterit järelevalveta. 12. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada jääkvooluseade (RCD), mille nimivajuvool ei ületa 30 mA.
  • Seite 24 ENNE ESMA KASUTAMIST 1. Toode tuleb enne sisselülitamist lahti voltida ja tasaseks panna. Esmakordsel kasutamisel võib küttepadi tunda sünteetilise materjali lõhna. Kuid see lõhn kaob mõne aja pärast. 2.Soovitame oma toote 30 minutiks enne magamaminekut maksimaalsele seadele lülitada, seejärel vähendage soovitud soojenemist. Enne magamaminekut peate välja lülitama.
  • Seite 25 nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem. Toto zařízení nemohou používat lidé, kteří nejsou citliví na teplo, a lidé, kteří jsou velmi citliví...
  • Seite 26: Před Prvním Použitím

    26. Nežehlete produkt, s výjimkou částí produktu uvedených v kapitole Čištění. 27. Tento výrobek není určen pro lékařské použití v nemocnicích. 28. Produkt by měl před uskladněním vychladnout. 29. Výrobek lze používat pouze s typy odnímatelných prvků uvedených v označení výrobku. 30.
  • Seite 27 ROMÂNĂ CITIȚI CU ATENȚIE. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE, PĂSTRAȚI PENTRU UTILIZARE ULTIMĂ. 1. Citiți manualul de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile din acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului împotriva utilizării sale intenționate sau a manipulării necorespunzătoare. 2.
  • Seite 28 scoateți imediat ștecherul sau adaptorul de la priza de alimentare. Nu puneți mâinile în apă când dispozitivul este conectat la rețea. Înainte de reutilizare, acesta trebuie verificat de un electrician calificat. 14. Nu manipulați dispozitivul sau adaptorul cu mâinile ude. 15.
  • Seite 29 14. Nu utilizați dispozitivul lângă apă, de exemplu: la duș, în cadă sau deasupra bazinului cu apă. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Produsul trebuie desfăcut și așezat plat înainte de pornire. La utilizarea inițială, plăcuța de încălzire poate mirosi a material sintetic. Cu toate acestea, acest miros va dispărea după...
  • Seite 30 εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από μικρά παιδιά, εκτός εάν οι ελεγκτές έχουν ρυθμιστεί εκ των προτέρων από γονείς ή κηδεμόνες ή εάν τα παιδιά έχουν ενημερωθεί διεξοδικά πώς να χειρίζονται με ασφάλεια τους ρυθμιστές. Παιδιά κάτω των τριών ετών δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτήν τη συσκευή λόγω της...
  • Seite 31 οδηγήσει σε επικίνδυνη αύξηση της θερμοκρασίας και ζημιά στη συσκευή. Πάντα, εισάγετε πρώτα το βύσμα στην πρίζα της συσκευής και μετά το τροφοδοτικό στην πρίζα. 18. Μη χρησιμοποιείτε το σεντόνι σε αναδιπλωμένη κατάσταση. Μην τοποθετείτε καρφίτσες, βελόνες και άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο φύλλο. 19.
  • Seite 32 3. Χρησιμοποιείτε πάντα το μαξιλάρι θέρμανσης με το αφαιρούμενο μαξιλάρι που είναι στερεωμένο με μπουλόνια τύπου (2), ακόμα κι αν χρησιμοποιείτε αιθέρια έλαια ή αλοιφές. Αυτό είναι απαραίτητο για την αποφυγή ζημιάς σε ένα εσωτερικό συνθετικό κάλυμμα (3). ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1.
  • Seite 33 fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, če je to pod nadzorom odgovorne osebe zaradi njihove varnosti ali jim je dana. nasvete o varni uporabi naprave in se zavedate nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se ne smejo igrati z opremo.
  • Seite 34 29. Izdelek se lahko uporablja samo z vrstami odstranljivih elementov, ki so določene na oznaki izdelka. 30. Naprave ne uporabljajte na nastavljivih posteljah ali če jo uporabljate na nastavljivi postelji, preverite, ali se izdelek in vrvica ne moreta zatakniti ali valoviti, npr. Na tečajih. 31.
  • Seite 35 упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штета предизвикана од користење на уредот против неговата намена или неправилно ракување. 2. Уредот е наменет само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се во согласност со неговата намена. 3.
  • Seite 36: Опис На Уредот

    вметнувајте го приклучокот во приклучокот за напојување во уредот, а потоа и напојувањето со електричниот приклучок. 18. Не користете го постелнината во преклопена состојба. Не ставајте иглички, игли и други метални предмети во листот. 19. Не користете го листот ако е влажен или влажен. Оставете го листот лабаво обесен...
  • Seite 37: Технички Податоци

    КОРИСТЕЕ НА УРЕДОТ Поврзете го кабелот за напојување со штекер. За да го вклучите уредот, свртете го прекинувачот (4) од позиција „0“ во позиција 1 или 2 или 3, истовремено ќе се запали контролната ламба (5). Број 1 значи најниска температура на греење, број 3 значи максимална температура. Не треба да ги користите рацете за да ја измерите...
  • Seite 38 6. Uvijek nakon upotrebe izvadite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel za napajanje. 7. Ne potapajte kabl, utikač i čitav uređaj u vodu ili drugu tečnost. Uređaj ne izlažite atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) Ili ga nemojte koristiti u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamping kuće).
  • Seite 39 krevetu, proverite da li se proizvod i kabel mogu zaglaviti ili naborati, npr. Na šarkama. 31. Uređaj je opremljen osiguračem koji štiti od pregrijavanja, a koji ne bi trebao raditi kada se koristi u skladu s namjenom opreme. Ako se osigurač ispali, uređaj će prestati raditi, oprema se mora vratiti proizvođaču ili njegovom predstavniku na popravak.
  • Seite 40 utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék rendeltetésszerű használatával vagy helytelen kezelésével okozott károkért. 2. A készülék csak háztartási használatra szolgál. Ne használja más célokra, amelyek nem felelnek meg rendeltetésszerű használatának. 3. Csatlakoztassa a készüléket csak 220-240V ~ 50 / Hz-re. A használat biztonságának növelése érdekében ne kapcsoljon sok elektromos eszközt egyszerre egy áramkörbe.
  • Seite 41: Első Használat Előtt

    17. Ha a készülék áramellátást használ, ne takarja le, mert ez veszélyes hőmérsékletemelkedéshez és a készülék károsodásához vezethet. Mindig először dugja be a csatlakozót a készülék hálózati aljzatába, majd a hálózati csatlakozóba. 18. Ne használja az ágyneműt hajtogatott állapotban. Ne tegyen tűket, tűket és más fémtárgyakat a lapba.
  • Seite 42 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Csatlakoztassa a tápkábelt a konnektorhoz. A készülék bekapcsolásához forgassa a kapcsolót (4) a „0” helyzetből az 1., 2. vagy 3. pozícióba, ezzel egyidejűleg az ellenőrző lámpa (5) kigyullad. Az 1. szám a legalacsonyabb fűtési hőmérsékletet, a 3. a maximális hőmérsékletet jelenti. Nem szabad kezével mérnie a párna hőmérsékletét, mert a kezek sokkal kevésbé...
  • Seite 43 (kylpyhuoneet, kosteat leirintämökit). 8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava erikoistuneeseen korjaamoon vaarojen välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, koska se voi aiheuttaa iskuja. Palauta viallinen laite asianmukaiseen huoltokeskukseen tarkastusta tai korjausta varten.
  • Seite 44: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    9. Ei saa käyttää hyvin pienillä lapsilla (0-3-vuotiaat). 11. VAIN sisäinen irrotettava synteettinen villavuori voidaan pestä käsin vedessä. Suositeltava veden lämpötila 30 ° C. 12. Voidaan kuivata alhaisessa lämpötilassa. 13. Vain ohjeissa mainitut tuotteen osat voidaan silittää enintään 110 ° C: n lämpötilassa. 14.
  • Seite 45 grondig zijn geïnstrueerd hoe ze veilig met de ademautomaten moeten omgaan. Kinderen jonger dan drie jaar kunnen dit apparaat niet gebruiken omdat ze niet reageren op oververhitting. 5. WAARSCHUWING: Deze apparatuur mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens, of personen die geen ervaring of kennis hebben van de apparatuur, als dit wordt gedaan onder toezicht van een verantwoordelijke persoon.
  • Seite 46: Voor Het Eerste Gebruik

    21. Op een droge plaats bewaren. Leg nooit zware voorwerpen op het laken. 22. Ga nooit slapen terwijl het elektrisch laken is ingeschakeld. Haal de stekker uit het stopcontact. 23. Dek de controller nooit af. 24. Voordat u de elektrische plaat inschakelt, moet u ervoor zorgen dat deze gelijkmatig is verdeeld, er geen knikken of vouwen zijn.
  • Seite 47 kussensloop (2) is het enige onderdeel dat in water kan worden gewassen. Vouw de uitneembare kussensloop (2) op en laat deze 15 minuten weken in een oplossing van milde zeep en lauw water. Zorg ervoor dat de watertemperatuur lager is dan 40 ° C. Was een paar minuten op het fijne wasprogramma.
  • Seite 48 12. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je u električni krug ugraditi uređaj za preostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. S tim u vezi, obratite se električaru. 13. Ne dopustite da se uređaj ili adapter namoče. Ako uređaj padne u vodu, odmah izvucite utikač...
  • Seite 49 Međutim, ovaj će miris nestati nakon kratkog vremena. 2. Preporučujemo da svoj proizvod prebacite na maksimalnu postavku 30 minuta prije spavanja, a zatim smanjite na željenu postavku topline. Prije spavanja morate isključiti. 3. Uvijek koristite grijaću podlogu s uklonjivom jastučnicom pričvršćenom prešicama (2), čak i ako koristite eterična ulja ili masti; to je neophodno kako bi se izbjeglo oštećenje unutarnjeg sintetičkog poklopca (3).
  • Seite 50 Дети до трех лет не могут использовать это устройство из-за отсутствия реакции на перегрев. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это оборудование могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица, не имеющие опыта или знаний с оборудованием, если это делается под...
  • Seite 51: Перед Первым Использованием

    висеть в проветриваемом помещении, пока он полностью не высохнет. 20. Не кладите шнур питания на теплый лист. Не складывайте изделие, при хранении его следует класть сверху, а не накрывать изделие другими тяжелыми предметами. Периодически проверяйте изделие на наличие признаков износа или повреждений. Если...
  • Seite 52: Технические Данные

    тела. Устройство не оборудовано предохранителем автоматического отключения, поэтому для отключения устройства установите переключатель (4) в положение «0». МЕСТО ХРАНЕНИЯ Перед складыванием и хранением дайте продукту остыть. Если вы не хотите использовать продукт в течение длительного времени, сверните или сложите его свободно и храните в пакете. Избегайте образования резких складок на изделии; например, не...
  • Seite 53 reagovať na prehriatie, ani osoby, ktoré vyžadujú neustálu starostlivosť. 6. Vždy po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že ju držíte rukou. NEťahajte za napájací kábel. 7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Nevystavujte prístroj poveternostným podmienkam (dážď, slnko atď.) Ani ho nepoužívajte v prostredí s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké...
  • Seite 54: Pred Prvým Použitím

    24. Pred zapnutím elektrického plechu sa uistite, či je rovnomerne rozložený, či nie sú zalomené alebo prehnuté. 25. Súčasti produktu uvedené v kapitole Čistenie je možné prať v práčke na 30 ° C. 26. Produkt nežehlite, okrem jeho častí, ktoré sú uvedené v kapitole Čistenie. 27.
  • Seite 55: Technické Dáta

    súčasne sa rozsvieti kontrolka (5). Číslo 1 znamená najnižšiu teplotu vykurovania, číslo 3 maximálnu teplotu. Na stanovenie teploty vankúša by ste nemali používať ruky, pretože sú oveľa menej citlivé na teplo ako ostatné povrchy ľudského tela. Prístroj nie je vybavený poistkou automatického vypnutia, takže pre jeho vypnutie otočte spínač...
  • Seite 56 L'apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini piccoli, a meno che i controller non siano stati preimpostati da genitori o tutori, o i bambini non siano stati accuratamente istruiti su come maneggiare in sicurezza gli erogatori. I bambini di età inferiore a tre anni non possono utilizzare questo dispositivo a causa della mancanza di risposta al.
  • Seite 57 20. Non collocare il cavo di alimentazione su un foglio riscaldato. Non piegare il prodotto, deve essere posizionato sopra quando viene riposto e non coprire il prodotto con altri oggetti pesanti. Controllare periodicamente il prodotto per segni di usura o danni. Se tali segni o prodotti vengono utilizzati in modo improprio, contattare il fornitore prima di continuare a utilizzarli.
  • Seite 58: Dati Tecnici

    CONSERVAZIONE Lasciare sempre raffreddare il prodotto prima di piegarlo e riporlo. Se si desidera non utilizzare il prodotto per un tempo più lungo, arrotolarlo o piegarlo liberamente e riporlo in una borsa. Evitare di creare pieghe taglienti nel prodotto; ad esempio, non riporlo sotto altri oggetti che potrebbero piegare i fili interni del riscaldamento.
  • Seite 59 6. Fjern altid stikket fra stikkontakten efter brug ved at holde stikket med hånden. Træk IKKE i netledningen. 7. Nedsænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.), Eller brug den ikke under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campinghuse).
  • Seite 60: Før Første Anvendelse

    ved 30 ° C. 26. Stryg ikke produktet, undtagen de dele af produktet, der er angivet i kapitlet Rengøring. 27. Dette produkt er ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler. 28. Produktet skal køle af inden opbevaring. 29. Produktet må kun bruges med de typer aftagelige elementer, der er specificeret i produktets mærkning.
  • Seite 61 Fold og forsug den aftagelige pudebetræk (2) i 15 minutter i en mild sæbe og lunkent vandopløsning. Sørg for, at vandtemperaturen er mindre end 40 ° C. Vask på den sarte cyklus i få minutter. Skyl i frisk lunkent vand. Stræk forsigtigt produktet til dets oprindelige størrelse. Lufttør over en tøjlinje.
  • Seite 62 перегрів, а також люди, які потребують постійного догляду. 6. Завжди після використання виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення.7. Не занурюйте кабель, вилку та весь пристрій у воду або іншу рідину. Не піддавайте пристрій атмосферним умовам (дощ, сонце тощо) або не використовуйте...
  • Seite 63: Опис Пристрою

    22. Ніколи не лягайте спати з увімкненим електричним простирадлом. Від'єднайте шнур живлення від розетки. 23. Ніколи не закривайте контролер. 24. Перш ніж вмикати електричний лист, переконайтеся, що він рівномірно розподілений, немає перегинів і складок. 25. Частини виробу, зазначені в главі Чищення, можна прати в пральній машині при температурі...
  • Seite 64 ЗБЕРІГАННЯ Завжди дайте виробу охолонути, перш ніж складати та зберігати. Якщо ви більше не хочете використовувати виріб, згортайте його або вільно складайте та зберігайте у мішку. Не створюйте різких складок на виробі; наприклад, не зберігайте його під іншими предметами, які можуть призвести до вигину внутрішніх нагрівальних проводів. ОЧИЩЕННЯ...
  • Seite 65 ограничених физичких, сензорних или менталних способности, или особе које немају искуства или знање о опреми, ако се то ради под надзором одговорне особе ради њихове сигурности или им се дају. савете за безбедну употребу уређаја и свесни сте опасности повезане са његовом употребом. Деца се не би смела играти са опремом. Чишћење...
  • Seite 66 Повремено проверавајте производ на знакове истрошености или оштећења. Ако се такви знакови или производи користе неправилно, контактирајте добављача пре него што наставите да их користите. 21. Чувати на сувом месту. Никада не стављајте тешке предмете на чаршаф. 22. Никада не идите на спавање са укљученом електричном чаршафом. Извуците утикач...
  • Seite 67: Технички Подаци

    3, истовремено ће се упалити контролна лампица (5). Број 1 значи најнижу температуру грејања, број 3 значи максималну температуру. Не бисте требали рукама да мерите температуру јастука, јер су руке много мање осетљиве на топлоту од осталих површина људског тела. Уређај није опремљен аутоматским...
  • Seite 68 deras säkerhet eller ges till dem. tips om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med användningen. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn om de inte är över 8 år och övervakas. Enheten kan inte användas av personer som inte är värmekänsliga och personer som är mycket känsliga för värme, som inte kan svara på...
  • Seite 69: Innan Första Användningen

    21. Förvaras torrt. Lägg aldrig tunga föremål på arket. 22. Gå aldrig i viloläge med elarket påslaget. Dra ut kontakten ur vägguttaget. 23. Täck aldrig över styrenheten. 24. Se till att det är jämnt fördelat innan du slår på elarket, det finns inga knep eller veck. 25.
  • Seite 70 värmekablarna böjs. RENGÖRING Örngottet (2) kan tvättas för hand eller i maskin i 30 grader Celsius vattentemperatur. Koppla ur enheten, öppna två tryckbultar på örngottet (2) för att ta ut det inre plastskyddet (3). Den avtagbara örngottet (2) är den enda delen som kan tvättas i vatten. Vik och förtvätta det avtagbara örngottet (2) i 15 minuter i en mild tvål och ljummet vattenlösning.
  • Seite 71 związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. Urządzenie to nie może być użytkowane przez osoby niewrażliwe na ciepło, i osoby bardzo wrażliwe na ciepło, które nie są...
  • Seite 72 rozwieszone luźno w przewiewnym miejscu aż do całkowitego wyschnięcia. 20. Nie kładź kabla sieciowego na rozgrzanym produkcie. Nie składać produktu, powinien być umieszczany podczas składowania na wierzchu, nie przykrywać produktu innymi ciężkimi przedmiotami. Sprawdzaj okresowo produkt, czy nie ma oznak zużycia ani uszkodzenia.
  • Seite 73: Opis Urządzenia

    materiału syntetycznego. Jednak zapach ten zniknie po krótkiej chwili. 2. Zalecamy, aby ustawić produkt na maksymalne ustawienie na 30 minut przed snem, a następnie zmniejszyć do żądanego poziomu mocy grzania. Musisz wyłączyć urządzenie przed snem. 3. Zawsze używaj poduszki grzewczej ze zdejmowaną poszewką zapinaną na napy (2), nawet jeśli używasz olejków eterycznych lub maści;...
  • Seite 74: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 75 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ً ‫.ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ، اﺣﺗﻔظ ﺑﮭﺎ ﻻﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﻻﺣﻘﺎ‬ ّ ١. ‫اﻗرأ دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﯾﮫ. اﻟﻣﺻﻧﻊ ﻏﯾر ﻣﺳؤول ﻋن اﻟﺗﻠف‬ ِ ُ ‫.اﻟﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺿد اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود ﻣﻧﮫ أو اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم ﻣﻌﮫ‬ ٢.
  • Seite 76 ١٧. ‫إذا ﻛﺎن اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺳﺗﺧدم ﻣﺻدر طﺎﻗﺔ ، ﻓﻼ ﺗﻘم ﺑﺗﻐطﯾﺗﮫ ، ﻓﻘد ﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ زﯾﺎدة ﺧطﯾرة ﻓﻲ درﺟﺔ‬ ً ‫اﻟﺣرارة وإﻟﺣﺎق اﻟﺿرر ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. داﺋﻣﺎ ، أدﺧل اﻟﻘﺎﺑس أوﻻ ﻓﻲ ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﺛم ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﻓﻲ‬ ً ‫.اﻟﻣﻘﺑس اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ١٨.
  • Seite 77 ‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﻣﺄﺧذ اﻟطﺎﻗﺔ. ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ، أدر اﻟﻣﻔﺗﺎح )٤( ﻣن اﻟوﺿﻊ "٠" إﻟﻰ اﻟﻣوﺿﻊ ١ أو ٢ أو ٣ ، وﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت ﺳﯾﺿﻲء ﻣﺻﺑﺎح اﻟﺗﺣﻛم‬ (٥). ‫اﻟرﻗم ١ ﯾﻌﻧﻲ أدﻧﻰ درﺟﺔ ﺣرارة ﻟﻠﺗدﻓﺋﺔ ، واﻟرﻗم ٣ ﯾﻌﻧﻲ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻘﺻوى. ﯾﺟب أﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﯾدﯾك ﻟﻘﯾﺎس درﺟﺔ ﺣرارة اﻟوﺳﺎدة ﻷن اﻟﯾدﯾن أﻗل ﺣﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ٠"...
  • Seite 78 лица, които нямат опит или познания за оборудването, ако това се прави под наблюдението на отговорно лице за тяхната безопасност или им се дава. съвети за безопасно използване на устройството и сте наясно с опасностите, свързани с използването му. Децата не трябва да играят с оборудването. Почистването и поддръжката...
  • Seite 79 18. Не използвайте чаршафа в сгънато състояние. Не поставяйте щифтове, игли и други метални предмети в листа. 19. Не използвайте листа, ако е мокър или влажен. Оставете листа да виси свободно на проветриво място, докато изсъхне напълно. 20. Не поставяйте захранващия кабел върху затоплен лист. Не сгъвайте продукта, той трябва...
  • Seite 80 ПРЕДИ ПЪРВО УПОТРЕБА 1. Продуктът трябва да бъде разгънат и положен на плоско, преди да се включи. При първоначална употреба нагревателната подложка може да мирише на синтетичен материал. Тази миризма обаче ще изчезне след кратко време. 2. Препоръчваме ви да превключите продукта на максимална настройка за 30 минути преди лягане, след което да намалите желаната...

Inhaltsverzeichnis