Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yukon 26016T Gebrauchsanweisung

Sentinel night vision riflescope
www.yukonopticsglobal.com
ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / РУССКИЙ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yukon 26016T

  • Seite 1 www.yukonopticsglobal.com ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / РУССКИЙ...
  • Seite 2 проблема проверка исправление Нечеткое изображение Неправильно настроен окуляр. Настройте окуляр в соответствии с п.9 раздела красной метки не удается “Использование прицела”. навестись окуляром. При четком изображении Пыль и влага на наружных оптических Протрите наружные оптические поверхности мягкой красной метки нечеткое поверхностях...
  • Seite 3: Выявление Неисправностей

    Nachtsichtzielfernrohr SENTINEL....................21- 30 С помощью планки Вы можете установить дополнительно следующие приборы: инфракрасный фонарь Pulsar-X850 (#79074) / Pulsar L-808S (#79072); направленный микрофон "Yukon" с адаптером для NVRS (# 27022). ХРАНЕНИЕ Visor de visi ón nocturna SENTINEL................... 31 - 40 Храните...
  • Seite 4: Технический Осмотр

    шириной 0,5 м умещается между метками ("птичками") самой нижней поправочной шкалы, то до цели 100м. 26015T 26016T 26017T 26018T MODEL # и прицеливаться в центр цели следует с поправкой по нижней поправочной метке. Вы можете переключать цвет прицельной метки: красный цвет метки используйте в условиях хорошей, контрастной видимости цели;...
  • Seite 5 Убедитесь в отсутствии в поле зрения прицела ярких источников света. FEATURES Установите мишень на пристреливаемую дальность 50 м. Built-in Laser or LED IR illuminator Освещенность в районе мишени при пристрелке должна быть не более 1 люкса. Two-color range finding reticle Снимите...
  • Seite 6 for optimized power consumption, which ensures a consistent aiming point in conditions of continuous power draw or drop in temperature. The SENTINEL is a universal night vision scope, which is ideal for: Night observation and hunting Night-time photo/video recording (requires optional accessories) USING THE SENTINEL The SENTINEL was designed to provide many years of reliable service.
  • Seite 7 that is not mounted correctly. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИЦЕЛА Regular maintenance of the scope will help keep the device free from malfunctions and untimely wearing Установите батареи в соответствии с указаниями раздела "Установка батарей". of parts and connectors. Войдите в темную зону. Снимите...
  • Seite 8: Установка Батарей

    Rotate the IR illuminator lens ring until the IR illuminator beam is focused (IR beam adjustment is available only in models 26015T/26016T). УСТАНОВКА БАТАРЕЙ To adjust the position of the spot of the laser IR Illuminator (in models 26017Т and 26018Т only), loose Поверните...
  • Seite 9: Особенности Эксплуатации

    Вертикальное расположение элементов питания способствует повышению надежности их работы при стрельбе. Прицел Sentinel - универсальный прибор ночного видения, который идеально подходит для различных сфер применения, включая: охоту на различные виды животных и птиц; ночную фото- и видеосъемку. ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Прицел ночного видения предназначен для длительного использования. В целях обеспечения долговечности...
  • Seite 10: Инструкция По Использованию

    Take 3-4 control shots trying to be as accurate as possible aiming at the center of the target. ОСОБЕННОСТИ Examine the results. If the results are noticeably skewed to one of the sides from the center, adjust by turning Встроенный ИК-осветитель (лазерный или LED) the windage/elevation adjustment knobs RIGHT &...
  • Seite 11 1,02 0,98 1,02 mount. Purchase the Yukon Digital Camera Adapter accessory (#29023) and adapt using the weaver mounting КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ring found in the SENTINEL kit, and then plug into weaver mount. From there, follow the instructions found in the Прицел...
  • Seite 12: Troubleshooting

    The SENTINEL has an additional Weaver rail (12) on the left side of the body. With the help of this mount it is nel campo visivo, se il funzionalità. possible to install: the Yukon IR Flashlight Pulsar-X850 (#79074) / Pulsar L-808S (#79072); cannocchiale è acceso di giorno Yukon Directional Microphone with NVRS adapter (#27022).
  • Seite 13 Pulsar-X850 (#79074) / Pulsar L-808S (#79072); restores automatically. on and off spontaneously, the image microfono direzionale Yukon coll'adattore per NVRS (# 27022). grows darker/disappears. Distinct black dots or specks The dots are cosmetic blemishes...
  • Seite 14 0.5m entra tra marchi (segni) della scala delle correzioni 26015T 26016T 26017T 26018T MODÈLE # piu' bassa, in questo caso la distanza al bersaglio e' uguale Grossissement visuel, x a 100m; si prende la mira al centro dell'oggetto con la correzione, Diamètre de la lentille, mm...
  • Seite 15: Manutenzione

    Determinare il ragruppamentî di spari e la posizione del punto medio colpito (PMC); se qualsiasi spostamento del CARACTERISTIQUES PARTICULIERES PMC supera il limite accettabile, regolando il disco campione (UP-verticale; R-oizzontale) far coincidere il PMC ed Eclairage infrarouge a laser ou LED il bersaglio.
  • Seite 16 Votre viseur “Sentinel” est un appareil universel de noctovision et parfait pour les différents domaines d'application professionnelle et d'amateur, y compris: Observation nocturne et la chasse à la nuit; Prise de vue nocturne photographique et cinématographique. PARTICULARITES D'EMPLOI Le viseur de noctovision “Sentinel” est destiné pour l'utilisation prolongée. Pour assurer la longevité et un bon fonctionnement de l'appareil il faut suivre les recommandations suivantes.
  • Seite 17: Installation Des Piles

    Metter a fuoco il soggetto d'osservazione immobile alla distanza circa 100 m. Si vous ne pouvez pas monter facilement et surement le viseur sur le fusil (sans le jeu, tout droit le long Posizionare la maniglia d'obiettivo (6) sul marchio 100 di cio' evidenzia la forza elevata per fissare du canon) ou vous mettez en doute la sureté...
  • Seite 18: Inserimento Delle Batterie

    Enlevez le couvercle en le déposant sur le corps de l'objectif (2). INSERIMENTO DELLE BATTERIE Mettez en marche l'appareil en tounant la poignéé (3) en position “ON” l'indicateur de couleur vert s'allume. A la déchage des batteries l'indicateur change le couleur et devient rouge. Cela signifie que le viseur Ruotare il tappo del vano batteria di 90°...
  • Seite 19 USO PARTICOLARE Il cannocchiale di visione nutturna Sentinel s'intende ad uso prolungato. La vita e l'efficacia dello strumento dipende dall'osservazione d'indicazioni: Attenzione! Capacita di cartuccia non supera 3700 J. Sovraccarico di urto corrisponde al calibro non piu' di 7.62/.308. La garanzia del produttore viene annullata nel caso d'uso dei calibri diversi di 7.62/.308;...
  • Seite 20 Enlever le couvercle de l'objectif, le déposant sur le corps de l'objectif (2). CARATTERISTICHE Mettre en marche le viseur, tout en mettant le commutateur (3) en position ON. Illuminatore incorporato a laser o LED Pointer l'arme sur le centre de la cible selon le viseur mécanique. Grado d'impermeabilita' IPX4 (impermeabilita' all'acqua) Régler le viseur conformément à...
  • Seite 21: Entretien Technique

    26015T 26016T 26017T 26018T MODELLO # Vous pouvez changer la couleur de la marque de pointage: la couleur rouge de la marque est utilisée dans des conditions d'une bonne, contraste visibilité du but; la couleur verte est utilisée dans des conditions ou le but est...
  • Seite 22: Dépannage

    Pulsar-X850 (#79074) / Pulsar L-808S (#79072); puntos negros precisos en condicionados por la tecnología de su fabricación, microphone “Yukon” avec adaptateur pour NVRS (#27022). el campo visual con una no influyen en su capacidad de funcionamiento imagen precisa del objeto.
  • Seite 23: Localización De Problemas

    Pulsar-X850 (#79074) / Pulsar L-808S (#79072); dessus, l'appareil s'allume et s'éteint spontanément, l'image s'assombrit ou el micrófono dirigido "Yukon" con el adaptador para el NVRS (#27022). disparaît. ALMACENAMIENTO De petits points noires Les points sur l'écran de l'appareil conditionnés Utiliser l'appareil.
  • Seite 24: Mantenimiento Técnico

    Ud. puede cambiar el color de la marca de puntería: utilice el color rojo de la marca en las condiciones de una 26015T 26016T 26017T 26018T MODELL # visibilidad buena y de contraste del blanco; utilice el color verde de la marca en las condiciones cuando el blanco se ve con un contraste insuficiente - entonces la marca de puntería misma va a "llenar"...
  • Seite 25 Quite la tapa del objetivo, desplazándola sobre el casco del objetivo (2). MERKMALE Encienda el visor, instalando el conmutador (3) a la posición "ON". Eingebauter IR-Strahler (Laser oder LED) Dirija el arma al centro del blanco de acuerdo con el visor mecánico. Dichtheitsklasse IPX4 Ajuste el visor de acuerdo con las recomendaciones del capítulo "Utilización del visor".
  • Seite 26: Besonderheiten Des Betriebs

    70 Stunden mit zwei Batterien Typ AA; die Änderung des Nullpunktes des Einschießens ist bei der allmählichen Batterieentladung ausgeschlossen. Die senkrechte Lage der Batterien erhöht die Zuverlässigkeit ihrer Arbeit beim Schießen. Ihr Zielfernrohr "Sentinel“ ist ein universales Nachtsichtgerät, das ideal zu verschiedenen Bereichen für die berufliche und liebhaberische Anwendung passt, einschließlich: Nachtsbeobachtung und - Jagd;...
  • Seite 27: Installation Der Batterien

    Haga girar el diafragma de la iluminación infrarroja (8) hasta la obtención del enfoque necesario de Legen Sie zwei Batterien Typ AA (es ist auch zulässig zwei la mancha infrarroja clara (la función es disponible solamente para los modelos 26015T y 26016T). Akkumulatorenbatterien, die der Batterie AA äquivalent sind, zu Para ajustar la posición de la mancha del iluminador IR de laser (en los modelos 26017T y 26018T), afloje...
  • Seite 28 Cierre la tapa y gire la manivela 90º a la derecha. Drehen Sie die IR-Leuchteblende (8) bis zum Erhalten der notwendigen Fokussierung des IR-Lichtfleckes um (diese Funktion ist nur für die Modelle 26015T und 26016T verfügbar). Um die Lichtpunktlage des Laser Infrarotstrahlers (26017Т und 26018Т Modelle) einzustellen, lockern Sie zwei Schrauben (A und B) mittels des Sechskantschlüssels und richten Sie sorgfältig das Gehäuse des...
  • Seite 29 Su visor Sentinel es un instrumento universal de visión nocturna que es conveniente para diferentes esferas para la aplicación profesional y de aficionado, incluyendo: La observación nocturna y la caza nocturna; La toma de fotos y la filmación nocturna PARTICULARIDADES DE LA EXPLOTACIÓN El visor de visión nocturna “Sentinel”...
  • Seite 30: Nutzung Des Absehens

    Nehmen Sie den Deckel des Objektivs, geschoben ihn auf das Gehäuse des Objektivs, ab (2). PARTICULARIDADES Schalten Sie das Gerät ein, umgedreht den Griff (3) in die Position "ON“. Iluminador incorporado IR de laser o LED Stellen Sie das Gewehr in die Zielscheibenmitte entsprechend mechanischem Zielfernrohr auf. Clase de hermeticidad IPX4 Stellen Sie das Zielfernrohr laut der Empfehlung des Abschnitts "Nutzung des Zielfernrohrs"...
  • Seite 31: Technische Kontrolle

    Zentrum des Ziels mit der Korrektur in der unteren Korrekturmarke durchzuführen. Sie 26015T 26016T 26017T 26018T MODELO # können die Farbe der Zielfernrohrmarke umschalten: die rote Farbe der Marke verwenden Sie unter den Bedingungen der guten, kontrastreichen Sicht des Ziels;...
  • Seite 32: Anwendung Der Zusätzlichen Schiene Weaver

    IR-Strahler Pulsar-X850 (#79074) / Pulsar L-808S (#79072); bachtete Objekt dunkel oder Verwenden Sie das Gerät. Die Punkte am Bild der EOV, die technologie- Richtmikrophon "Yukon“ mit dem Adapter für NVRS (# 27022). verschwindet. bedingt sind, beeinflussen die Arbeitsfähigkeit Einzige kleine deutliche LAGERUNG und Zuverlässigkeit nicht.

Diese Anleitung auch für:

26015t26018t26017t

Inhaltsverzeichnis