PRZYŁBICA SPAWALNICZA
PL
WELDER'S HELMET
GB
SCHWEISSERSCHUTZHELM
DE
Treść instrukcji wg norm: EN 175:1997/ Dyrektywy PPE
Wytwórca: Zhejiang Jinhua Hengfa Tools Factory, Jindong Comprehensive Development Area, Jinhua City, Zhejiang Province, China.
Importer / upoważniony przedstawiciel: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław
Opisy wyrobu: Przyłbica spawalnicza z podnoszonym filtrem spawalniczym jest środkiem ochrony oczu i twarzy II kategorii, przeznaczonymi do indywidualnej ochrony oczu i twarzy przed zagrożeniami
mechanicznymi i świetlnymi. Przyłbica nie chroni przed kroplami i rozbryzgami cieczy, grubymi i drobnymi cząsteczkami pyłu, gazem oraz łukiem powstającym przy zwarciu elektrycznym. Przyłbica
została wykonana z polipropylenu i wyposażona w taśmę pozwalającą na utrzymanie jej na głowie. Filtr spawalniczy chroni wzrok przed promieniowaniem powstającym podczas spawania za pomocą
łuku elektrycznego. Filtr oraz wewnętrzną szybkę ochronną wykonano ze szkła. U osób uczulonych na ww. materiały może wystąpić reakcja alergiczna.
Okres trwałości: Produkt nie posiada określonego okresu trwałości. Należy zwracać uwagę na zużycie eksploatacyjne i uszkodzenia elementów osłony. Wymieniać zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcjach użytkowania.
Jednostka notyfikowana: DIN CERTCO GmbH, Prüf- und Zertifizierungszentrum Aalen, Gartenstrasse 133, 73430 Aalen, Niemcy
Objaśnienie oznaczeń: ZJH, XTW, VOREL - oznaczenie producenta i importera; HF402- nr katalogowy producenta; 74449 - nr katalogowy importera; EN 175 - nr normy europejskiej dotyczącej przyłbic
spawalniczych, EN 169 – numer normy dotyczącej filtrów spawalniczych, 10 – stopień zaciemnienia filtra spawalniczego; 1 - klasa optyczna; CE - znak zgodności z dyrektywami nowego podejścia UE.
Instrukcje użytkowania: Przed każdym użyciem sprawdzić czy przyłbica, szybka ochronna lub filtr spawalniczy nie są pęknięte, zniszczone lub uszkodzone. Zabronione jest użytkowanie przyłbicy w
przypadku zaobserwowania, że jakikolwiek element nosi ślady uszkodzeń, jest zużyty lub wymaga wymiany. Uwaga! Zarysowane lub uszkodzone szybki ochronne powinny być wymienione. Uwaga!
Hartowane mineralne filtry powinny być używane tylko z odpowiednimi wewnętrznymi szybkami ochronnymi. Nie modyfikować samodzielnie osłony.
Regulacja systemu nośnego osłony: Osłonę założyć na głowę, w razie potrzeby wyregulować ustawienie górnej taśmy tak aby osłona znajdowała się na odpowiedniej wysokości. Kręcąc pokrętłem
znajdującym się z tyłu taśmy opasującej głowę, wyregulować jej długość, tak aby nie uciskała podczas pracy, a jednocześnie osłona nie przemieszczała się podczas ruchów głowy. Pokrętłami bocznymi
wyregulować siłę potrzebną do opuszczania i podnoszenia osłony. Nad pokrętłami znajduje się trzpienie umożliwiające ustawienie kąta osłony czoła przy maksymalnym opuszczeniu i podniesieniu. W
celu regulacji należy element regulacyjny wewnątrz osłony ustawić w jedną z czterech dostępnych pozycji, tak aby trzpień przechodził przez otwór elementu regulacyjnego. Należy zadbać o to, żeby
oba elementy regulacyjne były ustawione jednakowo.
Wymiana filtra spawalniczego lub szybki ochronnej: Aby wymienić filtr spawalniczy lub szybkę ochronną należy wyjąć ramkę mocującą, chwytając ją w połowie dłuższej krawędzi. Następnie wymienić
filtr spawalniczy i/ lub szybkę ochronną. Montując ramkę mocującą upewnić się, że filtr spawalniczy i/ lub szybka nie będą się przemieszczały. Filtr spawalniczy oraz szybka ochronna posiadają wymiary
108 mm x 50 mm.
Instrukcje eksploatacyjne: Przyłbica nie stanowi ochrony przed cząsteczkami o dużej prędkości. Środki ochrony oczu chroniące przed uderzeniem cząstek o dużej prędkości, noszone wraz ze standar-
dowymi okularami leczniczymi, mogą przenosić uderzenie, wywołując zagrożenie dla użytkownika.
Uwaga! Jeśli wymagana jest ochrona przed uderzeniem cząstek o dużej prędkości w ekstremalnych temperaturach, wybrany środek ochrony oczu powinien być oznaczony literą T bezpośrednio po literze
określającej symbol uderzenia, tj. FT, BT lub AT. Jeśli litera określająca symbol uderzenia nie znajduje się bezpośrednio przed literą T, wtedy środek ochrony oczu może być używany jedynie do ochrony
przed cząstkami o dużej prędkości w temperaturze pokojowej.
Konserwacja i przechowywanie: Po skończonej pracy przyłbicę należy oczyścić za pomocą miękkiej i wilgotnej szmatki. Większe zabrudzenia usuwać za pomocą wody z mydłem i osuszyć za pomocą
szmatki. Nie stosować środków czyszczących powodujących zarysowania. Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia. Wyrób należy przechowywać w dostarczonych opakowaniach jednostkowych
w ciemnym, suchym, przewiewnym i zamkniętym pomieszczeniu. Podczas przechowywania, nie przekraczać zakresu temperatur od 0 st. C. do +55 st. C. Chronić przed kurzem, pyłem i innymi zanie-
czyszczeniami (worki foliowe, torebki itp.) Chronić przed uszkodzeniami mechanicznymi. Transport - w dostarczanych opakowaniach jednostkowych, w kartonach, w zamkniętych środkach transportu.
Tabela zalecanych stopni ochrony stosowanych przy spawaniu łukowym
Proces
1,5
Elektrody otulone
MAG
TIG
MIG metali ciężkich
MIG dla stopów lekkich
Elektrożłobienie
Cięcie strumieniem plazmy
Spawanie mikroplazmowe
4
1,5
UWAGA! Termin „metale ciężkie" stosuje się do stali, stopów stali, miedzi, stopów miedzi, itp.
Contents of the instructions in accordance with the standard: EN 175:1997/ PPE Directives
Manufacturer: Zhejiang Jinhua Hengfa Tools Factory, Jindong Comprehensive Development Area, Jinhua City, Zhejiang Province, China.
Importer / authorised representative: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław
Description of the product: The welder's helmet with a lifted welding filter is a means of protection of eyes and face of Category II, whose purpose is individual protection of the eyes and face from
mechanical dangers and light. The welder's helmet does not protect from drops and liquid splashes, coarse and fine dust particles, gas and short-circuit arc. The welder's helmet is made of polypropylene
and it is equipped with a holding band to be placed around the head. The welding filter protects the eyesight from the radiation generated during electric-arc welding. The filter and the internal protective
screen are made of glass. Persons who suffer from allergy to the aforementioned materials may experience an allergic reaction.
Shelf life: There is no specific shelf life for the product. Make sure the elements of the shield are not damaged and if necessary replace them in accordance with the user's manual.
Notified body: DIN CERTCO GmbH, Prüf- und Zertifizierungszentrum Aalen, Gartenstrasse 133, 73430 Aalen, Germany
Explanation of the symbols: ZJH, XTW, VOREL – manufacturer and importer; HF402 – manufacturer's catalogue number; 74449 – importer's catalogue number; EN 175 – European Norm for welder's
helmets, EN 169 – European Norm for welding filters, 10 – shading of the welding filter; 1 – optical class; CE – symbol of compliance with the new EU approach directives.
Use: Before each use make sure the welder's helmet, safety shield and the welding filter are not damaged. It is prohibited to use the helmet if any element is damaged and requires replacement. Attention!
Scratched or damaged safety shields must be replaced. Attention! Hardened mineral filters should be used solely in combination with adequate internal safety shields. Do not modify the helmet.
Adjustment of the holding system of the helmet: Place the helmet on the head and if necessary adjust the upper band so that the shield is at the required height. Put the shield on the head, adjusting
the upper band if necessary, so that the shield sits at the appropriate height. Turning the knob at the back of the band girding the head, adjust its length, so that it does not constrict the head during work,
and the shield is not displaced during movements of the head. Use the side knobs to adjust the force required to lower and lift the shield. Over the knobs there are adjustment elements which permit to
adjust the angle of the brow screen in case of the maximum lowering or lifting. In order to make adjustments place the adjustment element inside the helmet in one of the four available positions, so that
the pin passes through the opening of the adjusting element. Make sure both the adjustment elements are placed identically.
Replacement of the welding filter or safety shield: In order to replace the welding filter or the safety shield, dismantle the holding frame, gripping it in the middle of the longer edge. Replace the welding
filter and/or safety shield. While installing the holding frame make sure the welding filter and/or safety shield are not easily displaced. The dimensions of the welding filter and the safety shield are 108
mm x 50 mm.
Purpose: The welder's helmet does not protect from being hit by particles moving at a high velocity. Eye protection means protecting from being hit by particles moving at a high velocity, worn with
standard prescription glasses, may transmit a blow, implying a danger for the user.
Attention! If what is required is protection from being hit by particles moving at a high velocity in extreme temperatures, then the selected means of eye protection should be marked with a T placed directly
after the letter indicating the symbol of the impact, namely FT, BT or AT. If the letter indicating the symbol of the impact is not placed directly before the T then the means of protection may be used solely
for protection from being hit by particles moving at a high velocity in the room temperature.
Maintenance and storage: Once work has been concluded, the shield should be cleaned with a soft and wet cloth. Heavy soiling may be removed with water and soap; dry with a cloth. Do not use any
abrasive cleaning agents. Do not use solvents to clean the product. The product should be stored in the provided individual packaging in a dark, dry, ventilated and closed area. During storage do not
exceed the range of temperature between 0°C and +55°C. Protect the product from dust and dirt (using foil bags and others, etc.) Protect the product from mechanical damage. Transport - in the provided
individual packaging, in cardboard boxes, in closed means of transport.
6
10
15
30
40
8
8
8
9
9
10
10
9
5
6
7
6
10
15
30
40
PL
Natężenie prądu [A]
60
70
100
125
150
9
10
9
10
10
11
10
10
11
8
9
10
60
70
100
125
150
GB
175
200
225
250
300
11
12
11
12
12
13
11
12
11
12
11
12
13
12
13
11
12
175
200
225
250
300
74449
350
400
450
500
600
13
14
13
14
13
14
13
14
14
15
350
400
450
500
600