Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL GT-SA 1200 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GT-SA 1200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_
09.08.2007
17:56 Uhr
Seite 1
Bedienungsanleitung
Schwenkarm
Mode dʼemploi
Bras orientable
Istruzioni per lʼuso
Braccio orientabile
Handleiding
Draaiarm
Manual de instrucciones
Brazo oscilante
Manual de operação
Braço giratório
1200
Art.-Nr.: 22.553.98
I.-Nr.: 01017
GT-SA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GT-SA 1200

  • Seite 1 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Schwenkarm Mode dʼemploi Bras orientable Istruzioni per lʼuso Braccio orientabile Handleiding Draaiarm Manual de instrucciones Brazo oscilante Manual de operação Braço giratório 1200 Art.-Nr.: 22.553.98 I.-Nr.: 01017 GT-SA...
  • Seite 2 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 2...
  • Seite 3 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 3 H=380mm...
  • Seite 4 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 5 18, 15, 16 750 mm max. 600 kg...
  • Seite 6 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 6 1100 mm max. 300 kg...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 7 13. 2 x Unterlage für Klemmbügel Achtung! 14. Sechskantmutter M8 Beim Benutzen von Geräten müssen einige 15. Federscheibe Ø 8 Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 16. U-Scheibe Ø 8 Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 17.
  • Seite 8: Montage

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 8 5. Vor Inbetriebnahme wird. Schieben Sie das Verlängerungsrohr (17) in den Der Schwenkarm dient als Aufnahme für einen Vierkantausleger (11). Verbinden Sie den Stützarm Seilhebezug. (10) mit dem Vierkantausleger (11) und dem Zur Befestigung des Schwenkarms benötigen Verlängerungsrohr (17), indem Sie die Sie eine runde Stahlstange mit einem Sechskantschraube (12) durch die...
  • Seite 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 9 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 10 15. Rondelle élastique Ø 8 Attention ! 16. Rondelle en U Ø 8 Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 17. Tube de rallonge 40 x 40 x 2,5 certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 18.
  • Seite 11: Avant La Mise En Service

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 11 5. Avant la mise en service Poussez le tube de rallonge (17) dans le bras carré (11). Reliez le bras de support (10) au bras carré (11) et au tube de rallonge (17) en insérant la vis à Le bras dʼorientation sert de logement à...
  • Seite 12: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 12 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Seite 13: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 13 16. Rosetta Ø 8 Attenzione! 17. Tubo di prolunga 40 x 40 x 2,5 Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 18. Vite a testa esagonale M8 x 15 avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 19.
  • Seite 14: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 14 5. Prima della messa in esercizio inserendo la vite a testa esagonale (12) attraverso i fori sovrapposti, spingendo una rosetta (4) e la rosetta elastica (3) sopra la vite (12) e serrandola Il braccio orientabile serve ad alloggiare un con un dado a testa esagonale (2) (fig.
  • Seite 15: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 15 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 16 13. Onderlaag voor klembeugel Let op! 14. Zeskantmoer M8 Bij het gebruik van materieel dienen enkele 15. Borgring Ø 8 veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 16. Sluitring Ø 8 lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 17.
  • Seite 17: Vóór Inbedrijfstelling

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 17 5. Vóór inbedrijfstelling zeskantbout (12) de boven elkaar liggende boorgaten in te steken, een sluitring (4) en de borgring (3) over de bout (12) te schuiven en met De draaiarm dient om er een takel op te een zeskantmoer (2) aan te draaien (fig.
  • Seite 18: Uso Adecuado

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 18 11. Brazo de extensión cuadrado 45 x 45 x 1,8 ¡Atención! 12. Tornillo hexagonal M 12 x 70 Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 13. Base para estribo de sujeción serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 14.
  • Seite 19: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 19 5. Antes de la puesta en marcha Introduzca el perfil tubular (17) en el brazo de extensión cuadrado (11). Una el brazo de apoyo (10) con el brazo de extensión cuadrado (11) y el perfil El brazo oscilante sirve de alojamiento para un tubular (17), introduciendo el tornillo hexagonal (12) torno de cable.
  • Seite 20: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 20 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Seite 21: Utilização Adequada

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 21 12. Parafuso de cabeça sextavada M 12 x 70 Atenção! 13. Base para o suporte de fixação Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 14. Porca sextavada M8 algumas medidas de segurança para prevenir 15. Anilha de mola Ø 8 ferimentos e danos.
  • Seite 22: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 22 5. Antes da colocação em Introduza o tubo de prolongamento (17) no braço quadrado (11). Una o braço de apoio (10) com o funcionamento braço quadrado (11) e o tubo de prolongamento (17), colocando o parafuso de cabeça sextavada O braço giratório foi concebido para a fixação de (12) nos orifícios sobrepostos, uma anilha plana (4) um diferencial de cabo.
  • Seite 23: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 23 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico.
  • Seite 24: Konformitätserklärung

    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Schwenkarm GT-SA 1200 98/37/EG 87/404/EWG 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG_2005/88/EG:...
  • Seite 25 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 25 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Seite 26 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 26 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Seite 27 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 27...
  • Seite 28 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 28...
  • Seite 29: Guarantee Certificate

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 29 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 30: Bulletin De Garantie

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:56 Uhr Seite 30 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 31 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:57 Uhr Seite 31 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 32 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:57 Uhr Seite 32 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 33: Certificado De Garantía

    Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:57 Uhr Seite 33 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 34 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:57 Uhr Seite 34 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 35 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:57 Uhr Seite 35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 36 Anleitung_GT_SA_1200_SPK2:_ 09.08.2007 17:57 Uhr Seite 36 EH 08/2007...

Inhaltsverzeichnis