Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
ARROTONDATRICE - ROUNDING MACHINE
CHAR3 - CHAR89
Manuale di istruzione
Notice d'utilisation
Instruction manual
Руководство по эксплуатации
Manual de instrucciones
Gebrauchsanweisungen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CHEFOOK CHAR3

  • Seite 1 ARROTONDATRICE - ROUNDING MACHINE CHAR3 - CHAR89 Manuale di istruzione Notice d'utilisation Instruction manual Руководство по эксплуатации Manual de instrucciones Gebrauchsanweisungen...
  • Seite 3 ITALIANO...
  • Seite 4 INDICE PREMESSA SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORMAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORMATIVE E DIRETTIVE RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DELL’...
  • Seite 5: Scopo E Contenuto Del Manuale

    1 PREMESSA Il costruttore si riserva il diritto di modificare specifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali del prodotto in qualsiasi momento senza darne preavviso. SIMBOLOGIA Nel presente manuale i punti di rilevante importanza sono evidenziati dalla seguente simbologia:  INDICAZIONE: Indicazioni concernenti il corretto utilizzo del prodotto e le responsabilità...
  • Seite 6: Conservazione Del Manuale

    CONSERVAZIONE DEL MANUALE Conservazione e Consultazione: Il manuale deve essere conservato con cura e deve essere sempre disponibile per la consultazione, sia da parte dell’utilizzatore che degli addetti al montaggio ed alla manutenzione. Il manuale Istruzione Uso e Manutenzione è parte integrante della macchina.
  • Seite 7 Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite personale qualificato abilitato intervenire apparecchiatura a cui fa riferimento il presente manuale. Responsabilità delle opere di installazione:  La responsabilità delle opere eseguite per l’installazione dell’ apparecchiatura può essere considerata carico Costruttore. Essa è, e rimane, a carico dell’installatore, al quale è demandata l’esecuzione delle verifiche relative alla correttezza delle soluzioni di installazione proposte.
  • Seite 8: Garanzia Legale

    • Direttiva 2002/96/CE 2003/108/CE “Sui rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e successive modifiche.” GARANZIA LEGALE La durata della garanzia è in accordo con le normative comunitarie e decorre dalla data della fattura rilasciata all’atto dell’acquisto. Entro tale periodo saranno sostituiti o riparati gratuitamente, solo franco Ns.
  • Seite 9: Caratteristiche Dell'utilizzatore

    CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.10 L’utilizzatore dell’ apparecchiatura deve essere una persona adulta e responsabile provvista delle conoscenze tecniche necessarie per la manutenzione ordinaria componenti meccanici dell’ apparecchiatura. Tenere lontano i bambini e i non addetti, mentre l’ apparecchiatura è in funzione. 1.11 ASSISTENZA TECNICA Il Costruttore è...
  • Seite 10: Avvertenze Per La Sicurezza

    2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE Verificare che le predisposizioni all’accoglimento dell’ arrotondatrice siano conformi ai regolamenti locali, nazionali ed europei. ➢ Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale. ➢ Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione previsti per legge.
  • Seite 11: Movimentazione E Trasporto

    3 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO L’ apparecchiatura viene fornita completa di tutte le sue parti previste in un apposto imballo chiuso e fissata con delle regge ad una pedana (pallet) in legno. L’ arrotondatrice deve essere scaricata dal mezzo di trasporto sollevandolo con un’adeguata attrezzatura.
  • Seite 12 L’installatore, prima di avviare le fasi di montaggio o di smontaggio dell’ apparecchiatura, deve ottemperare alle precauzioni di sicurezza previste per legge ed in particolare a: non operare in condizioni avverse; deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali e personali, siano integri e perfettamente funzionanti;...
  • Seite 13: Descrizione Dei Comandi

    cereali, allo scopo di ottenere la rotondità delle porzioni mantenendo inalterate caratteristiche fondamentali dell’impasto, caratteristiche fondamentali dell’impasto, prevalente destinazione d’uso di pizzerie, panifici e pasticcerie. Ogni arrotondatrice è costituita da: una struttura metallica in acciaio, un imbuto dotato di dispositivo di sicurezza, un cilindro (CILINDRO ESTERNO) il quale ruota attorno alla COCLEA.
  • Seite 14: In Caso Di Emergenza Premere Il Pulsante Rosso (D)

    USO DELL’ ARROTONDATRICE Prima di iniziare ogni ciclo di lavoro accertarsi che la macchina sia perfettamente pulita, in particolare le superfici di contatto con la pasta. Qualora necessario procedere alla pulizia secondo le modalità (vedi punto 6). La fase operativa deve essere preceduta sia dalla preparazione delle porzioni di pasta da arrotondare che dalla predisposizione di un cassetto porta porzioni sotto il cilindro della macchina Avviata la macchina, premendo il tasto “1”...
  • Seite 15 l’interno del cilindro, preferibilmente con movimento lineare “interno- esterno”, la colcea e tutte le superfici della macchina. Asciugare con carta assorbente alimentare. Si raccomanda di non usare pagliette metalliche, polveri abrasive o sostanze corrosive che possono danneggiare i componenti e le superfici ed in particolare compromettere la sicurezza sotto il profilo igienico.
  • Seite 16 7 POSSIBILI ANOMALIE Anomalia Possibile Causa Soluzione La macchina non si Assenza di Verificare la presa,la spina accende alimentazione e il cavo elettrico La macchina si Micro di sicurezza attivo Verificare la posizione della accende ma non parte spirale La macchina si Motore bruciato Sostituire il motore accende ma non parte...
  • Seite 17: Informazioni Agli Utenti

    INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 18 FRANÇAIS...
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE AVANT-PROPOS SYMBOLES UTILISATION PRÉVUE BUT ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE À JOUR DU MANUEL GÉNÉRALITÉS PRINCIPALES NORMES ET DIRECTIVES RESPECTÉES ET À RESPECTER GARANTIE LÉGALE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L'UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE 1.12 PIÈCES DE RECHANGE 1.13 PLAQUE SIGNALÉTIQUE 1.14 LIVRAISON DE LA BOULEUSE AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ...
  • Seite 20: Avant-Propos

    1 AVANT-PROPOS Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications caractéristiques techniques et/ou fonctionnelles du produit à tout moment et sans aucun préavis. SYMBOLES Dans le présent manuel, les points les plus importants sont mis en évidence par les symboles suivants : ...
  • Seite 21: Conservation Du Manuel

    Une scrupuleuse observation de ce qui est décrit dans celui-ci garantit un haut degré de sécurité et productivité de l'appareil. CONSERVATION DU MANUEL Conservation et consultation : Le manuel doit être conservé avec soin et doit être disponible pour la consultation, aussi bien de la part de l'utilisateur que des préposés au montage et à...
  • Seite 22: Principales Normes Et Directives Respectées Età Respecter

    Entretien extraordinaire: Les opérations d'entretien extraordinaire doivent être effectuées par un personnel qualifié et habilité à intervenir sur l'appareil auquel se réfère le présent manuel. Responsabilité de l'installation:  La responsabilité des opérations effectuées pour l'installation de l'appareil ne peut pas être considérée à la charge du Fabricant. Celle-ci est et reste à...
  • Seite 23: Garantie Légale

    GARANTIE LÉGALE La durée de la garantie est conforme aux normatives communautaires et court à partir de la date de la facture délivrée au moment de l'achat. Pendant cette période, seront remplacées ou réparées gratuitement, seulement franco notre usine, les pièces détachées qui, pour des raisons dûment constatées et sans équivoques, présentent des défauts de fabrication, à...
  • Seite 24: Assistance Technique

    Éloigner les enfants et tous ceux qui ne sont pas autorisés à l'utilisation de l'appareil pendant son fonctionnement. 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE Le Fabricant est en mesure de résoudre tout problème concernant l'utilisation et l'entretien durant tout le cycle de vie du produit. Le siège central est à...
  • Seite 25: Avertissements Pour L'utilisateur

    ➢ Utiliser toujours les équipements de protection individuelle et tout autre dispositif de protection prévu par la loi. AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR Les conditions ambiantes du lieu où est installée la bouleuse doivent avoir les caractéristiques suivantes : ➢ le lieu doit être sec ; ➢...
  • Seite 26: Manutention Et Transport

    3 MANUTENTION ET TRANSPORT L'appareil est fourni avec toutes les pièces prévues dans un emballage spécial fermé et fixé à l'aide de feuillards à une palette en bois. La bouleuse doit être déchargée du moyen de transport en la soulevant avec un équipement adéquat. Pour le transport de l'a bouleuse jusqu'au lieu d'installation, utiliser un chariot à...
  • Seite 27: Mise En Service Et Utilisation De La Bouleuse

    ne pas opérer si les conditions ne sont pas favorables; agir en conditions physiques et mentales parfaites et vérifier que les dispositifs de prévention des accidents individuels et personnels soient intègres et parfaitement fonctionnants ; utiliser des gants de protection ; utiliser des chaussures de protection ;...
  • Seite 28: Description Du Bandeau De Commande

    maintenant inaltérées les caractéristiques fondamentales de la pâte et avec pour destination d'utilisation principale les pizzerias, les boulangeries et les pâtisseries. Chaque bouleuse est composée de : une structure métallique en acier, un entonnoir équipé de dispositif de sécurité, un cylindre (CYLINDRE EXTERNE) qui tourne autour de la VIS SANS FIN.
  • Seite 29: Utilisation De La Bouleuse

    UTILISATION DE LA BOULEUSE Avant de commencer chaque cycle de travail, s'assure que la machine soit parfaitement propre, en particulier les surfaces de contact avec la pâte. Si nécessaire, effectuer le nettoyage selon les modalités (voir point 6). La phase opérationnelle doit être précédée aussi bien de la préparation des portions de pâte à...
  • Seite 30 l'entonnoir, à l'intérieur du cylindre, de préférence avec un mouvement linéaire «intérieur-extérieur", le colcea et toutes les surfaces de l'appareil. Séchez-les avec du papier essuie alimentaire. Il est recommandé de ne pas utiliser de pailles métalliques, de poudres abrasives ou de substances corrosives pouvant endommager les composants et les surfaces et en particulier pouvant compromettre la sécurité...
  • Seite 31: Anomalies Possibles

    7 ANOMALIES POSSIBLES Anomalie Cause possible Solution La machine ne Absence d'alimentation Contrôler la prise, la fiche et s'allume pas le câble électrique La machine s'allume Micro-interrupteur de Vérifier la positon de la VIS mais ne part pas sécurité actif SANS FIN La machine s'allume Moteur brûlé...
  • Seite 32: Informations Aux Utilisateurs

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS conformément à l'art. 13 Décret Législatif 25 juillet 2005, no. 2005 “Exécution des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relatives à la limitation de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, ainsi qu'à l'élimination des déchets” . Le symbole de la poubelle barrée se trouvant sur l'appareil ou sur l'emballage indique que, à...
  • Seite 33 ENGLISH...
  • Seite 34 INDEX INTRODUCTION SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL CONSERVATION OF THIS MANUAL MANUAL UPDATING GENERAL INFORMATION RELEVANT SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION RULES AND DIRECTIVES LEGAL WARRANTY MANUFACTURER LIABILITY 1.10 USER CHARACTERISTICS 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE 1.12 SPARE PARTS 1.13 IDENTIFICATION PLATE 1.14 ROUNDING MACHINE DELIVERY SAFETY RECOMMENDATIONS...
  • Seite 35 1 INTRODUCTION The manufacturer reserves the right to change technical features and/or functions of the product at any time without notice. SYMBOLS In this manual, important information is pointed out using the following symbols:  INSTRUCTION: Instructions pertaining to correct use of the product and those responsible for using the machine.
  • Seite 36: General Information

    CONSERVATION OF THIS MANUAL Conservation and Consultation: The manual must be conserved with care and must always be available for consultation, both by the user and by those responsible for assembly and maintenance. The User and Maintenance Manual is an integral part of the machine.
  • Seite 37 Extraordinary maintenance: Extraordinary maintenance operations must be performed by qualified personnel trained to work on the machine referred to in this manual. Responsibility for installation operations:  The Manufacturer shall not be responsible for the equipment installation operations. This is, and remains, the responsibility of the installer who is in charge of executing the controls related to the correctness of the proposed installation.
  • Seite 38: Manufacturer Liability

    • Directive 2002/96/EC and 2003/108/EC “Concerning waste electrical and electronic equipment (WEEE) and subsequent amendments.” LEGAL WARRANTY The period of the warranty is in agreement with the European community standards and starts from the date of the invoice issued at the time of purchase. Within such period all components that have unequivocal and well ascertained manufacturing flaws will be replaced or repaired free of charge exclusively by our plant.
  • Seite 39: User Characteristics

    1.10 USER CHARACTERISTICS The user of the equipment must be an adult, responsible person with all necessary technical knowledge for the ordinary maintenance of the machine's mechanical components. Make sure to keep children and unauthorized people away from the machine while it is operating. 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE The Manufacturer is able to resolve any problems regarding use and...
  • Seite 40: Warnings For The User

    ➢ Always use personal protective equipment and other means of protection foreseen by law. WARNINGS FOR THE USER The conditions of the area where the rounding machine is to be installed must have the following characteristics: ➢ the area must be dry; ➢...
  • Seite 41 The operator manoeuvring the lifting equipment is responsible for lifting the load. Leave a free space of at least 20 cm between the equipment and the walls of the room and/or other equipment to facilitate machine use, cleaning and maintenance operations. Be careful that children do not play with the packaging materials (for...
  • Seite 42 ROUNDING MACHINE START-UP AND USE. 5.1 ROUNDING MACHINE DESCRIPTION SCREW EXTERNAL CYLINDER TRAY CONTROLS The rounding machine was designed and built exclusively for use with food, for the cold processing of wheat based dough in order to round the portions while keeping the fundamental characteristics of the dough unchanged.
  • Seite 43: Description Of The Controls

    DESCRIPTION OF THE CONTROLS Our rounding machines are equipped with an electronic start/stop control unit. The picture below shows the board’s control buttons. A) START - screw start B) STOP - screw stop C) WARNING LIGHT ON - screw moving D) EMERGENCY BUTTON ROUNDING MACHINE USE Before starting each work cycle make sure that the machine is...
  • Seite 44: In An Emergency, Press The Red Button (D)

    dough will exit compact and well rounded. It can be better rounded by positioning the portion in the drawer with the protrusion facing downward. After the operative phase is complete, stop the machine by pressing the black button “0” (B) and then clean the machine according to the methods (see point 6).
  • Seite 45 Spiral pin maintenance...
  • Seite 46: Possible Faults

    7 POSSIBLE FAULTS Fault Possible Causes Remedy The machine does not No power Check the socket, plug and start electric cable The machine turns on Safety micro active Check the position of the but does not start safety rod The machine turns on Motor burned out Replace the motor but does not start...
  • Seite 47: User Information

    USER INFORMATION pursuant to art. 13 of Legislative Decree 25 July 2005,n. “Implementation Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2003/108/EC, concerning the reduction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment, as well as waste disposal”. The symbol of the crossed out bin on the equipment or its packaging indicates that at the end of its useful life cycle, the product must be collected separately from other waste.
  • Seite 48 РУССКИЙ...
  • Seite 49 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ЦЕЛЬ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА ОБНОВЛЕНИЕ РУКОВОДСТВА ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОСНОВНЫЕ СТАНДАРТЫ И ДИРЕКТИВЫ, КОТОРЫМ УДОВЛЕТВОРЯЕТ МАШИНА, ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ДЛЯ СОБЛЮДЕНИЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ ГАРАНТИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ИЗГОТОВИТЕЛЯ 1.10 ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 1.11 ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА 1.12 ЗАПЧАСТИ 1.13 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА 1.14 ДОСТАВКА...
  • Seite 50: Введение

    1 ВВЕДЕНИЕ Изготовитель оставляет за собой право на изменение технических и функциональных характеристик продукта в любое время и без предварительного уведомления заказчика. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Особо важные места настоящего руководства выделены с помощью специальных символов:  УКАЗАНИЕ: Указания относительно правильного использования продукта и ответственности уполномоченных лиц. ВНИМАНИЕ: Крайне...
  • Seite 51: Хранение Руководства

    ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА Хранение и Использование руководства: Руководство следует аккуратно хранить в доступном месте так, чтобы пользователи, техники по монтажу и техобслуживанию могли в любое время свериться с руководством. Настоящее Руководство по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью машины. Порча или Утеря: При...
  • Seite 52: Основные Стандарты И Директивы, Которым Удовлетворяет Машина, Обязательные Для Соблюдения

    Внеплановое техобслуживание должен выполнять квалифицированный персонал, авторизованный на проведение работ с данным оборудованием. Ответственность за установку оборудования:  Изготовитель не несет ответственности за установку оборудования. Ответственность за установку несет установщик, который обязан выполнить необходимые проверки на предложенном месте установки. Кроме того, необходимо...
  • Seite 53: Ответственность Изготовителя

    производственный дефект этих компонентов. Гарантия не распространяется на компоненты, подверженные износу. Гарантия не покрывает стоимость пересылки и стоимость оплаты труда рабочих. Для того, чтобы воспользоваться юридической гарантией (см. директиву 1999/44/CE) пользователь должен скрупулезно следовать указаниям настоящего руководства, а именно: ➢ использовать продукт по назначению в допустимых пределах; ➢...
  • Seite 54: Техническая Поддержка

    1.11 ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Изготовитель может разрешить любую проблему, касающуюся использования и техобслуживания продукта, на протяжении всего жизненного цикла продукта. Главный офис компании направит вас в ближайший авторизованный сервисный центр. 1.12 ЗАПЧАСТИ Используйте только оригинальные запчасти. Не дожидайтесь полного износа компонентов для их замены. Замена...
  • Seite 55: Предупреждения Для Пользователя

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Условия среды в месте установки машины должны удовлетворять следующим требованиям: ➢ сухое помещение; ➢ оборудование должно располагаться вдали от источников тепла; ➢ надлежащая вентиляция и освещение. Вентиляция и освещение должны отвечать гигиеническим требованиям и нормам безопасности, предусмотренным законом; Кроме...
  • Seite 56: Подготовка Места Установки

    Оставьте свободное место (минимум см) между оборудованием и стенами помещения или другим оборудованием для облегчения эксплуатации, чистки и техобслуживания машины. Проследите, чтобы дети не играли с упаковочными материалами (например: с пленкой и полистиролом). Осторожно! Опасность удушья! 4 ПОДГОТОВКА МЕСТА УСТАНОВКИ Ответственность...
  • Seite 57: Ввод Вэксплуатацию Иэксплуатация Округлителя Теста

    5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОКРУГЛИТЕЛЯ ТЕСТА. ОПИСАНИЕ ОКРУГЛИТЕЛЯ ТЕСТА ШНЕК ВНЕШНИЙ ЦИЛИНДР ЛОТОК УПРАВЛ ЕНИЕ Данный округлитель теста разработан и изготовлен для использования исключительно в пищевом производстве. Он применяется для холодной обработки теста на основе злаковой муки и предназначен для округления порций теста с сохранением...
  • Seite 58: Описание Команд

    ОПИСАНИЕ КОМАНД Наши округлители теста оборудованы электронным блоком для управления запуском/остановом. На следующем рисунке изображены кнопки для управления машиной. A) ПУСК B) СТОП C) ИНДИКАТОР D) АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОКРУГЛИТЕЛЯ ТЕСТА Перед началом каждого рабочего цикла проверьте, что машина (в особенности, части машины контактирующие с тестом) идеально...
  • Seite 59: Техобслуживание И Чистка

    форму шара. Для улучшения шарообразной формы рекомендуется укладывать в ящик шарики теста выпуклостями вниз. По окончании работы остановите машину кнопкой 0 (В) и выполните чистку машины согласно инструкциям (см. пункт 6). В случае аварии нажмите красную кнопку (D) 6 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ТЕХНИКА...
  • Seite 60 Обслуживание шнекового штифта...
  • Seite 61: Возможные Неисправности

    7 ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ Неисправность Возможная причина Устранение Машина не Отсутствует питание Проверить розетку, вилку включается и электрический кабель. Машина включается, Сработал Проверить положение но не работает микровыключатель спирали безопасности Машина включается, Двигатель перегорел Заменить двигатель но не работает 8 ИНФОРМАЦИЯ ПО...
  • Seite 62: Информация Для Пользователей

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ в соответствии со ст. Постановления Правительства от 25 июля 2005,n. 151 “Исполнение Директив 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE в отношении снижения использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, а также в отношении утилизации отходов”. Перечеркнутый контейнер, нанесенный на машину или на ее упаковку, означает, что...
  • Seite 63 ESPAÑOL...
  • Seite 64 ÍNDICE INTRODUCCIÓN SÍMBOLOS USO PREVISTO OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL GENERALIDADES PRINCIPALES NORMATIVAS Y DIRECTIVAS CUMPLIDAS Y A CUMPLIR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA 1.12 PIEZAS DE RECAMBIO 1.13 PLACA DE IDENTIFICACIÓN 1.14 ENTREGA DE LA REDONDEADORA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD...
  • Seite 65 1 INTRODUCCIÓN El fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones características técnicas funcionamiento del producto en cualquier momento y sin previo aviso. SÍMBOLOS En este manual, los puntos de importancia relevante están resaltados con los siguientes símbolos:  INDICACIÓN: indicaciones acerca del uso correcto del producto y las responsabilidades de los encargados.
  • Seite 66: Conservación Del Manual

    CONSERVACIÓN DEL MANUAL Conservación y consulta: El manual debe conservarse cuidadosamente y estar siempre disponible para su consulta, tanto por parte del usuario como de los encargados del montaje y del mantenimiento. El manual de Instrucciones de Uso y Mantenimiento constituye una parte integrante de la máquina.
  • Seite 67: Garantía Legal

    Responsabilidad sobre las obras de instalación:  La responsabilidad por las obras realizadas para la instalación del aparato no podrá ser atribuida al Fabricante. Esta recae en el instalador, que debe verificar que las soluciones de instalación propuestas sean correctas. Deben cumplirse también todas las normas de seguridad previstas por la legislación específica vigente en el país de instalación de la máquina.
  • Seite 68: Responsabilidad Del Fabricante

    Dentro de este periodo, se sustituirán o repararán gratuitamente, solo franco nuestra fábrica, aquellos elementos que, por causas demostradas e inequívocas, presenten defectos de fabricación, excepto en el caso de componentes sujetos a desgaste. La garantía no incluye los gastos de envío ni el coste de la mano de obra.
  • Seite 69: Piezas De Recambio

    Nuestra sede central queda a su disposición para orientarle al centro de asistencia autorizado más cercano. 1.12 PIEZAS DE RECAMBIO Use únicamente piezas de recambio originales. No espere a que los componentes se deterioren con el uso para sustituirlos. Sustituir un componente desgastado antes de su rotura ayuda a prevenir accidentes derivados precisamente de la rotura repentina de los componentes, que podrían ocasionar graves daños a personas o cosas.
  • Seite 70: Desplazamiento Y Transporte

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO El lugar en el que se va a instalar la redondeadora debe tener las siguientes características: ➢ estar seco; ➢ las fuentes de calor deben encontrarse a una distancia adecuada; ➢ la ventilación y la iluminación deben ser adecuadas y cumplir las normas higiénicas y de seguridad previstas por las leyes vigentes;...
  • Seite 71: Preparación Del Lugar De Instalación

    Asegúrese de que los medios de elevación tengan una capacidad de carga superior al peso que se debe elevar. La responsabilidad por la elevación de las cargas recae completamente en el conductor de maniobras. Deje un espacio libre de aproximadamente 20 cm alrededor del equipo para facilitar...
  • Seite 72 5 PUESTA EN SERVICIO Y USO DE LA REDONDEADORA. DESCRIPCIÓN DE LA REDONDEADORA BARRENA CILINDRO EXTERIOR BANDEJA CONTROLES La redondeadora está diseñada y fabricada únicamente para uso alimentario en la elaboración en frío de masa a base de harina de cereales, con el objetivo de redondear las porciones manteniendo inalteradas las características fundamentales de la masa, para su empleo principalmente en pizzerías, panaderías y pastelerías.
  • Seite 73: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Nuestras redondeadoras incluyen unidad de control electrónica de puesta en marcha/parada. La figura siguiente muestra los botones de mando de la unidad de control. A) START - puesta en marcha del tornillo sin fin B) STOP - parada del tornillo sin fin C) LUZ PILOTO ENCENDIDA - tornillo sin fin en movimiento D) BOTÓN DE EMERGENCIA USO DE LA REDONDEADORA...
  • Seite 74: Mantenimiento Y Limpieza

    aún más colocando el bollo en el cajón con la protuberancia orientada hacia abajo. Al finalizar la fase de trabajo, detenga la máquina pulsando el botón negro “0” (B) y limpie la máquina de la manera descrita (véase el punto 6). En caso de emergencia, presione el botón rojo (D) 6 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD...
  • Seite 75 Mantenimiento del pasador de la barrena...
  • Seite 76: Posibles Anomalías

    7 POSIBLES ANOMALÍAS Anomalía Posible Causa Solución La máquina no se Ausencia de Compruebe el enchufe, la enciende alimentación toma de corriente y el cable eléctrico La máquina se Microinterruptor de Compruebe la posición de enciende pero no se seguridad activo la barra de seguridad pone en marcha La máquina se...
  • Seite 77 peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de los residuos”. El símbolo del contenedor tachado que figura en el aparato o en su embalaje indica que, al final de su vida útil, el producto debe ser recogido por separado de los demás residuos.
  • Seite 78 DEUTSCH...
  • Seite 79 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT SYMBOLE BESTIMMUNGSZWECK ZIEL UND INHALT DES HANDBUCHES AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES HAUPTRICHTLINIEN UND -REGELUNGEN GESETZLICHE GARANTIE HAFTPFLICHT DES HERSTELLERS 1.10 MERKMALE DES BENUTZERS 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES TEIGFORMERS VORSICHTSMASSNAHMEN HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER...
  • Seite 80: Vorwort

    1 VORWORT Der Hersteller behält sich vor, jederzeit Spezifizierungen und technische bzw. funktionelle Eigenschaften des Produktes zu ändern, ohne dies bekannt geben zu müssen. SYMBOLE In diesem Handbuch sind die wichtigsten Punkte mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:  HINWEISE: Hinweise für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Produkts und zur Verantwortlichkeit der Bediener.
  • Seite 81: Aufbewahrung Des Handbuchs

    AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS Aufbewahrung und Nachschlagen: Das Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden und stets für das Nachschlagen seitens des Benutzers oder des mit der Montage und der Wartung beauftragten Personals verfügbar sein. Das Gebrauchs- und Wartungshandbuch ist wesentlicher Bestandteil der Maschine. Beschädigung oder Verlust: Im Bedarfsfall kann beim Hersteller oder Ihrem Händler eine Kopie angefordert werden.
  • Seite 82: Hauptrichtlinien Und -Regelungen

    Außerordentliche Wartung: Die außerordentliche Wartung muss durch qualifiziertes und für den Umgang mit dem Gerät zugelassenes Personal erfolgen. Verantwortlichkeit für die Installationsarbeiten:  Der Hersteller ist für die Installationsarbeiten am Gerät nicht verantwortlich. Verantwortlich ist und bleibt weiterhin der Installateur, dem die Überprüfung der Durchführbarkeit der vorgeschlagenen Installationslösungen obliegt.
  • Seite 83: Haftpflicht Des Herstellers

    unentgeltlich frei Werk ausgetauscht oder repariert. Ausgenommen sind davon elektrischen Bauteile sowie Verschleißteile. Von der Garantie ausgenommen sind die Versandkosten sowie die Kosten für die Arbeitskraft. gesetzliche Garantie gemäß Richtlinie 1999/44/EG beanspruchen zu können, muss der Benutzer die Vorschriften dieses Handbuches genau befolgen, und zwar im Besonderen: ➢...
  • Seite 84: Technischer Kundendienst

    1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST Der Hersteller ist in der Lage, jedes während der gesamten Lebensdauer Gerätes auftretende Einsatz- Wartungsproblem zu lösen. Hauptgeschäftssitz nennt Ihnen gerne jederzeit nächstgelegene zugelassene Kundendienststelle. 1.12 ERSATZTEILE Ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Für den Austausch der Teile nicht warten bis diese abgenutzt sind. Verschlissene Komponenten rechtzeitig auswechseln, damit Unfälle wegen plötzlichem Brechen vermieden werden, welche schwere Verletzungen und Sachschäden hervorrufen können.
  • Seite 85: Hinweise Für Den Benutzer

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Umweltbedingungen am Aufstellungsort der Maschine müssen folgende Merkmale aufweisen: ➢ der Raum muss trocken sein; ➢ Wasser- und Wärmequellen müssen ausreichend entfernt sein; ➢ Belüftung und Beleuchtung müssen angemessen sein und den Hygiene- und Sicherheitsvorschriften der geltenden Gesetze entsprechen;...
  • Seite 86: Handling Und Transport

    3 HANDLING UND TRANSPORT Das Gerät und all seine Teile sind bei der Lieferung in einer geschlossenen Verpackung enthalten und mit Gurten auf einer Holzpalette fixiert. Der Teigformer muss mit einer geeigneten Ausrüstung vom Transportmittel gehoben werden. Für den Transport des Teigformers zum Installationsort einen Laufwagen mit geeigneter Tragfähigkeit benutzen.
  • Seite 87: Inbetriebnahme Und Gebrauch Des Teigformers

    nicht unter ungünstigen Bedingungen arbeiten; muss er unter ausgewogenen seelisch-körperlichen Bedingungen arbeiten und prüfen, ob die individuellen und persönlichen Unfallschutzvorkehrungen vollständig und funktionstüchtig sind; muss er Sicherheitshandschuhe tragen; Sicherheitsschuhe tragen; sicherstellen, dass der Montage und Demontagebereich frei von Hindernissen ist. 5 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES TEIGFORMERS.
  • Seite 88: Beschreibung Der Steuerungen

    des Teigs erhalten bleiben, vorwiegend für den Einsatz in Pizzerien, Backstuben und Konditoreien. Jeder Teigformer besteht aus: einer Stahlstruktur, einem Trichter mit Sicherheitsvorrichtung, einen Zylinder (AUßENZYLINDER), die dreht sich um die SPIRAL. Dieser Zylinder wird durch einen Getriebemotor durch eine elektronische Karte über Kabel mit Netzspannung gespeist gesteuert angetrieben.
  • Seite 89: Im Notfall Drücken Sie Die Rote Taste (D)

    Falls erforderlich entsprechend der Anweisungen reinigen (siehe Punkt 6). Vor der Betriebsphase müssen die zu formenden Teigportionen und ein Fach zum Aufnehmen der Portionen unter dem Zylinder der Maschine vorbereitet sein Zum Starten der Maschine die weiß Taste „1“ (A) drücken und jedes Mal.
  • Seite 90 Wartung der Schnecken...
  • Seite 91: Mögliche Anomalien

    7 MÖGLICHE ANOMALIEN Störung Mögliche Ursache Beseitigung Die Maschine läuft Kein Strom Stecker, Steckdose und nicht an Elektrokabel prüfen Die Maschine schaltet Sicherheitsmikroschalter Die Position der sich ein, läuft aber nicht aktiv Sicherheitsstange prüfen Die Maschine schaltet Motor durchgebrannt Motor austauschen sich ein, läuft aber nicht 8 HINWEISE ZU VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG...
  • Seite 92: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM...
  • Seite 93: Exploded View

    EXPLODED VIEW...
  • Seite 94 Code Description A97YB00078 Wheel with brake A97YB00079 Wheel without brake A96ZN00031 Emergency stop switch A96ZN00001 START/STOP Button Three Phases Electronic Card CHAR3-CHAR89 10.1 A97YB00095 A97YB00051 Screw shaft A97YB00052 Screw joint A74BC50001 Spacer bearings A89CK78004 Bearing Din 625-6010-18 Ø int 50 Ø est 80 A86ME28018 Shaft snap ring Ø...
  • Seite 95: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power Power Dough Weight Frequency Model Widht Depth Height consumption supply weight (Kg) (Hz) (mm) (mm) (mm) (kW) voltage (V) (gr) CHAR3 0,37 400 / 3+N+T 50 ÷ 300 CHAR89 500 0,37 400 / 3+N+T 50 ÷ 800...
  • Seite 96 CHAR3 from Serial Number 187908 CHA89 from Serial Number 187955 A82AT50001-LIBRETTO ARROTONDATRICE CHAR3 - CHAR89 MULTILINGUA 03/07/2017...

Diese Anleitung auch für:

Char89

Inhaltsverzeichnis