Seite 1
NOTICE TECHNIQUE D’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSNOTIZ MANUAL TECNICO DE INSTALACION ORYGINALNA INSTRUKCJA ت ا ر ب و دات ا ر د Unit Coolers 3C-E N° IN0029000-F N° IN0029000-D 12-2019 03.2017 Notice originale Original notice Originale Hinweise Original aviso Oryginalna instrukcja ر...
Seite 2
دام !ا UTILISATION - USE - ANWENDUNG - USAR - ZASTOSOWANIE La gamme 3C-E est destinée aux applications commerciales et semi-industrielles de réfrigération ou de conservation à basse température Batteries multi-fluides HFC. L’alimentation des batteries se fait par un distributeur venturi permettant une utilisation en application positive ou négative avec un même évaporateur.
Seite 5
#%ن ا $( "ت 2.2. IMPLANTATION - LOCATION - IMPLANTACIÓN - IMPLANTACJA Idéalement, installation évaporateur(s) le plus loin possible de la porte de la chambre froide. Pour les chambres négatives, en cas de servitude d’ouverture prolongée de porte prévoir un rideau a lanière. Ideally, unit cooler(s) as far as possible from the door of the cold room.
Seite 6
RACCORDEMENTS FLUIDES - FLUIDS CONNECTIONS - KÄLTEMITTELANSCHLÜSSE و/.ت ا +وا-ل CONEXIONES FLUIDOS - PRZYŁĄCZA WODY LODOWEJ (1) Distributeur : mâle à braser (2) OD : Raccordement mâle Distributor: Male to bebrazed. OD : Male connector Verteilerkopf: Lötanschluss Außendurchmesser. OD: Anschluss Außendurchmesser Distribuidor: macho para soldar OD: Conexión macho Rozdzielacz: Złącze męskie do twardego lutowania.
Seite 10
ATTENTION / CAUTION / ACHTUNG / ATENCION /UWAGA Protecteurs thermiques non raccordés = garantie annulée Overload protectors not connected = cancelled guarantee Motorschutzschalter nichtangeschlossen = von der Garantieausgeschlossen Couper l’alimentation avant touteintervention Protector termico no conectado = garantia cancelada Isolate the power supply before working on the appliance Vor jedem Eingriff Nie podłączenie zabezpieczeń...
Seite 11
ATTENTION / CAUTION / ACHTUNG / ATENCION /UWAGA Protecteurs thermiques non raccordés = garantie annulée Overload protectors not connected = cancelled guarantee Motorschutzschalter nichtangeschlossen = von der Garantieausgeschlossen Couper l’alimentation avant touteintervention Protector termico no conectado = garantia cancelada Isolate the power supply before working on the appliance Vor jedem Eingriff Nie podłączenie zabezpieczeń...
Seite 12
ا (ر و+$%ت 6. THERMOSTATS –THERMOSTAT –THERMOSTAT –TERMOSTATO -TERMOSTAT و %ت 6.1. INFORMATIONS –INFORMATIONS –INFORMATIONEN –INFORMACIONES –INFORMACJA Kit 2TH = TH (5709L) + THS (5708L) TH : Thermostat de dégivrage (ou sonde de temp.) Defrost control thermostat (or heat sensor) Abtau-Thermostat (oder temperaturfühlers) Termostato de desescarche (o sondea) Termostat odtajania (lub czujnik temperatury)
Seite 14
POSITIONNEMENT SONDES DE FIN DE DEGIVRAGE DEFROST PROB LOCATION POSICIONAMENTO SOBRE LA SONDA DE DESHIELO Recommandations sur le positionnement des sondes de fin de dégivrage (les placers de préférence sur la surface de la batterie). (* : 13, 14, 15, 16, 17 et 18 en 3CE 4XXX) Modèles Sonde à...
42%"/ ا 8. ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO - UTRZYMANIE Nettoyer périodiquement à l’aide d’un produit non agressif et rincer à l’eau claire : -la batterie : protéger les moteurs a l’aide d’un film plastique, pression maximale 3 bars et jet orienté face à la tranche des ailettes. - les hélices, les grilles et la carrosserie.
Seite 16
LENNOX EMEA se réserve le droit d'apporter toute modificationsans préavis. GENAS CEDEX - FRANCE LENNOX EMEA reserves itself the right to make changes at any time withoutpreliminary notice. Tel. : +33 4 72 47 13 00 - Fax : +33 4 72 47 13 96 LENNOX EMEA Angaben und Abbildungen unverbindlich.