Herunterladen Diese Seite drucken

Epson ET-4550 Ecotank Handbuch Seite 2

Werbung

Ratgeber zur Druckqualität
Help voor afdrukkwaliteit
Aiuto qualità di stampa
A
Sollten Sie in Ihren Ausdrucken fehlende Teilbereiche oder
unvollständige Linien vorfinden, drucken Sie einen Düsenprüfbogen,
um zu überprüfen, ob die Druckkopfdüsen verstopft sind.
Wählen Sie Setup > Wartung > Druckkopf-Düsentest.
Wenn alle Linien wie in Abb. (a) dargestellt gedruckt werden, sind die
Düsen nicht verstopft. Wählen Sie Fertigstellen.
Sollten Ihnen fehlende Teilbereiche oder unvollständige Linien wie in
Abb. (b) dargestellt auffallen, fahren Sie mit Schritt
B
fort.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of gebroken lijnen
constateert, druk dan een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren
of de spuitkanaaltjes van de printkop verstopt zijn.
Selecteer Instellen > Onderhoud > PrintkopControle spuitm..
Als alle lijnen worden afgedrukt zoals weergegeven in (a), zijn de
spuitkanaaltjes niet verstopt. Selecteer Voltooien.
Als u ontbrekende segmenten of gebroken lijnen constateert, zoals
weergegeven in (b), gaat u naar stap B.
Se si vedono segmenti mancanti oppure linee spezzate sulle stampe,
stampare un modello di controllo degli ugelli per verificare se gli ugelli
della testina di stampa sono ostruiti.
Selezionare Configura > Manutenzione > Controllo ugelli testina.
Se tutte le linee sono stampate come mostrato in (a), gli ugelli non
sono ostruiti. Selezionare Fine.
Se si notano segmenti mancanti o linee spezzate, come mostrato in(b),
andare al punto B.
(a)
(b)
B
Wählen Sie Druckkopf reinigen und folgen Sie den
Bildschirmanweisungen.
Selecteer De printkop schoonmaken en volg de instructies op het
scherm.
Selezionare Pulisci la testina e seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Q
Bei dem Reinigungsvorgang wird aus allen Behältern etwas Tinte
verbraucht, führen Sie diesen Vorgang deshalb nur durch, wenn Sie an
Ihren Ausdrucken Qualitätsverluste feststellen.
Omdat bij de reiniging een beetje inkt uit alle tanks wordt gebruikt, is
het raadzaam de reiniging alleen uit te voeren als de afdrukkwaliteit
afneemt.
Per la pulizia è necessario utilizzare parte dell'inchiostro di tutte
le cartucce, per cui procedere a tale intervento solo se la qualità di
stampa risulta peggiorata.
c
Halten Sie den Drucker beim Transport gerade. Andernfalls kann Tinte
austreten.
Stellen Sie beim Transport der Tintenflasche sicher, dass diese
beim Zudrehen der Verschlusskappe aufrecht steht, und treffen Sie
Vorkehrungen, um ein Austreten von Tinte zu verhüten.
Houd de printer horizontaal tijdens het vervoer Anders kan er inkt
lekken.
Houd voor het vervoer de inktfles rechtop wanneer u de dop
vastdraait en neem de nodige voorzorgsmaatregelen tegen het
lekken van inkt.
Mantenere la stampante diritta mentre la si trasporta. Diversamente
l'inchiostro potrebbe fuoriuscire.
Quando si trasporta la bottiglia di inchiostro, assicurarsi di tenerla in
posizione quando si chiude con fermezza il tappo, e adottare misure
per prevenire la fuoriuscita di inchiostro.
c
Nach dem Transport das Klebeband zur Sicherung des Druckkopfs
entfernen. Sollten Sie eine Beeinträchtigung der Druckqualität
feststellen, lassen Sie einen Reinigungsvorgang ausführen oder
richten Sie den Druckkopf neu aus.
Na het verplaatsen verwijdert u de tape die de printkop
beschermt. Als u merkt dat de afdrukkwaliteit afneemt, voert u een
reinigingsbeurt uit of lijnt u de printkop uit.
Dopo averla spostata, staccare il nastro adesivo con cui si era fissata la
testina di stampa. Nel caso di peggioramento della qualità di stampa,
procedere ad un ciclo di pulizia o allineamento della testina di stampa.
Sicherheitshinweise
Veiligheidsinstructies
Avvertenze per la sicurezza
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers enthaltene
Netzkabel. Durch die Verwendung eines anderen Kabels kann ein
Brand oder ein Stromschlag ausgelöst werden. Verwenden Sie das
Kabel nicht zum Anschließen anderer Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer wordt geleverd.
Gebruik van een ander snoer kan leiden tot brand of elektrische schokken. Gebruik
het netsnoer niet met andere apparatuur.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L'utilizzo di un altro
cavo potrebbe provocare un incendio o un cortocircuito. Non utilizzare il cavo per
nessun'altra apparecchiatura.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Wechselstromnetzkabel den
geltenden örtlichen Sicherheitsnormen entspricht.
Controleer of het netsnoer aan alle voor u geldende
veiligheidsnormen voldoet.
Controllare che il cavo di alimentazione CA si conformi agli standard di sicurezza
locali.
Sofern in Ihren Produktunterlagen nicht ausdrücklich angegeben,
versuchen Sie nicht, die Wartung des Druckers selbst vorzunehmen.
Tenzij uitdrukkelijk anders vermeld in de documentatie is het niet
toegestaan dat u zelf onderhoud aan de printer pleegt.
A meno che non sia precisato nella documentazione fornita, evitare
qualsiasi intervento di manutenzione sulla stampante.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel weder beschädigt noch
durchgescheuert wird.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare di danneggiare il cavo o il suo isolamento.
Stellen Sie den Drucker in der Nähe einer Wandsteckdose auf, aus
der das Netzkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een wandcontactdoos waarop het
netsnoer gemakkelijk kan worden aangesloten.
Posizionare la stampante in prossimità della presa a parete dove è difficile che il
cavo possa essere staccato.
Papierstau beseitigen
Papierstoring verhelpen
Disinceppare la carta
Entfernen Sie das gesamte Papier einschließlich etwaiger zerrissener Stücke
aus dem Inneren und drücken Sie anschließend die auf dem LCD-Bildschirm
angezeigte Taste.
Verwijder al het papier uit de printer, ook papiersnippers, en druk dan op de
knop die op het LCD-scherm wordt weergegeven.
Rimuovere tutta la carta all'interno, inclusi eventuali pezzettini strappati,
quindi premere il tasto visualizzato sullo schermo LCD.
c
Berühren Sie nicht die in der nachstehenden Abbildung dargestellten
Teile. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Raak de onderdelen die in de onderstaande afbeelding worden
weergegeven, niet aan. Als u dat wel doet, kan dat leiden tot
storingen.
Non toccare le parti mostrate nella figura che segue. In caso contrario
è possibile causare un malfunzionamento.
Stellen Sie das Gerät weder unter freiem Himmel noch
an Standorten mit starker Verschmutzung oder hohem
Staubaufkommen, an Gewässern, in der Nähe von Wärmequellen
oder an Stellen auf, die Erschütterungen, Schwingungen, hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
Plaats of bewaar het product niet in de buitenlucht, in de buurt van te grote
hoeveelheden vuil of stof, water, warmtebronnen of in locaties waar zich schokken,
trillingen, hoge temperaturen of een hoge luchtvochtigheid kunnen voordoen.
Non posizionare o stoccare il prodotto all'esterno, in presenza di eccessivo sporco,
polvere, acqua, fonti di calore o posizioni soggette a cortocircuiti, vibrazioni, alta
temperatura o umidità.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Gerät zu gießen und
es nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen op het product terechtkomen
en pak het product niet met natte handen aan.
Attenzione a non versare liquido sul prodotto o a non maneggiare il prodotto con
le mani bagnate.
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm zwischen
diesem Gerät und Herzschrittmachern. Die von diesem Gerät
ausgehenden Funkwellen können die Funktionstüchtigkeit von
Herzschrittmachern ungünstig beeinflussen.
Houd dit product minstens 22 cm uit de buurt van pacemakers. Radiogolven van dit
product kunnen een omgekeerd effect op de werking van pacemakers hebben.
Tenere il prodotto ad una distanza di almeno 22 cm da portatori di pacemaker
cardiaci. Le onde radio del prodotto potrebbero influenzare negativamente il
funzionamento del pacemaker.
Bei Schäden an der LCD-Anzeige wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer. Wenn Ihre Hände mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt
kommen, waschen Sie sie gründlich mit Seife und Wasser. Wenn Ihre
Augen mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen, spülen Sie
sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten nach dem Ausspülen weiterhin Unwohlsein
oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Als het LCD-scherm beschadigd is, neemt u contact op uw leverancier. Als de
oplossing van vloeibare kristallen op uw handen terechtkomt, moet u uw handen
grondig wassen met water en zeep. Als de oplossing van vloeibare kristallen in uw
ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water. Als u na grondig spoelen nog
steeds last ondervindt of minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Se lo schermo LCD fosse danneggiato, contattare il distributore. Lavare le mani
con sapone ed acqua nel caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. Lavare
prontamente gli occhi nel caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. Nel
caso di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare
prontamente un medico.
Bewahren Sie die Tintenflaschen und den Tintenbehälter für Kinder
unzugänglich auf, und trinken Sie die Tinte nicht.
Houd inktflessen en de inkttankeenheid uit de buurt van kinderen
en drink de inkt niet.
Tenere le bottiglie di inchiostro e le unità serbatoio lontane dalla portata dei
bambini e non bere l'inchiostro.
Die Tintenflaschen nach Entfernung der Versiegelung weder kippen
noch schütteln — das könnte zu einem Austreten von Tinte führen.
Houd de inktfles niet schuin en schud deze niet nadat het zegel is
verwijderd. Dit om lekkage te voorkomen.
Non piegare o scuotere la bottiglia di inchiostro dopo aver rimosso il sigillo, c'è il
rischio di fuoriuscita.
Stellen Sie sicher, dass die Tintenflaschen aufrecht
stehen, und setzen Sie sie weder Erschütterungen noch
Temperaturschwankungen aus.
Houd de inktflessen rechtop en stel ze niet bloot aan schokken of
temperatuurwijzigingen.
Attenzione a tenere le bottiglie in posizione verticale e a non sottoporle a colpi o a
cambiamenti di temperatura.
Wenn Ihre Haut mit Tinte in Kontakt kommt, waschen Sie sie
gründlich mit Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen mit Tinte
in Kontakt kommen, spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser
aus. Sollten nach dem Ausspülen weiterhin Unwohlsein oder
Sehstörungen bestehen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Wenn Tinte in
Ihren Mund gelangt, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
Als inkt op uw huid terechtkomt, wast u de huid grondig met zeep en water. Als
inkt in uw ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water. Als u na grondig
spoelen nog steeds last ondervindt of minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk
een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, moet u onmiddellijk een arts
raadplegen.
Lavare con acqua e sapone nel caso di contatto dell'inchiostro con una parte del
corpo. Lavare prontamente gli occhi con acqua nel caso di contatto con l'inchiostro.
Nel caso di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare
prontamente un medico. In caso di contatto dell'inchiostro con la bocca, consultare
immediatamente un medico.
Tinte nachfüllen
Inkt bijvullen
Riempire di inchiostro i serbatoi
A
Gehen Sie zum Nachfüllen von Tinte wie folgt vor.
Volg de onderstaande stappen voor het bijvullen van inkt.
Attenersi alle istruzioni che seguono per riempire di inchiostro i
serbatoi.
c
Führen Sie eine Sichtprüfung der Tintenfüllstände in den
tatsächlichen Tintentanks durch.
Eine Weiterverwendung des Druckers bei verbrauchter Tinte kann
zu einer Beschädigung des Druckers führen. Epson empfiehlt zum
Rücksetzen des Tintenfüllstands das Auffüllen des Tintentanks bis zur
oberen Linie, wenn der Drucker nicht in Betrieb ist.
Controleer de inktniveaus in de feitelijke inkttanks.
Als u de printer blijft gebruiken wanneer de inkt op is, kunt u de
printer beschadigen. Epson raadt aan om de inkttank bij te vullen tot
de bovenste lijn terwijl de printer niet in werking is om het inktniveau
te resetten.
Controllare visivamente i livelli di inchiostro effettivo nei serbatoi.
L'uso continuato della stampante quando l'inchiostro è esaurito
potrebbe danneggiare la stampante. Epson raccomanda di riempire il
serbatoio di inchiostro alla linea di riempimento quando la stampante
non è in funzione per ripristinare il livello di inchiostro.
B
Wählen Sie Setup > Wartung > Tintenstand zurücksetzen.
Selecteer Instellen > Onderhoud > Inktpeil resetten.
Selezionare Configura > Manutenzione > Ripristina livelli
d'inchiostro
C
Drücken Sie x.
Druk op x.
Premere x.
D
Befolgen Sie zum Einfüllen der Tinte bis zur oberen Markierung die
Schritte
bis
in Abschnitt 3 auf der Vorderseite.
C
H
Zie stap
C
tot en met
H
in gedeelte 3 van de voorpagina om de
inkttanks bij te vullen tot aan de bovenste streep.
Fare riferimento alle istruzioni dal punto
al punto
nella sezione
C
H
3 della pagina frontale per riempire i serbatoi fino alla linea di
riempimento.
Q
Sollte nach dem Befüllen des Tintenbehälters bis zur oberen
Markierung noch Tinte in der Flasche verbleiben, verschließen Sie
diese fest und lagern Sie die Flasche bis zur nächsten Verwendung
aufrecht stehend.
Als er in de inktfles inkt achterblijft nadat de inkttank is bijgevuld tot
aan de bovenste streep, plaatst u de dop stevig terug en bergt u de
inktfles op voor later gebruik.
Se rimanesse inchiostro nella bottiglia dopo aver rabboccato
il serbatoio fino alla tacca massima, chiudere ermeticamente il
coperchio e stoccare la bottiglia verticalmente per un successivo
utilizzo.
Vermeiden Sie die Verwendung von Telefonen während
Gewitterstürmen. Es besteht die unwahrscheinliche Chance eines
durch Blitzeinschlag bedingten Stromschlags.
Gebruik geen telefoon tijdens onweer. Er bestaat dan een geringe
kans op elektrische schokken als gevolg van bliksem.
Evitare di usare il telefono durante un forte temporale. Può esistere il rischio remoto
di folgorazione dovuta alla presenza di fulmini.
Verwenden Sie im Falle eines Gaslecks kein Telefon, das sich in Nähe
des Lecks befindet.
Gebruik geen telefoon om een gaslek te melden wanneer u zich in
de buurt van dat lek bevindt.
Non usare un telefono per segnalare una perdita di gas nelle vicinanze della perdita
stessa.
Halten Sie dieses Handbuch stets griffbereit.
Houd deze handleiding altijd bij de hand.
Tenere questa guida sempre a portata di mano.
E
Drücken Sie die Taste OK.
Druk op de knop OK.
Premere il tasto OK.
F
Folgen Sie den Anweisungen auf dem LCD-Bildschirm zum
Zurücksetzen der Tintenfüllstände.
Volg de instructies op het LCD-scherm om de inktniveaus te resetten.
Per ripristinare i livelli di inchiostro seguire le istruzioni sullo schermo
LCD.
Q
Die Tintenfüllstände können auch dann zurückgesetzt werden,
wenn die Tinte nicht bis zur oberen Markierung nachgefüllt wurde.
Beachten Sie, dass dadurch eine Differenz zwischen den ungefähren
Tintenfüllständen und den tatsächlichen Tintenfüllständen verursacht
werden kann.
U kunt de inktniveaus ook resetten als u de inkt niet tot de bovenste
streep hebt bijgevuld. Als u dat doet, kan er een verschil zijn tussen de
geschatte inktniveaus en de feitelijke inktniveaus.
È possibile azzerare i livelli di inchiostro anche quando non si
rabbocca l'inchiostro fino alla tacca superiore. Notare che ciò facendo
si può provocare una differenza tra i livelli di inchiostro approssimativi
ed i livelli di inchiostro effettivi.
Transport
Vervoeren
Trasporto
A
Druckkopf mit Klebeband sichern.
Printkop beschermen met tape.
Bloccare la testina di stampa con nastro adesivo.
B
Abdeckung fest verschließen.
Stevig sluiten.
Chiudere ermeticamente.
C
Verstauen Sie den Drucker unter Verwendung des Schutzmaterials in
seiner Verpackung.
Verpak de printer in de doos en gebruik hierbij de beschermende
materialen.
Imballare la stampante nel sua confezione, utilizzando i materiali
protettivi.
Tintenflaschen
Inktflessen
Bottiglie di inchiostro
BK
C
M
774
664
664
c
Die Verwendung anderer als der angegebenen Original-Tinte von
Epson kann zu Beschädigungen führen, die nicht durch die Garantien
von Epson abgedeckt werden.
Gebruik van originele Epson-inkt, anders dan de hier vermelde inkt,
kan schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt
gedekt.
L'uso di inchiostro originale Epson diverso da quello specificato
potrebbe causare danni non coperti dalle garanzie Epson.
Questions?
Über das angezeigte Symbol können das Benutzerhandbuch (PDF)
und das Netzwerkhandbuch (PDF) geöffnet werden, Sie können
deren jeweils aktuelle Fassung aber auch von der folgenden
Webseite herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) en Netwerkhandleiding (PDF) openen
via het pictogram of de laatste versies downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) e la Guida di rete (PDF) utilizzando
l'icona, oppure scaricare le versioni più recenti dal sito web che segue.
http://www.epson.eu/Support
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 5 года
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres:
3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel:
81-266-52-3131
Web:
http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specifications of this product are subject to
change without notice.
Y
664

Werbung

loading