Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
EN - EPIG User manual
NL - EPIG Handleiding
DE - EPIG Bedienungsanleitung
FR - EPIG Manuel d'utilisation
ES - EPIG Manual de usuario
IT - EPIG Manuale d'istruzioni
2
25
49
73
96
120

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für henke sass wolf EPIG

  • Seite 1 EN - EPIG User manual NL - EPIG Handleiding DE - EPIG Bedienungsanleitung FR - EPIG Manuel d’utilisation ES - EPIG Manual de usuario IT - EPIG Manuale d’istruzioni...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Mode of action ........................5 Bottle connection / disconnection ....................7 Device Start ............................. 8 User Menu ............................9 Sensors ............................11 8.1. Position Sensor ........................11 8.2. Air Detection Sensor ......................11 8.3. Nozzle Sensor ........................11 EN - EPIG User manual...
  • Seite 3 Cylinder Service ......................... 14 11.2. Maintenance and repair service ..................16 Dismantling ..........................18 The battery and the charger ...................... 19 Troubleshooting ........................21 Technical Specifications ......................22 Disposal ............................. 22 EC declaration ..........................23 EN - EPIG User manual...
  • Seite 4 EPIG® User Manual This user manual is part of the EPIG® injector and an important part of the safe usage concept. - Read the user manual carefully and follow the instructions - © copyright · Henke-Sass, Wolf GmbH · 8300052134 – 10/20 · Subject to amendments in technology and design · Printed in Germany The EPIG®...
  • Seite 5: About This User Manual

    Keep children out of the operating area. Do not point the EPIG® device towards any part of your body or towards other people! In case of accidental injection of vaccine and/or rinsing fluid, seek immediate medical advice and show the vaccine information sheet.
  • Seite 6: General Description And Information

    4.4. Target species EPIG® should only be used for vaccinating piglets not older than 10 weeks of age. It must not be used on older pigs, breeding animals (sows, boars) or in other species. The functionality of the EPIG® device should only be tested on an appropriate surface, such as a sponge or a thick cloth in a receptacle.
  • Seite 7 EPIG® device (D). Operation of the EPIG® begins with inserting a bottle of vaccine into the bottle holder (A) and pressing the trigger (F) to activate the injector. This will start the pump and vaccine is automatically drawn out of the bottle.
  • Seite 8: Bottle Connection / Disconnection

    After completion of this step, check if the bottle sits tightly. e. Turn the injector back into an upright position. Insert the battery at the bottom of the handle. This step will activate the device. EN - EPIG User manual...
  • Seite 9: Device Start

    Once the vaccine bottle is connected, insert the battery and the device will turn on, showing both the Henke-Sass Wolf logo and the EPIG® logo on the display. Both logos are shown for 1 second. If the battery is sufficiently charged: The display will switch initially to the User Menu, unless the device is in a loaded condition (cylinder filled with vaccine / rinsing fluid) –...
  • Seite 10: User Menu

    The sixth page shows the Total Counter. This counter cannot be reset. The last page shows the submenu “Settings”. Enter the submenu with the left display button. Pushing the right display button returns the screen to the initial display (see above). EN - EPIG User manual...
  • Seite 11 90% of the vaccine inside the connected bottle. When this warning appears, you have 10% left inside the bottle that is mounted to the EPIG® device. This allows for a better overview on when to change a bottle during the vaccination session.
  • Seite 12: Sensors

    (indicated by white flashing LED bars). 8.3. Nozzle Sensor This sensor enables an extra safety precaution when using the injector. Once the EPIG® device is ready for vaccination (white flashing LED bars), push and hold the trigger. When the device is applied to the skin of the piglet, the safety sleeve around the injection head will slide back, releasing the vaccine.
  • Seite 13 When the EPIG® is held in the right position, the small circle is inside the big circle and the device begins to load. This function helps to reduce the risk of drawing air into the system. At the first run of a new session or after every restart of the device, the EPIG®...
  • Seite 14: Device Cleaning

    Additionally, the LED bars will flash white and red in alternation. By keeping the trigger continuously pressed, EPIG® automatically prepares itself for the next vaccination. The next pig can now be vaccinated by pressing the nozzle against its skin.
  • Seite 15: Cleaning Of The Device

    Maintenance and Repair 11.1. Cylinder Service Service of the EPIG® is required after 12,000 injections. When service is due, the message “Service due” will appear on the EPIG® display. For maintenance, the cylinder needs to be replaced by the included spare cylinder using a 22 mm and a 15 mm wrench.
  • Seite 16 • As soon as injection head and valve are dismounted: Ensure that the exposed tip of the EPIG® is protected from dirt. Hold the device with the head facing downwards in order to drain residues of vaccine or rinsing fluid.
  • Seite 17: Maintenance And Repair Service

    (as per dangerous goods regulation of all common forwarders)! To learn more on what sort of failure occurred, download the EPIG® App for iOS or Android and run a self-diagnosis by starting the App, connecting the App to your device and thereafter pushing the button “Run diagnosis”...
  • Seite 18 NOTE: Repair or maintenance by unauthorized persons will lead to a loss of warranty! Unauthorized opening of EPIG® devices or battery packs may cause harm and is not allowed! All works on the electrical system may only be carried out by qualified electricians of the manufacturer.
  • Seite 19: Dismantling

    Dismantling The EPIG® device may only be dismantled by authorized service engineers. In case of unauthorized dismantling, the device will lose its warranty. Do not open the EPIG® device by yourself due to health and safety risks! EN - EPIG User manual...
  • Seite 20: The Battery And The Charger

    The battery and the charger Battery The battery of the EPIG® is a rechargeable Lithium Ion (Li-Ion) battery. At least 1,000 injections can be administered by using a fully functioning and charged battery. The battery should be slotted into the opening in the base of the EPIG® device: A fastening button will hold the battery in position.
  • Seite 21 If you charge the battery improperly, the battery, battery charger and the EPIG® device may be damaged. Charge the battery at an ambient temperature between 0°C and 45°C. The LEDs have the following functions: LED lights orange: Battery is empty and charging...
  • Seite 22: Troubleshooting

    Perform Cylinder Service. Please see service is required. Chapter 11.1. “Low Battery Please Charge” The battery has to be charged. Vaccination Fit a charged battery into the EPIG® is still possible. device and recharge the empty one. “Load Process” Weak battery.
  • Seite 23: Technical Specifications

    CE EU declaration: AMB2621 FCC ID: R7TAMB2621 Certification Number: 5136A-AMB2621 Disposal The EPIG® device, batteries, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Applicable in the EU...
  • Seite 24: Ec Declaration

    EC declaration EN - EPIG User manual...
  • Seite 25 Gebruiksvoorschriften ......................5 4.4. Doeldiersoort ........................... 5 4.5. Werkingsmechanisme ......................6 Fles aansluiten/loskoppelen ....................7 Apparaat starten ........................8 Gebruikersmenu ........................9 Sensoren ..........................11 8.1. Positiesensor .......................... 11 8.2. Luchtdetectiesensor ....................... 11 8.3. Injectiekopsensor ........................11 NL - EPIG Handleiding...
  • Seite 26 Onderhoud en reparatie ......................15 11.1. Cilinderonderhoud ......................... 15 11.2. Onderhoud- en reparatieservice.................... 17 Demontage..........................18 De batterij en de oplader ....................... 19 Problemen oplossen ......................21 Technische specificaties ......................22 Verwijdering ........................... 23 EG-verklaring .......................... 24 NL - EPIG Handleiding...
  • Seite 27 EPIG®-handleiding Deze handleiding maakt deel uit van de EPIG®-injector en is belangrijk voor veilig gebruik. - Lees de handleiding zorgvuldig en volg de instructies – © copyright · Henke-Sass, Wolf GmbH – 01/21 · Subject to amendments in technology and design · Printed in Germany De EPIG®-injector wordt vervaardigd door:...
  • Seite 28: Over Deze Handleiding

    Houd kinderen weg van de ruimte waar gevaccineerd wordt. Richt het EPIG®-apparaat niet op enig deel van uw lichaam of op andere mensen! Raadpleeg in geval van accidentele injectie van vaccin en/of spoelvloeistof onmiddellijk een arts en toon de bijsluiter van het vaccin.
  • Seite 29: Algemene Beschrijving En Informatie

    Langdurig gebruik van het EPIG®-apparaat kan krampen in de handen van de gebruiker veroorzaken. Regelmatig pauzeren wordt aanbevolen. 4. Algemene beschrijving en informatie 4.1. Beschrijving EPIG® is bedoeld voor de naaldloze intramusculaire vaccinatie bij biggen, met een volume van 1 ml of 2 ml. 4.2. Inhoud van de verpakking - EPIG®-apparaat (1)
  • Seite 30: Werkingsmechanisme

    Het EPIG®-apparaat wordt geleverd met twee batterijen en een bijpassende oplader. Het gebruik van de EPIG® begint met het plaatsen van een fles vaccin op de punt (spike) in de fleshouder (A). Plaats vervolgens een opgeladen batterij in de basis van het EPIG®-apparaat (D).
  • Seite 31: Fles Aansluiten/Loskoppelen

    Controleer na voltooiing van deze stap of de fles stevig vastzit. e. Draai het apparaat weer rechtop. Plaats de batterij in de onderzijde van het handvat. Deze stap activeert het apparaat. NL - EPIG Handleiding...
  • Seite 32: Apparaat Starten

    6. Apparaat starten Zodra de fles met het vaccin is aangesloten, plaatst u de batterij waardoor het apparaat wordt ingeschakeld, waardoor zowel het Henke-Sass, Wolf- als het EPIG®-logo op het display verschijnt. Beide logo's worden 1 seconde getoond. Als de batterij voldoende is opgeladen: het display zal aanvankelijk naar het gebruikersmenu schakelen.
  • Seite 33: Gebruikersmenu

    De zesde pagina toont de totaalteller. Deze teller kan niet worden gereset. De laatste pagina toont het instellingensubmenu (Settings). Open het submenu met de linker displaytoets. Door op de rechter displaytoets te drukken, zet u het scherm terug naar de oorspronkelijke weergave (zie hierboven). NL - EPIG Handleiding...
  • Seite 34 90% van het vaccin in de aangesloten flacon hebt gebruikt. Als deze waarschuwing verschijnt, hebt u 10% over in de fles die op het EPIG®-apparaat is gemonteerd. Dit zorgt voor een beter overzicht van wanneer een fles moet worden vervangen tijdens de vaccinatiesessie.
  • Seite 35: Sensoren

    Deze sensor zorgt voor een extra veiligheidsmaatregel bij het gebruik van het apparaat. Zodra het EPIG®-apparaat klaar is voor vaccinatie (witte knipperende ledlampen), drukt u de trekker in en houdt u deze ingedrukt. Wanneer de injectiekop op de huid van de big wordt geplaatst, schuift de veiligheidshuls rond de injectiekop naar achteren, waardoor het vaccin vrijkomt.
  • Seite 36: Wijze Van Vaccineren

    9. Wijze van vaccineren Druk op de trekker om het apparaat te laden. De positiesensor geeft de positie van de fles in de houder van de EPIG® aan. Wanneer de EPIG® in de juiste positie wordt gehouden, bevindt de kleine cirkel zich binnen de grote cirkel en begint het apparaat te laden.
  • Seite 37 Bovendien knipperen de ledlampen afwisselend wit en rood. Door de trekker continu ingedrukt te houden, bereidt EPIG® zich automatisch voor op de volgende vaccinatie. Het volgende varken kan nu worden gevaccineerd door het mondstuk tegen zijn huid te drukken.
  • Seite 38: Reiniging Van Het Apparaat

    De onderstaande reinigingsprocedure moet na elke vaccinatiesessie worden uitgevoerd. • Dompel het mondstuk/voorste deel onder in een in de handel verkrijgbaar desinfectiemiddel terwijl u rubberen handschoenen draagt en de veiligheidshuls rond de injectiekop draait /beweegt om alle sporen van vuil te verwijderen. NL - EPIG Handleiding...
  • Seite 39: Onderhoud En Reparatie

    Onderhoud en reparatie 11.1. Cilinderonderhoud Onderhoud van de EPIG® is vereist na 12.000 injecties. Als er onderhoud nodig is, verschijnt het bericht “Service due” (service nodig) op het EPIG®-display. Voor onderhoud dient de cilinder vervangen te worden door de meegeleverde reservecilinder met behulp van een 22mm- en een 15mm-steeksleutel.
  • Seite 40 (gebruik het spoelprogramma, zie 10.1). Stap 8: Controleer de functionaliteit • Als de injectiekop niet goed werkt (er komt geen schone en continue straal spoelvloeistof naar buiten), herhaal dan het cilinderonderhoud. Stap 9: Reset de serviceteller NL - EPIG Handleiding...
  • Seite 41: Cilinderonderhoud

    Om meer te weten te komen over wat voor soort storing is opgetreden, downloadt u de EPIG®-app voor iOS of Android en voert u een zelfdiagnose uit door de app te starten, de app te verbinden met uw apparaat en daarna in de app op de knop “Run diagnosis”...
  • Seite 42: Demontage

    Reparatie van led LET OP: reparatie of onderhoud door onbevoegde personen leidt tot verlies van garantie! Ongeautoriseerd openen van EPIG®-apparaten of accu's kan schade veroorzaken en is niet toegestaan! Alle werkzaamheden aan het elektrische systeem mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens van de fabrikant.
  • Seite 43: De Batterij En De Oplader

    Een bevestigingsknop houdt de batterij op zijn plaats. De batterij kan van de basis worden verwijderd door de knop aan de voorkant van de batterij in te drukken en de batterij eruit te trekken. Gebruik alleen geschikte batterijen in de EPIG®. Het gebruik van andere batterijen kan leiden tot letsel en brandgevaar.
  • Seite 44 Sluit de batterijlader alleen aan op een goed bereikbaar stopcontact, zodat u deze bij een storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen. Als u de batterij niet goed oplaadt, kunnen de batterij, de batterijlader en het EPIG®-apparaat beschadigd raken. Laad de batterij op bij een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 45 °C.
  • Seite 45: Problemen Oplossen

    Voer cilinderonderhoud uit (zie injecties: een servicebeurt is vereist. hoofdstuk 11.1). “Low Battery Please Charge” De batterij moet worden opgeladen. Plaats een opgeladen batterij in Vaccinatie is nog steeds mogelijk. het EPIG®-apparaat en laad de lege batterij op. NL - EPIG Handleiding...
  • Seite 46: Technische Specificaties

    Voltage: 10,8 VDC Capaciteit: 3120 mAh (33,7 Wh) Type: oplaadbare lithium-ionbatterij Gewicht: 242 g Oplader Beschermingsklasse: 2 Type: oplader voor lithium-ionbatterij Ingangsvoltage: 100-240 VAC, 50-60 Hz Ingangsstroom: max 0,9 A Conformiteitsverklaringen CE-/EU-verklaring: AMB2621 FCC ID: R7TAMB2621 Certificaatnummer: 5136A-AMB2621 NL - EPIG Handleiding...
  • Seite 47: Verwijdering

    Verwijdering Het EPIG®-apparaat, batterijen, accessoires en verpakking voorafgaande sorteren voor een milieuvriendelijke recycling. Gooi elektrische gereedschappen en batterijen/accu's niet bij het huisvuil! Toepasbaar in de EU: Oude apparaten horen niet bij het huisvuil! Batterijen en accu's mogen niet bij het huisvuil worden gegooid! Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EU en 2006/66/EG moeten respectievelijk elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden gebruikt en defecte of gebruikte accu’s/batterijen apart...
  • Seite 48 17. EC-verklaring NL - EPIG Handleiding...
  • Seite 49 4.3. Betriebsanforderungen ......................5 4.4. Zielspezies ..........................6 4.5. Anwendungsprinzip ......................... 6 Flaschenmontage / -demontage ..................... 7 Start des Geräts ..........................8 Benutzermenü ..........................9 Sensoren ............................11 8.1. Positionssensor ........................11 8.2. Lufterkennungssensor ......................11 DE - EPIG Bedienungsanleitung...
  • Seite 50 Wartung und Instandsetzung ....................15 11.1. Zylinder Service ......................... 15 11.2. Wartungs- und Reparaturservice ..................17 Demontage ..........................18 Akku und Ladegerät ........................19 Fehlerbehebung ........................21 Technische Spezifikationen ....................... 22 Entsorgung ..........................22 EC Erklärung..........................24 DE - EPIG Bedienungsanleitung...
  • Seite 51 EPIG® Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des EPIG® Injektors und ist ein wichtiger Bestandteil für das Konzept zur sicheren Anwendung. - Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und befolgen Sie die Anweisungen - © copyright · Henke-Sass, Wolf GmbH – 01/21 · Subject to amendments in technology and design · Printed in Germany Der EPIG®...
  • Seite 52: Über Dieses Dokument

    Spülflüssigkeit. Suchen Sie sofort einen Arzt auf und zeigen Sie das Informationsdaten- blatt des Impfstoffes vor. Tragen Sie bei Verwendung des EPIG® Geräts eine Schutzbrille und eine Maske. Stellen Sie für eine optimale Sicht sicher, dass die Schutzbrille sauber ist.
  • Seite 53: Allgemeine Beschreibung Und Informationen

    Um ein Auslaufen zu verhindern, reduzieren Sie den Druck in den Flaschen. Punktieren Sie diese vor dem Anbringen am Gerät mit einer sterilen Nadel. Halten Sie das EPIG® in der richtigen Posi- tion (siehe Kap. 5), während Sie eine neue Flasche einsetzen.
  • Seite 54: Zielspezies

    Seiten des Geräts dienen der optischen Rückmeldung sämtlicher Aktionen, welche wäh- rend des Impfvorgangs ausgeführt werden (siehe Kapitel 9). Das EPIG® Gerät wird mit zwei Akkus und einem Ladegerät geliefert. Setzen Sie vor Gebrauch einen geladenen Akku in das EPIG® Gerät ein (D).
  • Seite 55: Flaschenmontage / -Demontage

    Flasche selbst. Überprüfen Sie anschließend ob die Flasche fest sitzt. e. Drehen Sie den Injektor wieder in eine aufrechte Position. Legen Sie den Akku unterhalb des Griffs ein. Dieser Schritt aktiviert das Ge- rät. DE - EPIG Bedienungsanleitung...
  • Seite 56: Start Des Geräts

    6. Start des Geräts Sobald die Impfstoffflasche angeschlossen ist, legen Sie den Akku ein. Durch diesen Schritt wird das Gerät angeschaltet. Auf dem Display werden sowohl das Henke-Sass, Wolf Logo als auch das EPIG® Logo angezeigt. Beide Logos sind für eine Sekunde sichtbar.
  • Seite 57: Benutzermenü

    Auf der ersten Seite des Untermenüs kann der Positionssensor ge- steuert werden. Drücken Sie die linke Displaytaste um den Positions- sensor zu deaktivieren oder zu aktivieren. Es wird ein eingeschalteter Positionssensor empfohlen. (Das Deaktivieren wird nur empfohlen, DE - EPIG Bedienungsanleitung...
  • Seite 58 Display), sobald Sie 90% des Impfstoffes aus der angeschlosse- nen Flasche verbraucht haben. Wenn diese Warnung erscheint, be- finden sich noch 10% in der Flasche, welche am EPIG® Gerät ange- schlossen ist. Dies ermöglicht einen besseren Überblick darüber, wann eine Flasche während des Impfvorgangs gewechselt werden muss.
  • Seite 59: Sensoren

    Dieser Sensor ermöglicht eine zusätzliche Sicherheitsvorkehrung bei der Anwendung des Injektors. Sobald das EPIG® Gerät zur Impfung bereit ist (weiß blinkende LED-Balken), drücken und halten Sie den Auslöser. Wenn das Gerät auf die Haut des Ferkels aufgelegt wird, gleitet die Sicherheitshülse um den Injektionskopf (Düse) zurück und gibt den Impfstoff frei.
  • Seite 60: Impfprozess

    9. Impfprozess Drücken Sie den Auslöser, um das Gerät zu Laden. Der Positions- sensor zeigt die Position der Flasche in der Halterung des EPIG® Ge- räts an. Wenn das EPIG® Gerät in der richtigen Position gehalten wird, be- findet sich der kleine Kreis innerhalb des großen Kreises und das Gerät beginnt, Flüssigkeit einzuziehen.
  • Seite 61: Reinigung Des Geräts

    Injektion in dasselbe Ferkel verab- reicht wird. Wenn der Auslöser kontinuierlich gedrückt bleibt, bereitet sich EPIG® automatisch auf die nächste Injektion vor. Das nächste Ferkel kann nun geimpft werden, indem der Injektionskopf gegen die Haut gedrückt wird.
  • Seite 62: Reinigung Des Geräts

    Reinigen Sie das Gehäuse und den Akku durch Wischdesinfektion (z.B. mit Meliseptol-Tüchern) oder mit einem Schwamm, der mit einem Spülmittel-Wasser-Gemisch getränkt ist. Das Gerät ist gemäß IP-Schutzklasse 54 wasserdicht und kann somit anschließend unter laufendem, kla- rem Wasser abgespült werden. DE - EPIG Bedienungsanleitung...
  • Seite 63: Wartung Und Instandsetzung

    • Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem sauberen Tuch / Handtuch ab. • Stellen Sie sicher, dass Ihr EPIG® Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie es wieder in den Koffer legen. Wartung und Instandsetzung 11.1. Zylinder Service Nach 12.000 Injektionen ist ein Zylinder Service am EPIG®...
  • Seite 64 Strahls von Spülflüssigkeit), wiederholen Sie bitte den Zylinder-Service. Schritt 9: Servicezähler zurücksetzen Setzen Sie nach erfolgreichem Zylinder-Service bitte den Service- • zähler zurück. • Drücken Sie die Taste “Reset” für mindestens 3 Sekunden Der Zähler schaltet sich auf „0“ zurück • DE - EPIG Bedienungsanleitung...
  • Seite 65: Wartungs- Und Reparaturservice

    Sie bitte die Akkus aus dem Gerät und dem Koffer (gemäß Gefahrgutvorschriften aller gängigen Speditionen) Um mehr über die Art des Fehlers auf Ihrem Gerät zu erfahren, laden Sie die EPIG® App für iOS oder Android herunter und führen Sie eine Selbstdiagnose durch, indem Sie die App starten, die App mit Ihrem Gerät verbinden und danach auf "Run diagnosis"...
  • Seite 66: Demontage

    Austausch der LEDs Henke-Sass, Wolf Demontage Das EPIG® Gerät darf nur von autorisierten Servicetechnikern demontiert werden. Im Falle einer nicht autorisierten Demontage verliert das Gerät seine Garantie. Öffnen Sie das Gerät EPIG® aufgrund von Gesundheits- und Sicherheitsrisiken niemals selbst! DE - EPIG Bedienungsanleitung...
  • Seite 67: Akku Und Ladegerät

    Akku und Ladegerät Akku Der Akku des EPIG® Geräts ist ein wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion). Mit einem voll funk- tionsfähigen und aufgeladenen Akku können mindestens 1000 Injektionen verabreicht werden. Der Akku sollte in die Öffnung am unteren Griffende des EPIG® Geräts eingeschoben werden: Ein Befestigungsknopf hält den Akku an der richtigen Stelle.
  • Seite 68 Schlag führen. Schließen Sie das Akkuladegerät nur an eine leicht zugängliche Steckdose an, damit es im Störfall schnell von der Stromversorgung getrennt werden kann. Wenn Sie den Akku unsachgemäß aufladen, können der Akku, das Ladegerät und das EPIG® Gerät beschädigt werden. Laden Sie den Akku bei einer Zimmertemperatur zwischen 0°C und 45°C auf.
  • Seite 69: Fehlerbehebung

    “Low Battery Please Charge” Der Akkustand ist niedrig, eine Impfung ist Setzen Sie einen geladenen Akku in aber weiterhin möglich. Gerät muss bei das Gerät EPIG® ein und laden Sie nächster Gelegenheit aufgeladen werden. den leeren Akku wieder auf. “Load Process”...
  • Seite 70: Technische Spezifikationen

    CE EU-Erklärung: AMB2621 FCC ID: R7TAMB2621 Zertifikatnummer: 5136A-AMB2621 Entsorgung Das EPIG® Gerät, die Akkus, das Zubehör und die Verpackung sollten für ein umweltfreundliches Re- cycling sortiert werden. Entsorgen Sie elektrische Bestandteile und Akkus nicht über den Hausmüll! Anwendbar in der EU: Altgeräte dürfen ebenfalls nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
  • Seite 71 Nach der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr verwendbare Elektrogeräte und nach der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge- sammelt und umweltgerecht entsorgt werden. DE - EPIG Bedienungsanleitung...
  • Seite 72: Ec Erklärung

    EC Erklärung DE - EPIG Bedienungsanleitung...
  • Seite 73 5. Connexion/déconnexion du flacon ..................... 7 6. Démarrage de l’appareil ........................8 7. Menu utilisateur ..........................9 8. Capteurs ............................11 8.1 Capteur de position ........................11 8.2 Capteur de détection d’air ......................11 Capteur de buse ........................11 FR - EPIG Manuel d’utilisation...
  • Seite 74 11.2 Service d’entretien et de réparation ..................16 12. Démontage ............................18 13. Batterie et chargeur ........................19 14. Dépannage............................20 15. Spécifications techniques ........................ 22 16. Élimination ............................22 17. Déclaration CE ..........................23 FR - EPIG Manuel d’utilisation...
  • Seite 75 Manuel d’utilisation de EPIG® Ce manuel d’utilisation concerne l’injecteur EPIG® et contribue à une utilisation sûre de l’appareil. – Lire attentivement le manuel d’utilisation et suivre les instructions – © copyright · Henke-Sass, Wolf GmbH – 02/21 · Sous réserve de modifications sur le plan technologique et conceptuel · Imprimé en Allemagne L’injecteur EPIG®...
  • Seite 76: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Tenir les enfants à l’écart de la zone d’opération. Ne pas diriger l’appareil EPIG® vers une partie de votre corps ou vers d’autres personnes ! En cas d’injection accidentelle de vaccin et/ou de liquide de rinçage, consulter immédiatement un médecin et lui montrer la fiche d’information sur le vaccin.
  • Seite 77: Description Et Informations Générales

    Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant la première utilisation. 4.4. Espèces cibles EPIG® est réservé à la vaccination des porcelets autour du sevrage jusqu’à la fin de la période post- sevrage. Il ne doit pas être utilisé sur les porcs plus âgés, les animaux reproducteurs (truies, verrats)
  • Seite 78: Mode D'action

    éponge ou un tissu épais dans un récipient. 4.5. Mode d’action EPIG® dispose d’un porte-flacon muni d’une pointe de prélèvement (voir « A » sur le schéma de la page suivante), sur lequel les flacons peuvent être installés. La vaccination est réalisée au moyen de la tête d’injection (E).
  • Seite 79: Connexion/Déconnexion Du Flacon

    Dans le cas contraire, le vaccin se déversera sur l’appareil pendant la connexion ou la déconnexion du flacon du porte-flacon. FR - EPIG Manuel d’utilisation...
  • Seite 80: Démarrage De L'appareil

    6. Démarrage de l’appareil Une fois le flacon de vaccin connecté, insérer la batterie et l’appareil s’allumera, affichant à la fois le logo de Henke-Sass, Wolf et celui de EPIG® à l’écran. Les deux logos restent affichés pendant une seconde.
  • Seite 81: Menu Utilisateur

    Sensor) peut être contrôlé. Appuyer sur le bouton gauche de l’écran pour activer ou désactiver le capteur de position. Le réglage recommandé est un capteur de position activé (Position Sensor enabled). (La désactivation est uniquement recommandée lors de FR - EPIG Manuel d’utilisation...
  • Seite 82 90 % du vaccin contenu dans le flacon connecté. Lorsque cette mise en garde apparaît, il vous reste 10 % de vaccin dans le flacon fixé à l’appareil EPIG®. Cela vous permet de mieux déterminer le moment auquel changer un flacon pendant la session de vaccination. Pour activer l’indicateur de niveau du flacon, choisir la taille du...
  • Seite 83: Capteurs

    8. Capteurs L’appareil EPIG® est équipé de plusieurs capteurs pour garantir un résultat optimal de la vaccination. 8.1 Capteur de position Ce capteur permet un contrôle continu de la bonne position de maintien de l’appareil. Une fois la gâchette pressée, avant de permettre l’aspiration du liquide dans l’appareil, le capteur de...
  • Seite 84: Processus De Vaccination

    Appuyer sur la gâchette pour charger l’appareil. Le capteur de position indique la position du flacon dans le porte-flacon du EPIG®. Lorsque le EPIG® est maintenu dans la bonne position, le petit cercle se trouve à l’intérieur du grand et l’appareil commence à se charger.
  • Seite 85: Nettoyage De L'appareil

    En outre, les barres LED clignoteront en alternance en blanc et en rouge. En maintenant la gâchette enfoncée, EPIG® se prépare automatiquement à la prochaine vaccination. Le porcelet suivant peut désormais être vacciné en pressant la buse contre sa peau.
  • Seite 86: Nettoyage De L'appareil

    • Après le nettoyage, sécher l’appareil avec un chiffon/une serviette propre. • Veiller à ce que votre appareil EPIG® soit complètement sec avant de le remettre dans l’étui. 11. Entretien et réparation 11.1 Entretien du cylindre L’entretien du EPIG® est requis après 12 000 injections. Lorsque l’entretien doit être effectué, le message «...
  • Seite 87 22 mm et d’une clé de 15 mm. L’entretien doit être effectué dans un environnement propre. Ces instructions étape par étape viennent s’ajouter aux instructions d’utilisation fournies avec l’appareil EPIG®. Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et/ou de procéder à l’entretien du cylindre.
  • Seite 88: Service D'entretien Et De Réparation

    Pour certains problèmes signalés, l’entretien ou la réparation dans un point de service agréé est nécessaire. Le message « Factory Service » (« Entretien usine ») apparaîtra sur l’écran du EPIG®. L’appareil EPIG® doit être envoyé dans un point de service agréé. Des informations détaillées sont fournies dans le tableau à...
  • Seite 89 (conformément à la réglementation sur les marchandises dangereuses de tous les transporteurs) ! Pour plus d’informations sur le type de panne, télécharger l’application EPIG® pour iOS ou Android et exécuter un auto-diagnostic en démarrant l’application, en la connectant à votre appareil et en appuyant ensuite sur le bouton «...
  • Seite 90: Démontage

    L’appareil EPIG® ne peut être démonté que par des techniciens de maintenance agréés. Tout démontage non autorisé entraînera la perte de garantie de l’appareil. Ne pas ouvrir vous-même l’appareil EPIG® en raison de risques pour la santé et la sécurité ! FR - EPIG Manuel d’utilisation...
  • Seite 91: Batterie Et Chargeur

    13. Batterie et chargeur Batterie La batterie du EPIG® est une batterie rechargeable au lithium-ion (Li-Ion). Avec une batterie pleinement fonctionnelle et chargée, il est possible d’administrer au moins 1 000 injections. La batterie doit être insérée dans l’ouverture à la base de l’appareil EPIG® : Un bouton de verrouillage permet de maintenir la batterie en place.
  • Seite 92: Dépannage

    Si la batterie est chargée de façon inappropriée, la batterie, le chargeur de batterie et l’appareil EPIG® peuvent être endommagés. Charger la batterie à une température ambiante comprise entre 0 °C et 45 °C. Signification des voyants lumineux : Voyant lumineux orange : La batterie est vide ou en charge.
  • Seite 93 La batterie doit être chargée. La vaccination Insérer une batterie chargée dans faible, veuillez la recharger ») reste possible. l’appareil EPIG® et recharger la batterie vide. « Load Process » (« Processus de charge ») Batterie faible. Insérer une batterie complètement chargée.
  • Seite 94: Spécifications Techniques

    Numéro de certification : 5136A-AMB2621 16. Élimination L’appareil EPIG®, les batteries, les accessoires et les emballages doivent être triés en vue d’un recyclage respectueux de l’environnement. Ne pas jeter pas les outils électriques et les batteries/batteries rechargeables dans les ordures ménagères !
  • Seite 95: Déclaration Ce

    17. Déclaration CE FR - EPIG Manuel d’utilisation...
  • Seite 96 Mecanismo de acción ......................6 Conexión/desconexión del frasco ....................7 Inicio del dispositivo ........................8 Menú de usuario ..........................9 Sensores ............................11 8.1. Sensor de posición ......................... 11 8.2. Sensor de detección de aire ....................11 ES - EPIG Manual de usuario...
  • Seite 97 Mantenimiento de cilindros ....................15 11.2. Servicio de mantenimiento y reparación ................17 Desmontaje ..........................18 Batería y cargador ........................19 Solución de problemas ......................21 Especificaciones técnicas ......................22 Eliminación ..........................22 Declaración CE ........................... 24 ES - EPIG Manual de usuario...
  • Seite 98 Manual de usuario de EPIG® Este manual de usuario es parte del inyector EPIG® y una parte importante del concepto de uso seguro. - Lea atentamente el manual de usuario y siga las instrucciones - © copyright · Henke-Sass, Wolf GmbH – 01/21 · Sujeto a modificaciones en la tecnología y el diseño - Impreso en Alemania El inyector EPIG®...
  • Seite 99: Acerca De Este Manual De Usuario

    Mantenga a los niños fuera del área de operaciones. ¡No apunte el dispositivo EPIG® hacia ninguna parte de su cuerpo ni hacia otras personas! En caso de inyección accidental de vacuna y/o líquido de enjuague, busque atención médica de inmediato y muestre la hoja de información de la vacuna.
  • Seite 100: Descripción E Información General

    Se recomienda hacer descansos regulares. 4. Descripción e información general 4.1. Descripción EPIG® está destinado a la vacunación intramuscular sin aguja de lechones con un volumen de 1 ml o 2 ml. 4.2. Contenido del envase Dispositivo EPIG®...
  • Seite 101: Especies De Destino

    4.5. Mecanismo de acción EPIG® tiene un soporte para frascos equipado con una punta de extracción (vea 'A' en el diagrama de la página siguiente), en el que se pueden montar los frascos. La vacunación se realiza a través del cabezal de inyección (E).
  • Seite 102: Conexión/Desconexión Del Frasco

    Para desconectar un frasco del dispositivo, proceda en orden inverso. Asegúrese siempre de que la punta de extracción del dispositivo apunte hacia abajo al conectar o desconectar un frasco. De lo contrario, la vacuna se derramará sobre el dispositivo mientras se conecta o desconecta un frasco del portafrascos. ES - EPIG Manual de usuario...
  • Seite 103: Inicio Del Dispositivo

    6. Inicio del dispositivo Cuando el frasco de la vacuna esté conectado, inserte la batería y el dispositivo se encenderá, mostrando los logotipos de Henke-Sass, Wolf y EPIG® en la pantalla. Ambos logotipos se muestran durante 1 segundo. Si la batería está suficientemente cargada: La pantalla cambiará inicialmente al menú de usuario, a menos que el dispositivo esté...
  • Seite 104: Menú De Usuario

    Presione el botón izquierdo de la pantalla para habilitar o deshabilitar el sensor de posición. La configuración recomendada es enabled Position Sensor (sensor de posición habilitado). (La desactivación solo se recomienda cuando se utiliza el adaptador de ES - EPIG Manual de usuario...
  • Seite 105 90% de la vacuna dentro del frasco conectado. Cuando aparece esta advertencia, queda un 10% dentro del frasco que está montado en el dispositivo EPIG®. Esto permite tener una mejor visión general sobre cuándo cambiar un frasco durante la sesión de vacunación.
  • Seite 106: Sensores

    8. Sensores El dispositivo EPIG® está equipado con varios sensores para garantizar un resultado de vacunación óptimo. 8.1. Sensor de posición Este sensor permite un control continuo de la posición correcta de sujeción del dispositivo. Cuando se ha presionado el gatillo, antes de permitir que el líquido entre en el dispositivo, el sensor de posición...
  • Seite 107: Proceso De Vacunación

    Presione el gatillo para cargar el dispositivo. El sensor de posición indica la posición del frasco en el soporte del EPIG®. Cuando el EPIG® se mantiene en la posición correcta, el círculo pequeño está dentro del círculo grande y el dispositivo comienza a cargarse.
  • Seite 108: Limpieza Del Dispositivo

    Además, las barras LED parpadearán en blanco y rojo alternativamente. Manteniendo el gatillo presionado continuamente, EPIG® se prepara automáticamente para la próxima vacunación. Ahora se puede vacunar al próximo cerdo presionando la boquilla contra su piel.
  • Seite 109: Limpieza Del Dispositivo

    IP 54. • Después de limpiarlo, seque el dispositivo con un paño/toalla limpios. • Asegúrese de que su dispositivo EPIG® esté completamente seco antes de volver a colocarlo en el estuche. ES - EPIG Manual de usuario...
  • Seite 110: Mantenimiento Y Reparación

    Mantenimiento y reparación 11.1. Mantenimiento de cilindros El mantenimiento del EPIG® es necesario después de 12.000 inyecciones. Cuando deba llevarse a cabo el mantenimiento, aparecerá el mensaje “Service due” (debe realizarse mantenimiento) en la pantalla de EPIG®. Para el mantenimiento, el cilindro debe ser reemplazado por el cilindro de repuesto incluido utilizando una llave de 22 mm y una llave de 15 mm.
  • Seite 111 Empezando en la pantalla inicial, presione el botón derecho tres veces hasta llegar al punto del menú “Service Counter” (contador de mantenimiento). • Presione el botón "Reset" (reiniciar) durante al menos 3 segundos. El contador vuelve a "0". • ES - EPIG Manual de usuario...
  • Seite 112: Servicio De Mantenimiento Y Reparación

    El mensaje “Factory Service” (servicio de fábrica) aparecerá en la pantalla de EPIG®. El dispositivo EPIG® debe enviarse a un punto de servicio autorizado. Los detalles se pueden encontrar en la tabla de la página siguiente. Póngase en contacto con Henke- Sass, Wolf para organizar la devolución del dispositivo y complete el formulario de devolución...
  • Seite 113: Desmontaje

    NOTA: ¡La reparación o el mantenimiento por parte de personas no autorizadas provocará la anulación de la garantía! La apertura no autorizada de dispositivos EPIG® o paquetes de baterías puede causar daños y no está permitida. Todos los trabajos en el sistema eléctrico solo pueden ser realizados por electricistas cualificados del fabricante.
  • Seite 114: Batería Y Cargador

    Batería y cargador Batería La batería del EPIG® es una batería recargable de iones de litio (Li-Ion). Se pueden administrar al menos 1000 inyecciones utilizando una batería cargada y en pleno funcionamiento. La batería debe insertarse en la abertura de la base del dispositivo EPIG®: Un botón de sujeción mantendrá...
  • Seite 115 Si carga la batería de manera incorrecta, la batería, el cargador de batería y el dispositivo EPIG® pueden resultar dañados. Cargue la batería a una temperatura ambiente de entre 0 °C y 45 °C.
  • Seite 116: Solución De Problemas

    "Low Battery Please Charge" (Batería baja, La batería debe cargarse. La vacunación Coloque una batería cargada en el cárguela) todavía es posible. dispositivo EPIG® y recargue la vacía. "Load Process" (Proceso de carga) Batería baja. Inserte una batería completamente cargada.
  • Seite 117: Especificaciones Técnicas

    ID de la FCC: R7TAMB2621 Número de certificación: 5136A-AMB2621 Eliminación El dispositivo EPIG®, las baterías, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. ¡No deseche herramientas eléctricas y baterías/baterías recargables con la basura doméstica! Aplicable en la UE ¡Los aparatos viejos no deben desecharse con la basura doméstica!
  • Seite 118 De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE, las herramientas eléctricas que ya no se puedan utilizar, y de acuerdo con la Directiva europea 2006/66/CE, los paquetes de baterías/baterías defectuosas o gastadas, deben recogerse por separado y desecharse de forma medioambientalmente correcta. ES - EPIG Manual de usuario...
  • Seite 119: Declaración Ce

    Declaración CE ES - EPIG Manual de usuario...
  • Seite 120 Modalità d’Uso ........................5 Collegamento / Rimozione dei Flaconi .................... 6 Avvio del Dispositivo ........................8 Menù Utente ........................... 8 Sensori ............................11 Sensore di posizione ......................11 Sensore di Rilevamento dell'Aria ................... 11 Sensore Ugelli ........................11 IT - EPIG Manuale d’istruzioni...
  • Seite 121 Servizio di Manutenzione e Riparazione ................16 12. Smontaggio ............................ 18 13. Batterie e Caricabatterie ....................... 19 14. Risoluzione dei Problemi ....................... 21 15. Specifiche Tecniche ........................22 16. Smaltimento ..........................22 17. Dichiarazione CE ..........................23 IT - EPIG Manuale d’istruzioni...
  • Seite 122 Manuale d’Istruzioni EPIG® Questo manuale d’istruzioni fa parte del dispositivo EPIG® ed è una parte importante del concetto di utilizzo sicuro. - Leggere attentamente il manuale d’istruzioni e seguire le indicazioni - © copyright · Henke-Sass, Wolf GmbH – 01/21 · Subject to amendments in technology and design · Printed in Germany EPIG®...
  • Seite 123: Informazioni Sul Manuale D'istruzioni

    Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. Non puntare il dispositivo EPIG® verso nessuna parte del proprio corpo o in direzione di altre persone! In caso di iniezione accidentale di vaccino e/o di liquido di risciacquo, consultare immediatamente il medico curante e mostrargli il foglio illustrativo del vaccino.
  • Seite 124: Descrizione Generale E Informazioni

    4.5. Modalità d’Uso EPIG® ha un portaflaconi dotato di un ago di pescaggio (Lettera "A" nella figura di seguito), a cui è possibile collegare i flaconi. La vaccinazione avviene attraverso la testina di iniezione (E) che è dotata di un cilindro di sicurezza meccanico.
  • Seite 125: Collegamento / Rimozione Dei Flaconi

    EPIG® viene fornito con due batterie e un caricabatterie. Prima dell'uso, inserire una batteria carica alla base del dispositivo (D). Per attivare EPIG® inserire un flacone di vaccino nel portaflaconi (A) e premere il grilletto (F). In questo modo avvierài la pompa interna e il vaccino verrà pescato automaticamente dal flacone. Il liquido di risciacquo, che era presente all'interno del dispositivo quando non era in funzione, verrà...
  • Seite 126 Se si utilizza il tubo in gomma per collegare un flacone di grandi dimensioni, pre-riempire il tubo (!) prima di collegarlo al relativo adattatore. Quando il tubo inizia a riempirsi di vaccino, piegare il tubo nella parte terminale per evitare la perdita di vaccino. Quindi collegare rapidamente il tubo all'adattatore. IT - EPIG Manuale d’istruzioni...
  • Seite 127: Avvio Del Dispositivo

    Quando il flacone del vaccino è montato, inserire la batteria e il dispositivo si accenderà mostrando i loghi Henke-Sass, Wolf e EPIG® sullo schermo. Entrambi i loghi compariranno per 1 secondo. Se la batteria è sufficientemente carica: sullo schermo comparirà inizialmente il menù utente, a meno che il cilindro non contenga vaccino o liquido di risciacquo - in questo caso sullo schermo comparirà...
  • Seite 128 L'impostazione consigliata è con il sensore di posizione abilitato (la disattivazione è consigliata solo quando si utilizza il tubo in gomma con flaconi di grandi dimensioni). Per ulteriori dettagli, vedere il capitolo 8 "Sensori". IT - EPIG Manuale d’istruzioni...
  • Seite 129 Nella quarta pagina, è possibile controllare il Bluetooth. Premere il pulsante sinistro per disabilitare o abilitare l'antenna Bluetooth. Se si utilizza l'app EPIG®, è necessario abilitare il Bluetooth. Se non si utilizza l'app EPIG®, si consiglia di disabilitare il Bluetooth e di conservare la carica della batteria.
  • Seite 130: Sensori

    8. Sensori Il dispositivo EPIG® è dotato di alcuni sensori per garantire un risultato di vaccinazione ottimale. 8.1 Sensore di posizione Questo sensore consente il controllo continuo della corretta posizione di utilizzo del dispositivo. Una volta premuto il grilletto, prima di consentire al liquido di essere aspirato nel dispositivo, il sensore di posizione verificherà...
  • Seite 131: Processo Di Vaccinazione

    Questa funzione aiuta a ridurre il rischio di aspirare aria nel sistema. Al primo avvio di una nuova sessione o dopo ogni riavvio del dispositivo, EPIG® eseguirà tre (3) cicli di risciacquo per eliminare il liquido di risciacquo residuo all'interno del sistema e riempire il cilindro con il vaccino.
  • Seite 132: Processi Di Pulizia Del Dispositivo

    Inoltre, le barre LED lampeggiano alternativamente in bianco e rosso. Mantenendo premuto il grilletto, EPIG® si prepara automaticamente per la successiva vaccinazione. Il suinetto successivo potrà essere vaccinato premendo l'ugello contro la sua cute. Dopo la somministrazione di una vaccinazione, è visibile un piccolo residuo di vaccino sulla cute del suinetto.
  • Seite 133: Pulizia Esterna Del Dispositivo

    IP 54. • Dopo la pulizia, asciugare il dispositivo con un panno / asciugamano pulito. • Accertarsi che il dispositivo EPIG® sia completamente asciutto prima di riporlo nella custodia. IT - EPIG Manuale d’istruzioni...
  • Seite 134: Manutenzione E Riparazione

    Manutenzione e Riparazione 11.1 Manutenzione del Cilindro La manutenzione di EPIG® è richiesta dopo 12.000 iniezioni. Quando la manutenzione è in scadenza, sullo schermo verrà visualizzato il messaggio "Service due". Per la manutenzione, è necessario sostituire il cilindro con quello di ricambio incluso nella confezione, usando una chiave da 22 mm e una da 15 mm.
  • Seite 135: Servizio Di Manutenzione E Riparazione

    (come da regolamento sulle merci pericolose di tutti i trasportatori)! Per ulteriori informazioni sul tipo di errore, scarica l'app EPIG® per iOS o Android ed esegui un'autodiagnosi premendo il pulsante "Run diagnosis" nell'app una volta collegata l’app al dispositivo.
  • Seite 136 NOTA: la riparazione o la manutenzione del dispositivo effettuata da persone non autorizzate comporterà la perdita della garanzia! L'apertura non autorizzata di dispositivi o delle batterie EPIG® può causare danni e non è consentita! Tutti gli interventi sull'impianto elettrico possono essere eseguiti solo da elettricisti qualificati dal produttore .
  • Seite 137: Smontaggio

    Il dispositivo EPIG® può essere smontato solo da tecnici di assistenza autorizzati. In caso di smontaggio non autorizzato, il dispositivo perderà la sua garanzia. Non aprire il dispositivo EPIG® da soli a causa di rischi per la salute e la sicurezza! IT - EPIG Manuale d’istruzioni...
  • Seite 138: Batterie E Caricabatterie

    Batterie e Caricabatterie Batteria La batteria di EPIG® è una batteria ricaricabile agli ioni di litio (Li-Ion). Possono essere eseguite almeno 1.000 iniezioni utilizzando una batteria completamente funzionante e carica. La batteria deve essere inserita nell'alloggio posizionato alla base del dispositivo EPIG®: Un pulsante di fissaggio manterrà...
  • Seite 139 Se la batteria viene caricata in modo scorretto, è possibile che la batteria, il caricabatterie e il dispositivo EPIG® si danneggino. Caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 45 °C. I LED del caricabatterie hanno le seguenti funzioni: Luce LED arancione: La batteria è...
  • Seite 140: Risoluzione Dei Problemi

    (vedere 9). Durante il ciclo di pulizia interna, dopo 10 La pompa non funziona. Riportare il dispositivo EPIG® al cicli, il liquido di lavaggio non fuoriesce dalla fornitore. testina di iniezione. Flacone non posizionato correttamente Rimuovere il flacone e riposizionarlo all'interno dell’alloggiamento.
  • Seite 141: Specifiche Tecniche

    Dichiarazione CE UE: AMB2621 FCC ID: R7TAMB2621 Numero di certificazione: 5136A-AMB2621 Smaltimento Il dispositivo EPIG®, le batterie, gli accessori e l'imballaggio devono essere smaltiti nel contenitore per la raccolta differenziata. Non gettare utensili elettrici e batterie/batterie ricaricabili nei rifiuti domestici! Applicabile nell'UE...
  • Seite 142: Dichiarazione Ce

    Dichiarazione CE Materiale riservato al Medico Veterinario IT - EPIG Manuale d’istruzioni...

Inhaltsverzeichnis