Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
M.J. MALLIS GROUP SIAT F1 Bedienungsanleitung Und Ersatzteilliste

M.J. MALLIS GROUP SIAT F1 Bedienungsanleitung Und Ersatzteilliste

Palettenwickler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

F1
FASCIAPALLET SEMIAUTOMATICO
SEMI-AUTOMATIC PALLET STRETCHWRAPPER
MACHINE A PALETTISER AVEC FILM ETIRABLE SEMI-AUTOMATIQUE
HALBAUTOMATISCHE PALETTENWICKELMASCHINE
ENFARDADORA DE PALES SEMIAUTOMATICA
MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO
INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES
BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS
I
Cod. pubbl.: SMD00004K.13
I
Lingua ufficiale del costruttore

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für M.J. MALLIS GROUP SIAT F1

  • Seite 1 FASCIAPALLET SEMIAUTOMATICO SEMI-AUTOMATIC PALLET STRETCHWRAPPER MACHINE A PALETTISER AVEC FILM ETIRABLE SEMI-AUTOMATIQUE HALBAUTOMATISCHE PALETTENWICKELMASCHINE ENFARDADORA DE PALES SEMIAUTOMATICA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUEL D’INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS Cod.
  • Seite 2 SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: siat@siat.com Manuale di istruzioni per l'uso, la sicurezza, la manutenzione e le parti di ricambio della macchina fasciapallet F1. Pubblicazione di proprietà...
  • Seite 3 ABBREVIAZIONI E SIGLE INDICE TABELLA DELLE ABBREVIAZIONI, SIGLE Sezione E TERMINI NON DI USO COMUNE UTILIZZATI NEL MANUALE Norme costruttive Manuale, come utilizzarlo All. = Allegato Numero di matricola Dis. = Disegno Assistenza tecnica = Esempio Garanzia Fig. = Figura ricambi Sicurezza Max.
  • Seite 4 1-INTRODUZIONE NORME COSTRUTTIVE La macchina è stata costruita rispondendo ai requisiti richiesti dalla legislzione alla data di costruzione. I DOCUMENTI DI RIFERIMENTO SONO: Direttive /CE, 2006/95 CE, 89/336 CEE, 108/04 CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE. UNI EN 415-6.2007: Macchine avvolgitrici di pallet. COME LEGGERE E UTILIZZARE IL MANUALE ISTRUZIONI 1.2.1 IMPORTANZA DEL MANUALE Il manuale è...
  • Seite 5 2-INFORMAZIONI GENERALI DATI DI IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE E DELLA MACCHINA Part Number SIATs.p.a.Via G.Puecher N°22 Turate (CO) ITALY Watt Year Ampere Model Serial Number Hertz Volt Type Phase ASSISTENZA TECNICA E RICAMBI AGENTE/DISTRIBUTORE O SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA LOCALE: Via Puecher, 22 22078 TURATE (CO) - ITALY Tel.
  • Seite 6 GARANZIA Nei limiti di quanto sotto espresso il fornitore si impegna a riparare tutti gli eventuali difetti di costruzione che si manifestino durante i dodici (12) mesi di garanzia decorrenti dalla messa in servizio della macchina (utilizzo previsto: un turno lavorativo di 8h), ma in ogni caso non oltre i tredici (13) mesi dalla data di spedizione.
  • Seite 7: Avvertenze Generali

    3-AVVERTENZE GENERALI AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare la macchina; prestare particolare attenzione alle se- zioni dove si incontra questo simbolo: Conservare questo manuale di istruzioni: le informazioni in esso contenute vi aiuteranno a mantenere la vo- stra macchina in perfette condizioni ed a lavorare in piena sicurezza DEFINIZIONE DELLE QUALIFICHE DEGLI OPERATORI - Operatore conduttore di macchina;...
  • Seite 8 3-AVVERTENZE GENERALI PRESCRIZIONI PER INTERAGIRE IN MODO SICURO CON LA MACCHINA Il lavoro con la macchina può essere svolto solo da persone aventi le qualifiche definite al paragrafo 3.6 che segue. Sarà responsabilità dell'utilizzatore definire le persone qualificate ai vari livelli di intervento e dare alle stesse l'idoneo addestramento e le consegne operative come definite in questo manuale.
  • Seite 9: Pericoli Residui

    3-AVVERTENZE GENERALI PERICOLI RESIDUI La macchina è stata progettata in conformità alle norme CEE con vari accorgimenti e dispositivi antinfortunistici, che non devono mai essere rimossi o disattivati. Nonostante le precauzioni per la sicurezza adottate dai progettisti, è essenziale che l’operatore e i tecnici addetti alla manutenzione siano preventivamente informati dei seguenti pericoli residui non eliminabili: ATTENZIONE! Piattaforma girevole.
  • Seite 10 3-AVVERTENZE GENERALI ATTENZIONE! Carrello porta bobina. Non inserire le mani tra il carrello in movimento e la colonna. Pericolo di schiacciamento. ATTENZIONE! Non passare tra la colonna e il bancale. Pericolo di rimanere intrappolati tra film e pallet. MEZZI PERSONALI DI PROTEZIONE (Occhiali, guanti, elmetto, scarpe, filtri/respiratori, cuffie antirumore).
  • Seite 11 3-AVVERTENZE GENERALI 3.10 RIEPILOGO DEGLI AVVERTIMENTI, ETICHETTE, TARGHE, DISEGNI RIPORTATI SULLA MACCHINA LEGENDA COLORI LEGENDA SIMBOLI PERICOLO E PARTI IN MOVIMENTO COLORE GIALLO OBBLIGO/DIVIETO COLORE ROSSO COMANDI ED INFORMAZIONI COLORE AZZURRO Carrello in movimento. Codice etichetta: S300109396A Attenzione! Staccare la spina di alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di pu- lizia/manutenzione e prima di aprire il quadro elet- trico.
  • Seite 12 3-AVVERTENZE GENERALI Indica il pericolo di intrappolamento tra il pallet ed il film. Codice etichetta: S300110196A Attenzione! Pericolo alta tensione. Codice etichetta: S300110096A Indica il punto in cui il filo di messa a terra è collegato al corpo macchina. Codice etichetta: S300103996A Indica il percorso del film estensibile per portabobina con freno meccanico.
  • Seite 13: Descrizione Generale Della Macchina

    4-INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA Macchina semiautomatica per l’avvolgimento di carichi palletizzati con film es tensibile, con possibilità di regolazione della tensione del film tramite freni meccanico o elettromagnetico o dispositivo di prestiro ad ingranaggi, avviamento graduale della piattaforma, ciclo di lavoro in automatico e in manuale e con possibilità di regolazione del numero delle spire sulla parte bassa o alta del pallet.
  • Seite 14: Componenti Principali

    4- INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA DIMENSIONI COMPLESSIVE COMPONENTI PRINCIPALI La macchina è composta da: N. 1 piattaforma; N. 1disco girevole; N. 1colonna; N. 1carrello portabobina; N. 1 quadro elettrico; N. 2 motori elettrici FLUSSO OPERATIVO - il ciclo di lavoro della macchina inizia premendo il pulsante marcia - la piattaforma inizia a ruotare - il carrello portabobina sale...
  • Seite 15: Trasporto-Movimentazione-Immagazzinamento

    5-TRASPORTO-MOVIMENTAZIONE-IMMAGAZZINAMENTO TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA La macchina è fissata al bancale con reggia in plastica e può essere sollevata con un normale carrello elevatore. L'imballo é adatto per viaggiare su tutti i mezzi di trasporto via terra, mare ed aria.
  • Seite 16 6-DISIMBALLO Busta all'esterno dell'imballo contenente le istruzioni per il disimballo della macchina. Posizione della macchina all'interno dell'imballo. Schiodare e rimuovere il coperchio della cassa utilizzando attrezzi ido- nei e guanti di protezione. Prestare attenzione ai chiodi ed alle schegge di legno. Schiodare e rimuovere i quattro lati della cassa di legno.
  • Seite 17: Smaltimento Dell'imballo

    6-DISIMBALLO Trasportare la macchina con il pallet in legno con un muletto o un traspallet fino al punto in cui sarà installata. (Peso macchina + bancale: F1 kg 377) Peso macchina + accessori + bancale: F1 kg 437) Rimuovere la rampa (opzionale) - (Peso kg 70). Inserire le forche del muletto nella piattaforma.
  • Seite 18 7-INSTALLAZIONE 7.0. SICUREZZA (Leggere attentamente il Capitolo 3). 7.1. CONDIZIONI AMBIENTALI -Temperatura min. = 5 °C; max. 40 °C -Umidità min 30%; max. 80% -Ambiente esente da polvere. 7.2. SPAZIO NECESSARIO PER L’USO E LA MANUTENZIONE Distanza dal muro min. A = 1000 mm; B = 2000 mm Altezza min.= 3600 mm KIT IN DOTAZIONE ALLA MACCHINA La macchina non richiede utensili speciali per l'installazione e la ma-...
  • Seite 19 7-INSTALLAZIONE Sollevare la colonna fino a portarla in posizione verticale. Avvitare le due viti rimosse in precedenza fissando la colonna al sup- porto posto sulla base. RAMPA (AW - OPZIONALE) Inserire i perni di aggancio della rampa alla base del fa- sciapallet È...
  • Seite 20 7-INSTALLAZIONE 7.8.4 Potenza installata = kW 1.25. La macchina è dotata di interruttore generale con potere di interruzione di 25A e massima corrente di corto circuito di 5KA. È responsabilità dell'utilizzatore controllare la corrente di corto circuito del suo impianto e verificare che l'in- tensità...
  • Seite 21 8-FUNZIONAMENTO DESCRIZIONE DEL CICLO DI LAVORO -Posizionare il pallet da fasciare sulla piattaforma della macchina. -Mettere una bobina di film estensibile sul carrello e fare percorrere al film il tratto indicato al parag. 11.1. -Legare il film al al bancale. -Sbloccare il pulsante STOP EMERGENZA ruotandolo in senso orario.
  • Seite 22: Comandi In Breve

    9-COMANDI IN BREVE 9.1 PANNELLO COMANDI 1. INTERRUTTORE PRINCIPALE 7.SELETTORE SALITA-DI- Ruotare in senso orario sulla po- S C E S A C A R R E L L O E sizione ‘I’ per dare tensione alla ‘RESET’ macchina In modalità di funzionamento ‘manuale’...
  • Seite 23 10-DESCRIZIONE DEI SISTEMI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA 10.1 PULSANTE STOP EMERGENZA La macchina è dotata di un pulsante Stop Emergenza a ritenuta, posto sul pannello comandi. 10.2 FINECORSA DI SICUREZZA PANNELLO BASCULANTE INFERIORE CARRELLO PORTABOBINA (1) In caso di attivazione del finecorsa tutti gli azionamenti in funzione vengono di- sattivati.
  • Seite 24 11-PREPARAZIONE ALL’USO E REGOLAZIONI 11.1 PERCORSO FILM CARRELLO PORTABOBINA CON FRENO MECCANICO Posizionare una bobina di film sul portarotolo e fissarla con la ghiera di blocco come mostrato in figura. Diametro massimo bobina: 300 mm Altezza massima film: 500 mm Sbloccare il freno del rullo gommato tramite la leva.
  • Seite 25 11-PREPARAZIONE ALL’USO E REGOLAZIONI CARRELLO PORTABOBINA CON FRENO ELETTROMAGNETICO Posizionare una bobina di film sul portarotolo e fissarla con la ghiera di blocco come mostrato in figura. Diametro massimo bobina: 300 mm Altezza massima film: 500 mm Caricare il film come indicato nell’ etichetta posta sopra il portabobina. N.B.: Gran parte dei film estensibili hanno un lato adesivo.
  • Seite 26 11-PREPARAZIONE ALL’USO E REGOLAZIONI Caricare il film come indicato nell’ etichetta posta sopra il portabobina. Riportare la leva di blocco in posizione di lavoro. N.B.: Gran parte dei film estensibili hanno un lato adesivo. Assicurarsi che tale lato sia posizionato come in figura. Se la bobina film é...
  • Seite 27: Uso Della Macchina

    12-USO DELLA MACCHINA 12.1 SCELTA MODO MANUALE O AUTOMATICO 12.2 CICLO DI LAVORO IN MANUALE - Premere il pulsante STOP EMERGENZA a ritenuta - Posizionare un pallet ben centrato sulla piattaforma; - Rilasciare il pulsante STOP EMERGENZA girandolo in senso orario. - Premere il pulsante 5.
  • Seite 28 12-USO DELLA MACCHINA 12.3 CICLO DI LAVORO IN AUTOMATICO - Premere il pulsante 5. - Selezionare la modalità di funzionamento ‘autiomatica’ ruotando il selettore 6 in posizione oppure - Premere il comando marcia 4 (I) 12.4 IMPOSTAZIONE N. DI SPIRE ALLA BASE DEL PALLET - Impostare con il comando 10 il tempo di sosta del carrello portabo- bina durante l’avvolgimento della parte bassa del pallet.
  • Seite 29 12-USO DELLA MACCHINA Macchina con protezione perimetrale e barriera fotoelettrica di sicurezza - (OPZIONALE) PRIMA DI AVVIARE AVANT LE DEMARRAGE VERIFICARE CHE L'AREA VERIFIER QUE LA ZONE DE DI LAVORO SIA LIBERA TRAVAIL SOIT LIBRE DE DA PERSONE E COSE PERSONNEL ET CHOSES BEVOR START-KNOPF BEFORE STARTING...
  • Seite 30 12-USO DELLA MACCHINA 12.12 PULIZIA Qualifica operatore 1 Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione girare l’interrut- tore principale sulla posizione 0 e staccare la spina di alimentazione. Utilizzare panni asciutti o blande soluzioni detergenti. Non utilizzare acqua o solventi. OPERAZIONI QUALIFICA OPERATORE CAPITOLI...
  • Seite 31 12-USO DELLA MACCHINA 12.15 DIAGNOSI GUASTI SITUAZIONE CAUSA RIMEDIO Premendo il pulsante START la piattaforma Pulsante Stop Emergenza premuto. Sbloccare ruotando in senso orario. non gira. Fusibile. Sostituirlo Termica motore piattaforma o carrello. Ripristinarla La piattaforma gira ma il carrello non sale Selettore in posizione manuale Ruotarlo sulla posizione automatica Termica motore carrello...
  • Seite 32: Manutenzione E Riparazione

    13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13.0 SICUREZZA (Vedi punto 3) Lo svolgimento di operazioni di manutenzione e riparazione può comportare situazioni pericolose. Solo il personale tecnico qualificato può effettuare gli interventi di assistenza. 13.1 ATTREZZI E RICAMBI IN DOTAZIONE ALLA MACCHINA N. 1 Manuale istruzioni e ricambi N.
  • Seite 33: Lubrificazione Catena

    13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13.5 LUBRIFICAZIONE CATENA Rimuovere il coperchio di protezione Lubrificare con grasso per catene. Riposizionare e fisssare il coperchio di protezione. 13.6 LUBRIFICAZIONE BINARI CARRELLO Lubrificare con GRASSO tipo B.C. 190 HEAVY DUTY le guide di scorrimento del carrello 13.7 PULIZIA DEI RULLI GOMMATI Alcuni tipi di film estensibile tendono a lasciare un deposito di silicone sui rulli gommati.
  • Seite 34 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13.8 REGOLAZIONI FOTOCELLULA Togliere il coperchio superiore 1. Trimmer controllo sensibilità 2. Trimmer regolazione temporizzatore 3. Led fotocellula attivata Con un cacciavite regolare il trimmer 1 in modo che il led 3 sia acceso quando è presente il pallet sulla piattaforma.
  • Seite 35 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13.9 PULIZIA FRIZIONE RULLO GOMMATO (Carrello con freno meccanico) Portare l’interruttore principale sulla posizione 0. - Rimuovere l’anello elastico 1; - Sfilare il perno 2. - Sfilare l’eccentrico con la leva 3. - Sfilare dall’albero la bussola filettata 4, la molla 5, la rondella 6. - Rimuovere il piattello 7, il disco frizione 8 ed il relativo contrasto 9.
  • Seite 36 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13.10 SOSTITUZIONE GUARNIZIONE RULLO ESTRUSO (Carrello con freno meccanico) - Rimuovere un anello elastico 1; - Sfilare il perno 2. - Sfilare la leva 3. - Sfilare dall’albero la bussola filettata 4, la molla 5, il supporto frizione - Rimuovere il disco freno 7 con il relativo contrasto 8.
  • Seite 37 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13.11 SOSTITUZIONE INGRANAGGI PRESTIRO Smontare come in figura tutti i componenti del dispositivo di prestiro film sino ad arrivare agli ingranaggi 1, 2. Le ruote dentate devono essere accoppiate come nella tabella di se- guito riportata: Percentuale prestiro n.
  • Seite 38: Tensionamento Catena

    13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Sfilare il gruppo ruote verso l’alto dal proprio alloggiamento ad U. Togliere l’albero 1 e recuperare i distanziali 2 e 3. Sostituire le ruote danneggiate. Utilizzare solo parti di ricambio originali. Riassemblare il tutto inserendo l’albero 1 nelle due ruote 4 con il di- stanziale più...
  • Seite 39 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13.14 SOSTITUZIONE CINGHIA CARRELLO PORTABOBINA Con il carrello portabobina completamente abbassato portare in po- sizione orizzontale la colonna. Allentare il passacavo sulla colonna e recuperare cavo elettrico. Sganciare la catena portacavo. Rimuovere il cappello superiore superiore colonna in materiale plastico 1 e la piastra 2.
  • Seite 40 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Allentare ed estrarre il perno attacco cinghia; rimuovere la cinghia stessa. Estrarre il carrello portabobina. Rimuovere il perno di attacco all’interno del carrello e staccare l’estremità inferiore della cinghia. SIAT S.p.A. 40/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 41 13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE REGISTRO DEGLI INTERVENTI DI RIPARAZIONE EFFETTUATI SULLA MACCHINA Data Descrizione intervento SIAT S.p.A. 41/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 42: Istruzioni Supplementari

    14- ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI 14 .1 ISTRUZIONI PER LA ROTTAMAZIONE E L’ELIMINAZIONE Nel caso di smaltimento dei materiali che compongono la macchina: comportarsi secondo le norme vigenti nel proprio paese; in particolare attenersi alla Direttiva RAEE per lo smaltimento di rifiuti di tipo elettrico-elettronico. L’utilizzatore è...
  • Seite 43: Segnaletica Di Sicurezza

    15- ALLEGATI 15.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ alle Direttive 98/37/CE, 2006/95 CE, 2004/108/ CE, 108/04 CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE. 15.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA Le etichette applicate sulla macchina sono importanti per la sicurezza dell'operatore. Nel caso di danneggiamento o di asportazione di qualsiasi etichetta, é responsabilità dell'utilizzatore sostituirla immedia- tamente.
  • Seite 44 SIAT S.p.A. 44/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 45 FASCIAPALLET SEMIAUTOMATICO SEMI-AUTOMATIC PALLET STRETCHWRAPPER MACHINE A PALETTISER AVEC FILM ETIRABLE SEMI-AUTOMATIQUE HALBAUTOMATISCHE PALETTENWICKELMASCHINE ENFARDADORA DE PALES SEMIAUTOMATICA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUEL D’INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS Publication Code: SMD00004K.13...
  • Seite 46 SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: siat@siat.com Instruction manual for the use, safety, maintenance and spare parts concerning the pallet stretchwrapper F1 This publication is property of SIAT S.P.A.
  • Seite 47 ABBREVIATIONS AND ACRONYMS INDEX LIST OF ABBREVIATIONS, ACRONYMS Section AND UNUSUAL TERMS TO BE FOUND IN THIS MANUAL Manufacturing specifications Manual, how to use the Serial Number Dwg. = drawing After-sales service Encl. = enclosure Warranty = example Safety Fig. = figure showing spare parts Qualifications of operator Max.
  • Seite 48: How To Update The Manual In Case Of Modifications To The Machine

    1-INTRODUCTION MANUFACTURING SPECIFICATIONS The machine has been designed and manufactured compling with the legal requirements in force at the date of its manufacture. THE REFERENCE DOCUMENTS ARE: Directives /CE, 2006/95 CE, 89/336 CEE, 108/04 CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE. UNI EN 415-6.2007 HOW TO READ AND USE THE INSTRUCTION MANUAL 1.2.1 IMPORTANCE OF THE MANUAL The manual is an important part of the machine;...
  • Seite 49 2-GENERAL INFORMATION SERIAL NUMBER OF THE MACHINE AND NAME OF THE MANUFACTURER Part Number SIATs.p.a.Via G.Puecher N°22 Turate (CO) ITALY Watt Year Ampere Model Serial Number Hertz Type Volt Phase FOR AFTER-SALE SERVICE AND SPARE PARTS PLEASE APPLY TO: AGENT/DISTRIBUTOR OR LOCAL AFTER SALE SERVICE: Via Puecher, 22 22078 TURATE (CO) - ITALY...
  • Seite 50 WARRANTY Within the limits of what is set forth below, Seller agrees to repair or replace without cost to Buyer any defective goods when such de- fect occurs within a period of twelve (12) months from the date in which Seller's goods have been put into use, but in no event beyond thirteen (13) months from the date of shipment.
  • Seite 51: General Safety Information

    3-SAFETY INFORMATION GENERAL SAFETY INFORMATION Read all the instructions carefully before starting the work with the machine; please pay particular attention to sections marked by the symbol: Keep this manual in a handy place near the machine: its information will help you to maintain the machine in good and safe working condition.
  • Seite 52 3-AVVERTENZE GENERALI INSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE MACHINE Only persons who have the skills described on the following paragraph 3.6 are allowed to work on the ma- chine. It is responsibility of the user to appoint the operators having the appropriate skill level and the appropriate training for each category of job.
  • Seite 53: Residual Hazards

    3-SAFETY RESIDUAL HAZARDS The pallet stretchwrapper has been designed following the CEe di- rectives, and incorporates various safety protections which should never be removed or disabled. Notwithstanding the safety precautions conceived by the designers of the machine, it is essential that the operator and service personnel be warned that the following uneliminable residual hazards exis WARNING! Turntable.
  • Seite 54 3-SAFETY WARNING: Film reel holder Do not touch the area between the film carriage and the column. WARNING! Do not walk between the column and the pallet. Risk of being trapped between the film and pallet. PERSONAL SAFETY MEASURES (Safety glasses, safety gloves, safety helmet, safety shoes, air filters, ear muffs). None is required, except when recommended by the user.
  • Seite 55 3-SAFETY SYMBOLS COLOURS DANGER AND PARTS IN MOVEMENT YELLOW COLOUR COMPULSORY ACTIONS/PROHIBITION RED COLOUR CONTROLS AND INFORMATION LIGHT BLUE COLOUR Keep hands out of working parts Serious injuries may occur. Label code: S300109396A Attention! Disconnect the electric plug from the mains before any cleaning/servicing operation and before opening the electrical panel.
  • Seite 56 3-SAFETY Shows the danger of being trapped between pallet and film. Label code: S300110196A Caution! High voltage. Label code: S300110096A Show the point for earth wire connection on the machine frame Label code: S300103996A Shows the film path for film reel carriage with mechanical tensioning brake.
  • Seite 57: General Description Of The Machine

    4-PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE Semi-automatic machine for the wrapping of palletised loads wiyh stretch film, adjustmentof the film tension by mechanical or electromagnetic brake or non-motorized geared pre stretch device, with adiustable turtable rotation speed. Manual or automatic cycle, adyustable number of wraps on the lower and upper parts of the pallet.
  • Seite 58 4- PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE OVERALL DIMENSIONS MAIN COMPONENTS The machine is composed of: N. 1 platform, N. 1 turntable, N. 1 column, N. 1 film carriage, N. 1 control panel, N. 2 motors For the technical features of the electrical parts refer to section 15-ENCLOSURES OPERATING FLOW - the working cycle is started by pressing...
  • Seite 59 5-SHIPMENT - HANDLING - STORAGE SHIPMENT AND HANDLING OF THE PACKED MACHINE The machine is fixed to the pallet with plastic straps and can be lifted by using a forklift truck. The packaging is suitable for travel by land, air and sea freight. OVERALL PACKAGING DIMENSIONS l = length 290 cm w = width 175 cm...
  • Seite 60: Unpacking

    6-UNPACKING The envelope placed on the outside of the packaging contains the in- structions on the unpacking of the machine. Machine layout inside the packaging. Remove nails and take off the cover of the case, using the correct tools and the protective gloves. Pay attention to the nails and wood splinters.
  • Seite 61: Packaging Disposal

    6-UNPACKING Use a forklift truck to carry the machine to its working location (Machine + pallet weight = F1 kg 377) Weight of machine + optionals + pallet = F1 kg 437) Remove the ramp (optional) - (Weight = kg 70). Uplift the machine with a forklift truck.
  • Seite 62 7-INSTALLATION SAFETY MEASURES (Read section 3 carefully). ENVIRONMENTAL CONDITIONS REQUIRED -Min. temperature = 5 °C; Max. temperature = 40 °C -Min. humidity 30%; Max. humidity 80% -Dust-free environment SPACE REQUIRED FOR OPERATION AND MAINTENANCE Min. distance from the wall: A = 1000 mm. B = 700 mm. Min.
  • Seite 63 7-INSTALLATION Lift the column till it reaches a vertical position. Place the two screws removed before by locking the column to the supporting plate on the turntable. RAMP (AW- OPTIONAL) Tighten the connector pivots of the ramp at the base of the pallet stretch wrapper.
  • Seite 64 7-INSTALLATION 7.8.4 Power supply = kW 1.25. The machine is fitted with a main switch with maximum breaking power of 25 A and a maximum short-circuit current of 5KA. The user will be responsible for testing the short-circuit current in its facility and should check that the short-circuit amperage allowed on the main switch of the machine is com- patible with all the elements of the mains system.
  • Seite 65 8-OPERATION WORKING CYCLE DESCRIPTION - Position the pallet on the turntable. - Place a film reel on the carriage and thread the film as shown in section 11.1. - Bind the film to the pallet. - Release the EMERGENCY STOP button by turning it clockwise. -Select the wrapping cycle as required;...
  • Seite 66: Control Panel

    9-CONTROL PANEL 9.1 PANEL 7. ‘RESET’ AND ‘RAISING- 1. MAIN SWITCH LOWERING’ SELECTOR Turn clockwise to ‘I’ position to SWITCH power on Turned and keept in its posi- tion, in ‘manual’ working cycle, cause the carriage to rise or to 2.
  • Seite 67: Emergency Stop Button

    10-SAFETY DEVICES OF THE MACHINE 10.1 EMERGENCY STOP BUTTON The machine is fitted with an emergency stop button, located on the control panel. 10.2 CARRIAGE BOTTOM SAFETY LIMIT SWITCH (1) If the limit switch is activated all the drivings are disactivated CARRIAGE DROP LIMITING DEVICES (2) In case of failure of the lower carriage limit switch limits the descent of the car- riage to 50 mm from the floor.
  • Seite 68: Setup And Adjustments

    11-SET UP AND ADJUSTMENTS 11.1 FILM THREADING FILM REEL CARRIAGE WITH MECHANICAL BRAKE Position a reel of film on the reel holder and fix it in place with the locknut as shown in the drawing. Maximum reel diameter: 300 mm Maximum film height: 500 mm Release the brake of the rubber by the lever.
  • Seite 69 11-SET UP AND ADJUSTMENT FILM REEL CARRIAGE WITH ELECTROMAGNETIC BRAKE Position a reel of film on the reel holder and fix it in place with the lock- nut as shown in the drawing. Maximum reel diameter: 300 mm Maximum film height: 500 mm Thread the film as shown on the label located on top of the film carriage.
  • Seite 70 11-SET UP AND ADJUSTMENT Thread the film as shown on the label located on top of the film carriage. Lock the lever of the brake in the working position. Note: Most strechable films have an adhesive side. Make sure that this side is positioned as in the drawing.
  • Seite 71: Manual Operation

    12-OPERATION 12.1 CHOICE OF AUTOMATIC OR MANUAL MOde 12.2 MANUAL OPERATION - Press the Emergency Stop button; - position a pallet centrally on the platform; - release the Emergency Stop button by turning it clockwise. - Secure the film to the pallet as shown in the figure - Push button 5.
  • Seite 72 12-OPERATION 12.3 WORKING IN AUTOMATIC MODE - Push button 5. - Select the working cycle turning the selector 6 to position - Push start button 4 (I) 12.4 PALLET BOTTOM WRAPPING TIME Set as required with the timer 10. 12.5 TOP BOTTOM WRAPPING TIME Set as required with the timer 11.
  • Seite 73 12-OPERATION Machine with perimetrical safety protection and safety photoelectric barrier - (OPTIONAL) PRIMA DI AVVIARE AVANT LE DEMARRAGE VERIFICARE CHE L'AREA VERIFIER QUE LA ZONE DE DI LAVORO SIA LIBERA TRAVAIL SOIT LIBRE DE DA PERSONE E COSE PERSONNEL ET CHOSES BEVOR START-KNOPF BEFORE STARTING ZU DRUCKEN,...
  • Seite 74 12-OPERATION 12.12 CLEANING Operator qualification 1 Before carrying out any cleaning or maintenance operations, set the main switch to position 0 and remove the power supply plug. Use dry cloths or light cleansing solutions. Do not use water or sol- vents 12.13 TABLE OF ADJUSTMENTS OPERATION...
  • Seite 75 12-OPERATION SITUATION CAUSE SOLUTION By pressing the START button the turntable The Emergency Stop button is pressed. Unlock by turning clockwise. not turn. Fuse. Replace it. Bel tension control limit switch Check and replace Turntable or carriage engine thermal protec- Put it back in operation.
  • Seite 76: Maintenance And Repairs

    13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.0 SAFETY MEASURES (see section 3) Carrying out maintenance and repairs may imply the need to work in dangerous situations. Only qualified technicians will be allowed to perform maintenance and repair work on the machine. 13.1 TOOL AND SPARE PARTS SUPPLIED WITH THE MACHINE N.
  • Seite 77: Chain Lubrication

    13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.5 CHAIN LUBRICATION Remove the protective cover. Lubrificate with chain grease. Return the cover and fix in place. 13.6 FILM CARRIAGE GUIDES Lubricate using B.C. 190 HEAVY DUTY type grease. 13.7 CLEANING THE RUBBER-COATED ROLLERS Certain brands of stretchable film are keen to form a deposit of oily si- licon on the rubber rollers.
  • Seite 78 13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.8 PHOTOCELL ADJUSTMENT 1. Sensitivity adjustment trimmer 2. Delay adjustment trimmer 3. output energized indicator -Using a flat-headed screwdriver, adjust the sensitivity trimmer 1 so that the green warning light 3 is on to indi- cate the presence of a pallet on the turntable -Set up trimmer 2 (electronic card inside the control panel) with a screwdriver to increase or decrease the intervention delay of the magic eye, getting in this way one more win-...
  • Seite 79 13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.9 CLEANING OF RUBBER ROLLER FRICTION (Carriage with mechanical brake) Set the main switch on position O. - Remove the snap ring 1. - Remove the pin 2. - Remove the lever 3. - Remove the bushing 4, the spring 5, the washer 6. - Remove the plate 7, the friction 8 and the contrast 9.
  • Seite 80 13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.10 REPLACEMENT OF THE EXTRUDED ROLLER GASKETS (Carriage with mechanical brake)) - Remove the snap ring 1. - Remove the pin 2. - Remove the lever 3. - Remove the bushing 4, the spring 5 and the support 6. - Remove the brake disk 7 and the contrast 8.
  • Seite 81 13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.11 REPLACEMENT OF THE PRE-STRETCH GEARS To substitute dissassemble all components until you reach the gears 1, 2 The gears must be coupled following the table shown below. Pre-stretch percentage n. teeth n. teeth as required (% ) gear 1 (Z) gear 2 (Z) 13.12 REPLACEMENT OF TURNTABLE RUNNING WHEELS...
  • Seite 82: Chain Tension

    13-MAINTENANCE AND REPAIRS Remove the wheel group upwards from its U-shaped housing. - Remove the shaft 1 and recover the spacers 2 and 3. - Replace the damaged wheels. Use only original spare parts. - Reassemble everything inserting the shaft 1 into the two wheels 4 with the longest spacer 2 at the centre and the two shortest ones 3 at the sides of the two wheels.
  • Seite 83 13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.14 REPLACEMENT OF THE CARRIAGE BELT With the reel holder carriage completely down, carry on the column in horizontal position. Loosen the fairlead on the column and extract the cable as neces- sary. Release the cable holder chain. Rimuovere the top plastic cover 1 and the plate 2.
  • Seite 84: Maintenance And Repair

    13-MAINTENANCE AND REPAIR Loosen and remove the belt top pin; remove the belt. Extract the reel holder carriage. Remove the belt bottom pin inside the carriage and replace the belt as required. SIAT S.p.A. 40/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 85 13-MAINTENANCE AND REPAIR LIST OF THE MAINTENANCE AND/OR REPAIR OPERATIONS CARRIED OUT ON THE MACHINE DatE Description of the operation SIAT S.p.A. 41/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 86: Additional Instructions

    14 -ADDITIONAL INSTRUCTIONS 14 .1 INSTRUCTIONS FOR SCRAPPING OF THE MACHINE In order to dispose of the machine materials please comply with the law in force in your country. Follow the RAEE Directive for the disposal of electric-electronic type components. Please inform the Seller or the Manufacturer of the machine scarapping and return the identification data plate with CE marking.
  • Seite 87 15-ENCLOSURES 15.1 STATEMENT OF CONFORMITY to the Directives on Machinery 98/37/CE, 2006/95 CE, 2004/108/CE, 108/04 CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE. 15.2 SAFETY LABELS The safety labels are important for the correct use of the machine. In case any label is damaged or removed, it is responsibily of the user to replace it immediately. 15.3 EMISSIONS OF RADIATIONS, GAS, VAPOURS AND DUST Nothing to report...
  • Seite 88 SIAT S.p.A. 44/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 89 FASCIAPALLET SEMIAUTOMATICO SEMI-AUTOMATIC PALLET STRETCHWRAPPER MACHINE A PALETTISER AVEC FILM ETIRABLE SEMI-AUTOMATIQUE HALBAUTOMATISCHE PALETTENWICKELMASCHINE ENFARDADORA DE PALES SEMIAUTOMATICA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUEL D’INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS Cod.
  • Seite 90 SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: siat@siat.com Manuel d'instructions pour l'utilisation, les dispositifs de sécurité, l'entretien et les pièces de rechange de la ma- chine a palettiser F1 Cette publication est propriété...
  • Seite 91 ABREVIATIONS ET SIGLES INDEX ABREVIATIONS, SIGLES ET TERMES PEU USUELS EMPLOYES DANS CE MANUEL Section Normes de construction Utilisation du manuel Ann. Annexe Numéro de série Des. Dessin Assistance technique Exemple Garantie Fig. Figure illustrant les pièces détachées Sécurité Max. = Maximum Qualifications des opérateurs Min.
  • Seite 92: Avant-Propos

    1-AVANT-PROPOS NORMES DE CONSTRUCTION La machine a été projetée et construite pour répondre aux caractéristiques requises par la loi au moment de sa construction. LES DOCUMENTS DE REFERENCE SONT LES SUIVANTS: Direttive /CE, 2006/95 CE, 89/336 CEE, 108/04 CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE. UNI-EN 415-6.2007 COMMENT LIRE ET UTILISER LE PRESENT MANUEL D'INSTRUCTIONS 1.2.1 IMPORTANCE DU MANUEL...
  • Seite 93 2-INFORMATIONS GENERALES NUMERO DE SERIE DE LA MACHINE ET NOM DU CONSTRUCTEUR Part Number SIATs.p.a.Via G.Puecher N°22 Turate (CO) ITALY Watt Year Ampere Model Serial Number Hertz Type Volt Phase POUR L’ASSISTANCE TECHNIQUE ET LES PIECES DE RACHANGE, S’ADDRESSER A: AGENT / DISTRIBUTEUR OU SERVICE Via Puecher, 22 22078 TURATE (CO) - ITALY...
  • Seite 94 GARANTIE Dans les limites de tout ce que sous exprès le fournisseur s'engage à réparer tous les défauts éventuels de construction qui se révèlent pendant les douze (12) mois de garantie de la messe en service de la machine (utilisation prévue : tour de travail de 8/huit heures), mais jamais pas au-delà...
  • Seite 95: Consignes Generales De Securite

    3-SECURITE CONSIGNES GENERALES DE SECURITE Lire attentivement toutes les instructions avant de commencer à utiliser la machine. Prêter une attention toute particulière aux sections précédées du pictogramme: Conserver précieusement ce manuel d‘instructions: les informations qu‘il contient vous aideront à maintenir la machine en parfait état de marche et de fonctionnement en toute sécurité.
  • Seite 96: Modes De Fonctionnement

    3-SECURITE RECOMMANDATIONS POUR INTERVENIR EN TOUTE SECURITE SUR LA MACHINE Les opérateurs doivent nécessairement posséder les qualifications spécifiées ci-dessous et au 3.6. Il appartient à l’utilisateur de désigner les opérateurs qualifiés pour les différentes tâches et de leur fournir la formation appropriée ainsi que de leur transmettre les instructions contenues dans ce manuel.
  • Seite 97: Risques Residuels

    3-SECURITE RISQUES RESIDUELS La machine a été conçue conformément aux normes CEE; elle a été munie de nombreux systèmes et dispositifs de protection contre les accidents qu’il ne faut surtout pas éliminer ou débrancher. Malgré les précautions adoptées par les auteurs du projet, il est cependant re- commandé...
  • Seite 98 3-SECURITE ATTENTION! Chariot porte-bobine. Ne pas introduire les mains entre le chariot en mouvement et la co- lonne. Danger d’écrasement. ATTENTION! Ne pas passer entre la colonne et la palette. Risque de rester coincé entre le film et la palette. MOYENS DE PROTECTION PERSONNELS Aucun moyen de protection personnelle (lunettes, gants, casque, chaussures, masque respiratoire, bouchons d'oreil- les) est recommandé, à...
  • Seite 99 3-SECURITE 3.11 TABLEAU RECAPITULATIF DES PRINCIPAUX SIGNAUX, ETIQUETTES, PLAQUES ET PICTOGRAMMES APPOSES SUR LA MACHINE LÉGENDES COULEURS LÉGENDE DES SYMBOLES DANGER ET PARTIES DE LA MACHINE EN COULEUR JAUNE MOUVEMENT OBLIGATION / INTERDICTION COULEUR ROUGE COMMANDES ET INFORMATIONS COULEUR BLEU Chariot en mouvement.
  • Seite 100 3-SECURITE Indique le danger de rester coincé entre la palette et le film Code étiquette: S300110196A Attention! Danger de haute tension. Code étiquette: S300110096A Indique le point où le fil de mise à la terre est connecté au corps de la machine. Code étiquette: S300103996A Indique le parcours du film étirable pour frein mécanique.
  • Seite 101: Description Generale De La Machine

    4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE Machine semi-automatique pour l’enveloppement de chargements paletti sés avec un film étirable et avec la possibilité de régler l’étirage du film à l’aide d’un fren mecanique, frein electromagnetique ou tendeur mécanique, démarrage pro- gressif du plateau,cycle de travail automatique et avec le réglage du nombre de spires sur la partie basse et haute de la palette.
  • Seite 102: Composants Principaux

    4- INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE DIMENSIONS TOTALES COMPOSANTS PRINCIPAUX La machine est constituée de: N. 1 plateau, N. 1 disque tournant, N. 1 colonne, N. 1 chariot porte-bobine, N. 1 tableau électrique, N. 2 moteurs électriques DESCRIPTION DU CYCLE DE TRAVAIL - Le cycle de travail de la machine com- mence lorsque l’on appuie sur le poussoir START CYCLE...
  • Seite 103 5-TRANSPORT-MANUTENTION-ENTREPOSAGE TRANSPORT ET MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE La machine est fixée au châssis avec des feuillards en plastique et elle peut être soulevée au moyen d'un chariot élévateur normal. L'emballage standard est conçu pour tous les moyens de transport terrestres, maritimes ou par avion.
  • Seite 104 5-DEBALLAGE L'enveloppe collée à l'extérieur de l'emballage contient les instructions pour le déballage de la machine. Position de la machine à l'intérieur de l'emballage. Retirer les clous et soulever le couvercle de la caisse en utilisant les outils appropriés et des gants de protection. Veiller à ne pas se blesser avec les clous et les éclats de bois.
  • Seite 105: Elimination De L'emballage

    6-DEBALLAGE Transporter la machine avec sa palette en bois à l'aide d'un chariot élévateur à fourche ou d'un transpalette jusqu'au point où elle devra être installée. (Poids machine + palette =377 kg) (Poids machine + accessoires + palette = 437 kg) Enlever la rampe (poids 70 kg) Soulever la machine avec un chariot à...
  • Seite 106 7-INSTALLATION SECURITE (Voir chapitre 3) CONDITIONS AMBIANTES -Température min. = +5°C +40°C -Humidité min. 30% max. 80% -Environnement dénué de poussière ESPACE NECESSAIRE POUR LE FONCTIONNEMENT ET L'EN- TRETIEN Distance minimum du mur : A = 1000 mm B = 2000 mm Hauteur minimum = 3600 mm KIT D'OUTILS FOURNIS AVEC LA MACHINE Cette machine n’exige pas d’outils spéciaux pour son installation et...
  • Seite 107 7-INSTALLATION Soulever la colonne et la positionner verticalement. Visser les deux vis enlevè avant en fixant la colonne à le support placé sur la base. 7.7. RAMP (AAW-OPTIONAL) Visser les tourillons d’ancrage de la rampe à la base de la machine à palettiser. La rampe peut être positionnée à...
  • Seite 108 7-INSTALLATION 7.8.4 Puissance installée = kW 1.25. La machine est équipée d'un interrupteur général ayant un pouvoir d'interrup- tion de 25A et d'un sectionneur qui intervient à 5kA. Il appartient à l'utilisateur de contrôler le courant de court-circuit de son installation et de vérifier que l'intensité de courant prévue aux bornes de l'interrupteur général soit compatible avec la machine.
  • Seite 109 8-FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU CYCLE DE TRAVAIL - Positionner le chargement à palettiser sur le plateau de la machine. - Mettre une bobine de film étirable sur le chariot et faire passer le film par le parcours indiqué au Sec. 11.1. -Attacher le film à...
  • Seite 110 9-COMANDES 9.1 TABLEAU DES COMMANDES 7.SELECTEUR MONTAGE - 1. INTERRUPTEUR PRINCIPALE DESCENTE DU CHARIOT Tournee en sense horaire sur la ET ‘REMISE’ positionne “I” pour le voltage de En cycle du travail “manuel” la machine tournée et maintenu en posi- tion fait mouver le chariot ju- 2.
  • Seite 111: Dispositifs De Securite

    10-DISPOSITIFS DE SECURITE 10.1 POUSSOIR ARRÊT D’URGENCE La machine est équipée d’un poussoir d’Arrêt d’Urgence verrouillable, situé sur le panneau des commandes. 10.2 FIN DE COURSE DE SECURITE’ DU PANNEAU BASCULANTE INFE- RIEUR DU CHARIOT PORTE BOBINE (1) En cas d’activation du fin de course tous les actionnements sont dé- sactivés.
  • Seite 112: Operations Preliminaires

    11-OPERATIONS PRELIMINAIRES 11.1 PARCOURS DU FILM CHARIOT AVEC FREIN MECANIQUE Placer une bobine de film sur le porte rouleau et la fixer avec la bague de serrage comme l’illustre la figure Diamètre max de la bobine: 300 mm Hauteur max du film: 500 mm Debloquer le frein du rouleau en caoutchouc parmi le levier.
  • Seite 113 11-OPERATIONS PRELIMINAIRES CHARIOT AVEC FREIN ELECTROMAGNETIQUE Placer une bobine de film sur le porte rouleau et la fixer avec la bague de serrage comme l’illustre la figure Diamètre max de la bobine: 300 mm Hauteur max du film: 500 mm Faire suivre au film le parcours qui est indiqué...
  • Seite 114 11-OPERATIONS PRELIMINAIRES Faire suivre au film le parcours qui est indiqué sur l’étiquette collée sur le portebobine. Bloquer le levier du frein en position horizontal. N.B.: La plupart des films étirables ont un côté adhésif. Veiller à ce que ce côté soit positionné comme l’illustre la figure. Si la bobine de film est enroulée avec le côté...
  • Seite 115: Utilisation De La Machine

    12-UTILISATION DE LA MACHINE 12.1 CHOIX EN MANIÈRE MANUEL OU EN AUTOMATIQUE 12.2 CYCLE DE TRAVAIL MANUEL - Appuyer sur le poussoir ARRET D’URGENCE verrouillable; - Positionner une palette bien au centre du plateau; - Lâcher le poussoir ARRET D’URGENCE en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre..
  • Seite 116 12-UTILISATION DE LA MACHINE 12.3 CYCLE DE TRAVAIL AUTOMATIQUE - Appuyer sur le poussoir 5 - Selectionner le fonctionnement ‘automatique’ desiré en tour- nant le selecteur 6 dans la position - Appuyer sur le bouton 4 (I) 12.4 NOMBRE DES TOURS A LA BASE DU PALETTE Imposter avec le comande 10 le temp d’arrete du chariot porte bobine pendant le cycle de palettitation sur la partie infèrieure du palette.
  • Seite 117 12-UTILISATION DE LA MACHINE Machine avec protection perimetrale et barrière photoélectrique de sécurité - (OPTIONEL) PRIMA DI AVVIARE AVANT LE DEMARRAGE VERIFICARE CHE L'AREA VERIFIER QUE LA ZONE DE DI LAVORO SIA LIBERA TRAVAIL SOIT LIBRE DE DA PERSONE E COSE PERSONNEL ET CHOSES BEVOR START-KNOPF BEFORE STARTING...
  • Seite 118 12-UTILISATION DE LA MACHINE 12.12 NETTOYAGE Opèrateur qualifiè niveau 1 Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, veiller à tourner l’interrup- teur principal sur 0 et débrancher la fiche d’alimentation. N’utiliser que des chiffons secs ou des solutions détergentes douces. Ne pas utiliser d’eau ou de solvants.
  • Seite 119 12-UTILISATION DE LA MACHINE SITUATION CAUSE SOLUTION Si l’on appuie sue le poussoir START, le pla- Poussoir Arrêt d’Urgence pressé. Le déverrouiller en le faisant tourner dans teau ne tourne pas. le sens des aiguilles d’une montre. Fusible. Miicro tension courroie La remplacer.
  • Seite 120: Entretien Et Reparation

    13-ENTRETIEN ET REPARATION 13.0 SECURITE (Voir section 3) L’exècution des opérations d’entretien et de réparation peut prèsenter des dangers. Seuls des techniciens qualifiés peuvent effectuer les interventions d’assistance. 13.1 ACCESSOIRES ET PIECES FOURNIS AVEC LA MACHINE N. 1 Manuel d’instructions et des piéces de rechange (code.
  • Seite 121 13-ENTRETIEN ET REPARATION 13.5 GRAISSAGE DE LA CHAINE Enlever la couvercle de protection; Graisser avec de la graisse pour chaînes; Repositionner et fixer le couvercle du chariot du film 13.6 LUBRIFICATION DES RAILS DU CHARIOT Lubrifier avec de la GRAISSE type B.C. 190 heavy duty type grease.
  • Seite 122 13-ENTRETIEN ET REPARATION 13.8 REGLAGE DE LA PHOTOCELLULE 1. Trimmer de sensisibilité 2. Trimmer retard d’intervention de la photocellule 3. Led temoin de fonctionnement - A l’aide d’un tournevis à pointe plate, régler le trimmer de sensibilité de façon à ce que le led vert soit allumé indi- quant la présence d’une palette sur le plateau - Avec un tournevis régler le trimmer 2 (carte électronique à...
  • Seite 123 13-ENTRETIEN ET REPARATION 13.9 NETTOYAGE FRICTION DU ROULEAU EN CAOUTCHOUC (Chariot avec frein mécanique) Selectioner 0 sur l’interrupteur principal. - Enlever la bague elastique 1; - Enlever le pivot 2. - Enlever le levier 3. -Enlever le manchon 4, le ressort 5, et la rondelle 6. -Enlever le support 7, la friction 8 et son contraste 9.
  • Seite 124 13-ENTRETIEN ET REPARATION 13.10 REMPLACEMENT DE LA GARNITURE DU ROULEAU EXTRUDÉ (Chariot avec frein mecanique) - Enlever la bague elastique 1; - Enlever le pivot 2. - Enlever le levier 3. - Enlever le manchon 4, le ressort 5, et le support friction 6. - Enlever le disque frein 7 et son contraste 8.
  • Seite 125 13-ENTRETIEN ET REPARATION 13.11 REMPLACEMENT ENGRENAGES TENDEUR MECANIQUE Pour varier la pourcentage de tension film il faut remplacer le couple d’engrenages montés sur les rouleaux de tension. Pour effectuer le remplacement démonter selon la figure, tous les composants pour arriver jusqu’àux engrenages 1, 2. Les engrenages doivent être accouplés selon le tableau suivant: Pourcentage tension n.
  • Seite 126 13-ENTRETIEN ET REPARATION Pousser le plateau sur les fourches d’une transpalette. Enlever l’arbre 1 et récupérer les entretoises 2 e 3. Remplacer les roues endommagées. Utiliser seulement des piéces de rechange originales. Remonter le tout en introduisant l’arbre 1 dans les deux roues 4 avec l’entretoise la plus longue 2 au centre et les deux plus courtes 3 at the sides of the two wheels.
  • Seite 127 13-ENTRETIEN ET REPARATION 13.14 REMPLACEMENT DE LA COURROIE DU CHARIOT PORTE-BO- BINE Avec le chariot porte bobine complètement au dessu il faut porter la colonne en position horizontale Devisser le passecable sur la colonne et rècuperer le cable electri- Dètacher la chaine portecable. Dètacher le couvercle supèrieur de la colonne en matèriel plasti- que 1 e la plaque 2.
  • Seite 128 13-ENTRETIEN ET REPARATION Déserrer et lèver le tourillon du courroie et dèbranchez la meme courroie Dèbrancher le chariot porte bobine. Dèbrancher le tourilon du courroie et dèbranchez l’extremité infè- rieure de la courroie SIAT S.p.A. 40/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 129 13-ENTRETIEN ET REPARATION 13.15 REGISTRE DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN ET/OU REPARATION EFFECTUEES SUR LA MACHINE Date Description de l’intervention SIAT S.p.A. 41/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 130 14 -INSTRUCTIONS COMPLEMENTAIRES 14 .1 INDICATIONS POUR LA MISE A LA FERRAILLE ET L’ELIMINATION DE LA MACHINE En cas d’élimination des matériels qui composent la machine : comportez-vous selon les normes en vigueur dans votre pays ; respectez en particulier la Directive RAEE relative à l’élimination des déchets de type élec- trique-électronique.
  • Seite 131 15-ANNEXES 15.1 DECLARATION DE CONFORMITE avec les directives 98/37/CE, 2006/95 CE, 2004/108CE, 108/04 CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE. 15.2 SIGNALÉTIQUE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Les étiquettes appliquées sur la machine sont importantes pour la sécurité de l'opérateur. En cas de détérioration ou d'absence d'une étiquette, l'utilisateur est tenu de la remplacer immédiatement. 15.3 INDICATIONS SUR LES EMISSIONS DE RADIATIONS, DE GAZ, DE VAPEURS ET DE POUSSIERES Rien à...
  • Seite 132 SIAT S.p.A. 44/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 133 FASCIAPALLET SEMIAUTOMATICO SEMI-AUTOMATIC PALLET STRETCHWRAPPER MACHINE A PALETTISER AVEC FILM ETIRABLE SEMI-AUTOMATIQUE HALBAUTOMATISCHE PALETTENWICKELMASCHINE ENFARDADORA DE PALES SEMIAUTOMATICA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUEL D’INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS Publikation Nr.: SMD00004K.13...
  • Seite 134 SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: siat@siat.com Bedienungsanleitung für verwendung, sicherheit, wartung sowie ersatzteilliste der Palettenwickelmaschine F1. Veröffentlichung Eigentum der SIAT S.p.A. Via Puecher 22- 22078 Turate/CO - Italien Tel.: 02-964.951 - Fax: 02-968.9727 Ausgabe November 2012...
  • Seite 135 ABKUERZUNGEN UND ZEICHEN INHALTSVERZEICHNIS Kapitel ZUSAMMENFASSUNG VON VERWENDETEN AUSDRÜCKEN, ABKÜRZUNGEN UND ZEICHEN, DIE Fabrikationsnormen IN DIESEM HANDBUCH VORKOMMEN Betriebsanleitung, deren Gebrauch Matrikelnummer Technischer Service All. = Anlage Garantie Dis. = Zeichnung Sicherheit = Beispiel Qualifikation d. Bedienungspersonals Fig. = Abbildung Ersatzteile Technische Daten Max.
  • Seite 136: Einführung

    1-EINFÜHRUNG FABRIKATIONSNORMEN Die Maschine wurde unter Beachtung der zum Zeitpunkt der Herstellung geltenden gesetzlichen Vorschriften entwickelt und gebaut. BEZUGSDOKUMENTE: 2006/42/CE, 2006/95 CE, 89/336 CEE, 108/04 CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE. Richtlinien UNI EN 415-6.2007 AUSLEGUNG UND GEBRAUCH DER BEDIENUNGSANLEITUNG 1.2.1 BEDEUTUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Handbuch ist ein Bestandteil der Maschine;...
  • Seite 137: Allgemeine Informationen

    2-ALLGEMEINE INFORMATIONEN ANGABEN ÜBER HERSTELLER UND MASCHINE Part Number SIATs.p.a.Via G.Puecher N°22 Turate (CO) ITALY Watt Year Ampere Model Serial Number Volt Hertz Type Phase ANGABEN ÜBER TECHNISCHE SERVICESTELLEN UND ERSATZTEILEBESCHAFFUNG AUSSENDIENSTMITARBEITER/ FA- CHHÄNDLER ODER LOKALER: TECHNI- SCHER ERSATZTEILDIENST Via Puecher, 22 22078 TURATE (CO) - ITALY Tel.
  • Seite 138 GARANTIE Im Rahmen der folgenden Angaben verpflichtet sich der Lieferant, sämtliche etwaigen Baumängel zu beheben, die während der zwölf (12) Garantiemonate auftreten sollten; die Garantiezeit beginnt ab der Inbetriebnahme der Maschine zu laufen (vorgesehener Einsatz: eine 8-stündige Arbeitsschicht), aber auf jeden Fall nicht weiter die dreizehn (13) Monate vom Lieferungsdatum. Von der Garantie ausdrücklich ausgenommen sind die Teile, bei denen eine normale Abnutzung auftritt, so z.B.
  • Seite 139: Sicherheit

    3-SICHERHEIT ALLEGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vor Inbetriebnahme der Maschine muss die Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen werden; besondere Aufmerksamkeit ist den Kapiteln zu widmen, die mit dem Symbol Die Bedienungsanleitung gut aufbewahren: Die darin enthaltenen Informationen dienen dazu, Ihnen einen si- cheren Betrieb und eine langjährige Funktionstüchtigkeit der Maschine zu gewährleisten. AUSBILDUNG DES BEDIENUNGSPERSONALES - Maschinenbediener;...
  • Seite 140: Vorschriften Für Die Sichere Maschinenbedienung

    3-SICHERHEIT VORSCHRIFTEN FÜR DIE SICHERE MASCHINENBEDIENUNG Die Bedienung der Maschine darf nur Personen übertragen werden, die den im nachfolgenden Abschnitt 3.6 beschriebenen Qualifikationen entsprechen. Es ist Aufgabe und Verantwortung des Benutzers, die qualifizierten Personen für die verschiedenen Arbeitsab- schnitte auszuwählen und dafür zu sorgen, daß diese eine korrekte Einweisung in die in dieser Anleitung en- thaltenen Bedienungsvorschriften erhalten.
  • Seite 141 3-SICHERHEIT Die Maschine wurde gemäß den Richtlinien EG mit den entsprechenden An- passungen und Sicherheitsvorrichtungen geplant. Diese Sicherheitsvorri- chtungen dürfen auf keinen Fall deaktiviert oder entfernt werden. ACHTUNG! Drehscheibe. Nicht auf die Drehscheibe steigen; auch nicht bei stillstehender Maschine. ACHTUNG! Drehscheibe. Auf keinen Fall den Bereich zwischen Drehscheibe und Maschinenuntergestell berühren.
  • Seite 142: Persönliche Schutzausrüstung

    3-SICHERHEIT ACHTUNG! Folienwagen. Nicht mit den Händen zwischen den in Bewegung befindlichen Fo- lienwagen und den Turm greifen. Quetschgefahr. ACHTUNG! Nicht zwischen Turm und Palette durch-gehen. Gefahr der Verwickelung zwischen Folie und Palette. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG (Schutzbrillen, Schutzhandschuhe gegen hohe Temperaturen, Schutzhelm, Sicherheitsschuhe, Mundschutz/Atmun- gsgeräte, Lärmschutz).
  • Seite 143 3-SICHERHEIT LEGENDE FARBEN LEGENDE SYMBOLE GEFÄHRLICHE TEILE IN BEWEGUNG FARBE GELB VERPFLICHTUNG/VERBOTE FARBE ROT STEUERUNGEN UND INFORMATIONEN FARBE BLAU Folienwagen in Bewegung Quetschungsgefahr Etikettennummer: S300109396A Weist darauf hin, daß es unbedingt notwendig ist, vor Beginn jeglicher Wartungsarbeit den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Etikettennummer S300109996A Zeigt die Drehrichtung der Drehscheibe an.
  • Seite 144 3-SICHERHEIT Weist auf die Gefahr des Verfangens zwischen Palette und Folie hin. Etikettennummer: S300110196A Achtung! Hochspannung. Etikettennummer: S300110096A Zeigt die Stelle an, an der der Erdleiter an den Maschinenkörper angeschlossen ist. Etikettennummer: S300103996A Zeigt den Verlauf der dehnbaren Folie an; für Rollenhalter mit mechanischer Bremse.
  • Seite 145: Allgemeine Beschreibung Der Maschine

    4-EINLEITENDE INFORMATIONEN ÜBER DIE MASCHINE ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER MASCHINE Halbautomatische Maschine zur Umwicklung palettisierter Ladungen, mit möglicher Einstellung der Folienspan- nung mittels mechanischer bzw. elektromagnetischer Bremse bzw. mittels mechanischer Getriebe-Vordehnun- gsvorrichtung; langsamer Start der Drehscheibe, automatischer oder manueller Arbeitszyklus sowie Möglichkeit, die Anzahl der oberen und unteren Wicklungen einzustellen.
  • Seite 146: Hauptkomponenten

    4-EINLEITENDE INFORMATIONEN ÜBER DIE MASCHINE GESAMTMESSUNGEN HAUPTKOMPONENTEN Die Maschine besteht aus: N. 1 Plattform, N. 1 Drehscheibe, N. 1 Turm N. 1 Folienwagen N. 1 Schalt- schrank, N. 2 Elektromotoren ARBEITSABLAUF - Der Arbeitszyklus beginnt drucken vom Startknopf. - Die Drehscheibe beginnt, sich zu drehen - Der Folienwagen bewegt sich aufwärts - Die Fotozelle erfaßt die maximale Höhe der Paletten-ladung und unterbricht den Anstieg...
  • Seite 147: Transport Und Handhabung Der Verpackten Maschine

    5-TRANSPORT - HANDHABUNG - LAGERUNG TRANSPORT UND HANDHABUNG DER VERPACKTEN MASCHINE Die Maschine ist mit einem Plastikumreifungsband auf der Hubplatte befestigt und kann mit einem normalen Hubwagen gehoben werden. Die Verpackung ist für den Land-, See-und Lufttransport geeignet. ABMESSUNG DER VERPACKUNG l = Länge 290cm w = Breite 175 cm h = Höhe 65 cm...
  • Seite 148: Auspacken

    6-AUSPACKEN Der außen an der Verpackung befestigte Umschlag enthält die Anwei- sungen zum Auspacken. Lage der Maschine innerhalb der Verpackung. Die Nägel herausziehen und den Deckel der Kiste mit geeigneten Werkzeugen und unter Verwendung von Schutzhandschuhen entfer- nen. Auf Nägel und Holzsplitter achten. Die Nägel herausziehen und die vier Seiten der Holzkisten entfernen.
  • Seite 149: Entsorgung Der Verpackung

    6-AUSPACKEN Die Maschine mit der Holzpalette mit einem Hubkarren oder Paletten- transporteur an den Ort bringen, an dem sie installiert wird. (Gewicht der Maschine + Hubplatte: F1 kg 377) (Gewicht der Maschine + Hubplatte + Zubehörteilei: F1 kg 437) Die Rampe(optional) - (Gewicht Kg 70). Die Gabel der Stapelwagen im Drehteller einfuehren.
  • Seite 150 7-INSTALLATION SICHERUNGEN (Siche Abschnitt 3) UMWELTBEDINGUNGE - Min. Temperatur. = + 5° C, Max. Temperatur. = + 40° C - Min. Feuchtigkeit 30%, Max. Feuchtigkeit 80% - Staubfreie Umgebung RAUMBEDARF FÜR EINSATZ UIND WARTUNG DER MASCHINE Mindestabstand von der Wand. A = 1000 mm, B = 2000 mm, Mindesthöhe = 3600 mm MITGELIEFERTER WERKZEUGSATZ Zur Installation und Wartung der Maschine sind keine speziellen Wer-...
  • Seite 151: Vorkontrollen Der Elektrischen Anlage

    7-INSTALLATION Den Turn hochheben bis er senkecht steht. Die zwei vorher entfernten Schrauben wieder anschrauben und den Turm an der Halterung an der Basis befestigen. RAMPE AW(OPTIONAL) Die Verbindungszapfen der Rampe an der Basis der Pa- lettenwickelmaschine festschrauben. Die Rampe kann in einem Winkel von -90°, 0°...
  • Seite 152: Stromnetzanschluss Und Entsprechende Kontrollen

    7-INSTALLATION 7.8.4 Installierte Leistung = 1,25 kW. Die Maschine ist mit einem Hauptschalter mit einer maximalen Abschaltleistung von 25 A und max. Kurzschlußstrom von 5 KA versehen. Es ist Aufgabe des Benutzers, den Kurzschlußstrom seiner Anlage zu kontrollieren und zu überprüfen, ob die an den Klemmen des Hauptschalters vorgesehene Stromstärke mit der Anlage kompatibel ist.
  • Seite 153: Betrieb

    8-BETRIEB BESCHREIBUNG DES ARBEITSZYKLUS - Die Palette, die umwickelt werden soll, auf die Drehscheibe der Maschine stellen. - Eine Folienrolle auf den Wagen stellen und die Folie das in Abschnitt 11.1 gezeigte Stück ablaufen lassen. - Die Folie an der Palette befestigen. - Den NOTSTOPTASTER durch Drehen desselben im Uhrzeigersinn entsperren.
  • Seite 154: Steuerelemente

    9-STEUERELEMENTE WÄHLSCHALTER WAGENANSTIEG/-AB- 9.1 BEDIENUNGSTAFEL STIEG UND ‚RESET’ 1. HAUPTSCHALTER Wenn dieser Schalter in der In Uhrsinn auf Stellung ‘I’ d r e - Betriebsart ‚manuell’ gedreht hen, um Spannung an der und in dieser Position gehal- schine zu geben. ten wird, bewegt sich der Fo- lienwagen den Turm hinauf oder hinunter.
  • Seite 155: Beschreibung Der Sicherheitseinrichtungen

    10-BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 10.1 NOTSTOPTASTER Die Maschine ist mit einem Notstoptaster versehen, der sich auf der Bedie- nungtafel befindet. 10.2 SICHERHEITSENDSCHALTER DES UNTEREN SICHERHEITSSPA- CHTELS UNTER DEM FOLIENSCHLITTEN (1) Falls der Endschalter aktiviert wird, werden alle Betriebe ausgeschaltet ABSTIEGSBEGRENZER FOLIENWAGEN (2) Wenn der Endschalter des Wagens nicht funktioniert, sorgen diese Vorrichtun- gen für die Begrenzung des Wagenabstiegs, der 50 mm über dem Boden zum Stillstand kommt.
  • Seite 156: Vorbereitung Für Den Einsatz Und Einstellungen

    11-VORBEREITUNG FÜR DEN EINSATZ UND EINSTELLUNGEN 11.1 VERLAUF DER FOLIE FOLIENWAGEN MIT MECHANISCHER BREMSE Eine Folienrolle auf den Halter schieben und mit der Nutmutter befe- stigen wie in der Abbildung gezeigt. Max. Durchmesser der Rolle: 300 mm Max. Höhe der Folie: 500 mm Durch den Hebel, die Bremse der Gummirolle lösen.
  • Seite 157: Folienwagen Mit Elektromagnetischer Bremse

    11-VORBEREITUNG FÜR DEN EINSATZ UND EINSTELLUNGEN FOLIENWAGEN MIT ELEKTROMAGNETISCHER BREMSE Eine Folienrolle auf den Halter schieben und mit der Nutmutter befe- stigen wie in der Abbildung gezeigt. Max. Durchmesser der Rolle: 300 mm Max. Höhe der Folie: 500 mm Die Folie so aufsetzen, wie auf dem Etikett steht, das sich auf dem Rol- lenhalter befindet.
  • Seite 158: Folienwagen Mit Motorisierter Vordehnung

    11-VORBEREITUNG FÜR DEN EINSATZ UND EINSTELLUNGEN Die Folie so aufsetzen, wie auf dem Etikett steht, das sich auf dem Rol- lenhalter befindet. Den Hebel vom Bremsenspierre in der Arbeitssellung wiederbringen. N.B.: Der Großteil der dehnbaren Folien weist eine Klebeseite auf. Darauf achten, daß...
  • Seite 159: Betrieb Der Maschine

    12-BETRIEB DER MASCHINE 12.1 WAHL MANUELL-ODER AUTOMATIKBETRIEB 12.2 MANUELLBETRIEB - Den NOTSTOPTASTER drücken; - Eine Palette in die genaue Mitte der Drehscheibe aufstellen; - Den NOTSTOPTASTER durch Drehen im Uhrzeigersinn entsper- ren. - Die Folie an der Palette wie in der Abbildung gezeigt befestigen. - Druckknopf 5 betätigen.
  • Seite 160 12-BETRIEB DER MASCHINE 12.3 AUTOMATIKBETRIEB - Die taste 5 drücken - Die Betriebsart ‚automatisch’ wählen, indem Wählschalter 6 oder gedreht wird. - Den START drücken 4 (I) 12.4 EINSTELLUNG DER WICKLUNGSANZAHL AN DER PALETTE- NUNTERSEITE - Mit Steuerung 10 die Verweilzeit des Folienwagens während der Um wicklung der Unterseite der Palette einstellen.
  • Seite 161 12-BETRIEB DER MASCHINE Maschinen mit seitlichen Schutz und lichtelektrischer Schranke. - (OPZIONALE) PRIMA DI AVVIARE AVANT LE DEMARRAGE VERIFICARE CHE L'AREA VERIFIER QUE LA ZONE DE DI LAVORO SIA LIBERA TRAVAIL SOIT LIBRE DE DA PERSONE E COSE PERSONNEL ET CHOSES BEVOR START-KNOPF BEFORE STARTING ZU DRUCKEN,...
  • Seite 162: Reinigung

    12-BETRIEB DER MASCHINE 12.12 REINIGUNG Qualifikation des Bedienungsmann 1 Vor jeder Reinigungs-oder Wartungsarbeit den Hauptschalter auf 0 stellen und den Stecker aus der Dose ziehen. Trockene Tücher oder milde Reinigungsmittel verwenden. Kein Wasser oder Lösungsmittel verwenden. MASSNAHMEN QUALIFIKATION DES BEDIENUNGSMANNS KAPITEL Austausch der Folienrolle 11.1 Wahl Manuell-oder Automatikbetrieb...
  • Seite 163: Fehlersuche Und -Behebung

    12-BETRIEB DER MASCHINE 12.15 FEHLERSUCHE UND BEHEBUNG SITUATION URSACHE BEHEBUNG Bei Druck auf die Taste START dreht die Nutstoptaster gedrückt. Geden den Uhrzeigersinn drehen und Scheibe sich nicht. lösen. Sicherung. Mikro Kontrolle Riemespannung Austauschen. Kontrolle/Austausch. Thermoschalter Wagen-Drehscheiben- Wiederherstellen. Motor. Die Scheibe drecht sich, aber der Wagen SYSTEM-Wahlschalter in Manuellbetrieb.
  • Seite 164: Wartungsarbeiten Und Reparaturen

    13-WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN 13.0 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN (Siehe Punkt 3) Die Durchführung der Wartungs- und Reparaturarbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. Die o.a. genannten Arbeiten dürfen nur von technisch qualifiziertem Personal durchgeführt werden.. 13.1 MIT DER MASCHINE GELIEFERTE AUSRÜSTUNGEN UND ERSATZ- TEILE N.
  • Seite 165: Schmierung Der Kette

    13-WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN 13.5 SCHMIERUNG DER KETTE Den Schutzdeckel entfernen; Mit Fett für Ketten schmieren; Den Schutzdeckel wieder aufsetzen und befestigen. 13.6 SCHMIERUNG DER SCHLITTENSBINAERE SCHLITTENAUFTRIEBSKETTE Mittels Fett Typ B.C.190 HEAVY DUTY die Abgleitungsfuehrun- gen und die Ketten zur Schlittenaufhebung schmieren. 13.7 REINIGUNG DER GUMMIBESCHICHTETEN ROLLE Einige Arten von dehnbarem Filmen lassen eine Silikonschicht auf den gummibeschicthteten Rollen.
  • Seite 166: Einstellungen Der Fotozelle

    13-WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN 13.8 EINSTELLUNGEN DER FOTOZELLE 1. Empfindlichkeitstrimmer 2. Trimmer zur Regelung der Zeituhr 3. Aktivierung Fotozelle - Mit einem flachen Schraubenzieher den Empfindlichkeit- strimmer so einstellen, daß diie grüne Led sich einschaltet, wenn eine Palette auf der Drehscheibe steht. - Den Trimmer 2 mit einem Schraubenzieher regulieren (elektrische Karte in der Tafel), um die Verspätung von Ein- griff der Fotozelle zu steigern und zu verringern, beim er-...
  • Seite 167: Reinigung Kupplung Der Gummirolle

    13-WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN 13.9 REINIGUNG KUPPLUNG DER GUMMIROLLE (Folienwagen mit mechanischer Bremse) Den Hauptschalter auf O bringen. - Den Ring 1 wegmehmen; - Den Stift 2 herausnehmen, - Den Nocken 3 mittels Hebel ausziehen. - Die Gewindebuchse 4, laus der Welle audziehen. - Feder 5, Scheibe 6 und Platte 7, sowie die Kupplungsscheibe 8 mit entsprechendem Gegenstück 9 entfernen.
  • Seite 168: Austausch Dichung Fliesspressrolle

    13-WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN 13.10 AUSTAUSCH DICHUNG FLIESSPRESSROLLE (Folienwagen mit mechanischer Bremse) - 1 Den Ring herausnehmen; - 2 Den Stift ausziehen. - 3 Den Nocken mittels Hebel ausziehen. - 4 Die Gewindebuchse aus der Welle ausziehen, 5 dei Feder, die Kup- plung halterung 6.
  • Seite 169: Austausch Vordehungsgetriebe

    13-WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN 13.11 AUSTAUSCH VORDEHUNGSGETRIEBE Alle Komponenten der Folien-Vordehnungsvorrichtung laut Abbildung abmontieren, bis man die Zahnräder 1 und 2 erreicht. Die Zahnräder müssen gemäß den Angaben aus der folgenden Ta- belle zusammen gesetzt werden: Verlangter Vordehnungs- Anz. Zaehne Anz. Zaehne prozentstatz (%) Zahnrad 1 (Z) Zahnrad 2 (Z)
  • Seite 170: Spannung Der Kette

    13-WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN Den Rädersatz nach oben aus der U-förmigen Halterung ziehen. Die Welle 1 enterfernen und die Abstandstücke 2 und 3 zur Seite legen. Die schadhaften Räder austauschen. Ausschließlich Originalersatzeile verwenden. Alle Teile wieder zusammensetzen; die Welle 1 in die beiden Räder 4 schieben, mit dem längsten Abstandstück 2 in der Mitte und den bei- den kürzeren 3 an den Seiten der Räder.
  • Seite 171: Austausch Folienwagen-Riemen

    13-WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN 13.14 AUSTAUSCH FOLIENWAGEN-RIEMEN Den Turm in die waagrechte Position bringen, der Folienwagen muss sich dabei ganz unten befinden. Die Kabeldurchführung auf dem Turm lockern und das Elektrokabel herausnehmen. Die Kabelhalterkette aushaken. Die obere Kunststoffabdeckung des Turms 1 und die Platte 2 en tfernen SIAT S.p.A.
  • Seite 172 13-WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN Den Riemenhalterbolzen lockern und herausziehen; den Riemen en- tfernen. Den Folienwagen herausnehmen. Den Anschlussbolzen innerhalb des Wagens entfernen und das un- tere Riemenende abnehmen. SIAT S.p.A. 40/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 173: Beschreibung Der Massnahme

    13-WARTUNGSARBEITEN UND REPARATUREN 13.15 VERZEICHNIS DER AN DER MASCHINE VORGENOMMENEN WARTUNGSMASSNAHMEN UND/ODER REPA- RATUREN Datum BESCHREIBUNG DER MASSNAHME SIAT S.p.A. 41/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 174: Maschinenentsorgung

    13 -SCHLUSSBEMERKUNGEN 13 .1 MASCHINENENTSORGUNG Bei der Entsorgung der Materialien, aus denen die Maschine besteht: gemäß der im jeweiligen Land geltenden Vorschriften vorgehen; insbesondere die WEEE-Richtlinie für die Entsorgung elektrischer/elektronischer Abfälle. Der Benutzer wird außerdem ersucht, den Händler oder Hersteller über die erfolgte Verschrottung zu informie- ren und das Datenschild mit der EG-Markierung aufzubewahren und zurückzugeben.
  • Seite 175: Konformitätserklärungen

    14-ANLAGEN 14.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN mit Maschinenrichtlinien 98/37/CE, 2006/95 CE, 2004/108/CE, 108/04 CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE. 14.2 ETIKETTEN FÜR SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Etiketten, die an der Maschine angebracht sind, sind für die Sicherheit des Maschinenbedieners wichtig. Falls eines dieser Etiketten beschädigt ist oder entfernt wurde, ist der Benutzer für dessen sofortigen Ersatz verantwortlich. 14.3 ANGABEN ÜBER STRAHLUNG, ABGASE, DÄMPFE, STAUB USW Keine Angaben...
  • Seite 176 SIAT S.p.A. 44/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 177 FASCIAPALLET SEMIAUTOMATICO SEMI-AUTOMATIC PALLET STRETCHWRAPPER MACHINE A PALETTISER AVEC FILM ETIRABLE SEMI-AUTOMATIQUE HALBAUTOMATISCHE PALETTENWICKELMASCHINE ENFARDADORA DE PALES SEMIAUTOMATICA MANUALE DI ISTRUZIONI E PARTI DI RICAMBIO INSTRUCTIONS MANUAL AND SPARE PARTS LIST MANUEL D’INSTRUCTIONS ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSTAZTEILLISTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECAMBIOS Publicación no: SMD00004K.13...
  • Seite 178 SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: siat@siat.com Manual de instrucciones para el uso, seguridad, mantenimiento y piezas de recambio de la enfardadora de pales Publicación de propiedad de SIAT S.A., calle Puecher 22-22078 Turate (CO) - Italia.
  • Seite 179 ABREVIACIONES Y SIGLAS INDICE Seccion Tablas de las abreviaciones siglas y téRminos de uso no común utilizados en el manual = Anexo Normas de construcción Manual, cómo utilizarlo Dib. = Dibujo Número de matrícula = Ejemplo Asistencia técnica Fig. = Figura de recambio Garantía Seguridad Máx.
  • Seite 180 1-INTRODUCCIÓN NORMAS DE CONSTRUCCIÓN La confeccionadora ha sido proyectada y construida respondiendo a los requisitos exigidos por la legislación vi- gente en la fecha de construcción. LOS DOCUMENTOS DE REFERENCIA SON: 2006/42/CE, 2006/95 CE, 89/336 CEE, 108/04 CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE; UNI EN 415-6.2007. CÓMO LEER Y UTILIZAR EL MANUAL DE INSTRUCIONES 1.21.
  • Seite 181: Informaciones Generales

    2-INFORMACIONES GENERALES DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR Y DE LA MÁQUINA Part Number SIATs.p.a.Via G.Puecher N°22 Turate (CO) ITALY Watt Year Ampere Model Serial Number Hertz Volt Type Phase PARA LA ASISTENCIA TÉCNICA Y LOS RECAMBIOS, DIRÍJASE A AGENTE DISTRIBUDOR O SERVICIO ASISTENCIA TECNICA LOCAL Via Puecher, 22 22078 TURATE (CO) - ITALY...
  • Seite 182 GARANTÍA En el límite de las indicaciones que siguen, el proveedor se compromete a reparar todos los eventuales defectos de fabricación que pudieran presentarse durante los doce (12) meses de garantía, a partir de la puesta en servicio de la máquina (uso previsto: un turno laboral de 8 horas) pero en todo caso no más de los trece (13) meses de la fecha de envío.
  • Seite 183: Seguridad

    3-SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar la máquina; preste particular atención a las secciones donde se encuentra este símbolo Conserve este manual de instrucciones, las informaciones que contiene le ayudará a mantener su máquina en perfectas condiciones y a trabajar con plena seguridad.
  • Seite 184 3-SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA INTERVENIR DE MODO SEGURO EN LA MAQUINA El trabajo con la máquina puede ser llevado a cabo sólo por personas que posean las cualificaciones necesarias definidas en el párrafo 3.6 El usuario tendrá la responsabilidad de establecer las personas especializadas en los varios niveles de inter- vención y procurar a las mismas un adiestramiento idóneo y las consignas operativas, tal y como se definen en este manual.
  • Seite 185: Otros Riesgos

    3-SEGURIDAD OTROS RIESGOS L’enfardadora F1 ha sido diseñada de acuerdo a la norma CE 392 con varios dispositivos y señales de seguridad, que nunca tienen que ser modificados o desactivados. Teniendo en cuenta la precaucion adoptada por los proyectistas por la seguridad, es necesario que tanto el operador o tecnicos de manteni- miento esten informados previamente de los siguientes peligros resi- duales no eliminables.
  • Seite 186 3-SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Carro portabobina. No introduzca las manos entre el carro portabobina en movimiento y la columna. Peligro de aplastamiento. ¡ATENCIÓN! No pase entre la columna y la bancada. Peligro de quedar atrapado entre la película y el palé. MEDIOS PERSONALES DE PROTECCIÓN (Gafas, guantes, casco, zapatos, filtros/respiradores, auriculares de protección).
  • Seite 187: Leyenda Símbolos

    3-SEGURIDAD 3.11 RESUMEN DE LAS ADVERTENCIAS, ETIQUETAS, PLACAS, DIBUJOS QUE APARECEN EN LA MAQUINA LEYENDA COLORES LEYENDA SÍMBOLOS PELIGRO Y PARTES EN MOVIMIENTO COLOR AMARILLO OBLIGACIÓN/PROHIBICIÓN COLOR ROJO MANDOS E INFORMACIONES COLOR AZUL Carro en movimiento. Peligro de aplastamiento. Codigo etiqueta: S300109396A ¡Atención! Desconecte el enchufe de la toma de cor- riente antes de cualquier operación de limpieza/man- tenimiento y antes de abrir el cuadro eléctrico.
  • Seite 188 3-SEGURIDAD Indica el peligro de caída de la plataforma. Codigo etiqueta: S300110196A ¡Atención! Peligro, alta tensión Codigo etiqueta: S300110096A Indica el punto en el que el cable de toma de tierra se conecta a la máquina. Codigo etiqueta: S300103996A Indica el recorrido de la película extensible para porta-bo- bina con freno mecánico.
  • Seite 189: Descripción General De La Máquina

    4-INFORMACIONES PRELIMINARES SOBRE LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA Máquina semiautomática para el bobinado con película extensible de cargas paletizadas, con posibilidad de regular la tensión de la misma mediante frenos mecánicos, electromagnéticos o dispositivo de pretensado por engranajes, puesta en marcha gradual de la plataforma, ciclo de trabajo en automático y en manual y posibi- lidad de regulación del número de bobinados en la parte baja o alta del palet.
  • Seite 190: Componentes Principales

    4-INFORMACIONES PRELIMINARES SOBRE LA MÁQUINA DIMENSIONES GLOBALES COMPONENTES PRINCIPALES La máquina está compuesta por N. 1 plataforma, N. 1 disco giratorio, N. 1 columna, N. 1 carro portabobina, N. 1 cuadro eléctrico, N. 2 motores eléctricos FLUJO OPERATIVO - El ciclo de trabajo de la máquina comienza apretando el botón MARCHA;...
  • Seite 191 5-TRANSPORTE - MOVIMIENTO -ALMACENAMIENTO TRANSPORTE Y MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA EMBALADA La máquina está fijada en la bancada mediante un fleje de plástico y se puede elevar mediante con una simple carretilla elevadora de horquilla. El embalaje es el adecuado para viajar en cualquier medio de transporte vía tierra, mar o aire.
  • Seite 192 6-DESEMBALAJE Sobre en el exterior del embalaje que contiene las instrucciones para el desembalaje de la maquina. Posición de la máquina dentro del embalaje. Quite los clavos y extraiga la tapa de la caja utilizando las herramien- tas idóneas y guantes de protección. Tenga cuidado con los clavos y las astillas.
  • Seite 193: Eliminación Del Embalaje

    6-DESEMBALAJE Lleve la máquina con el palé de madera con una carretilla elevadora de hor- quilla o un traspalé hasta el punto en que será instalada. (Peso de la máquina + bancada F1 kg 377) Peso de la máquina + accesorios + bancada: :F1 kg 437) Quite los bloques que fijan la rampa.
  • Seite 194 7-INSTALACIÓN SEGURIDAD (Vèase capìtulo 3) CONDICIONES AMBIENTALES -Temperatura min. = + 5° C; + 40° C -Humedad min. 30%; max. 80% -Ambiente protegido de polvo ESPACIO NECESARIO PARA EL USO Y LA MANTENIMIENTO Distancia mìnima de la pared. A = 1000 mm; B = 2000 mm Altura min.
  • Seite 195 7-INSTALACIÓN Suba la columna hasta situarla en posición vertical. Apriete los dos tornillos anteriormente desmontados fijando la columna al soporte situado en la base. RAMPA (AW - OPCIONALE Atornille los pernos de enganche de la rampa a la base de la enfardadora. Es posible colocar la rampa a -90°, 0°, +90°...
  • Seite 196 7-INSTALACIÓN 7.8.4 Potencia instalada = kW 1.25. La màquina està dotada de un interruptor general con un poder de interrupciòn de 25A y una màxima corriente de cortocircuito de 5KA. El usuario tiene la responsabilidad de controlar la corriente del cortocircuito de su instalaciòn y de verificar que la intensidad de la corriente prevista en los bornes del interruptor general sea compatible con la propria instalaciòn.
  • Seite 197 8-FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DEL CICLO DE TRABAJO -Coloque el palè que hay que enfardar sobre la plataforma de la màquina. -Ponga una bobina de pelìcula en el carro y haga que la pelìcula recorra el tramo indicado en el pàrrafo. 11.1. -Fije la pelìcula a la bancada.
  • Seite 198: Cuadro De Mandos

    9-MANDOS 9.1 CUADRO DE MANDOS 7. SELECTOR ASCENSO- 1. INTERRUPTOR PRINCIPAL DESCENSO CARRO Gìrelo en el sentido de las agujas “RESET” del reloj a la posiciòn I para darle En modalidad de funciona- tensiòn a la màquina. miento “manual”, girado y mantenido en posición, de- 2.
  • Seite 199 10-DESCRIPCIÓN DE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA 10.1 MANDO STOP EMERGENCIA La màquina està dotada de un mando Stop Emergencia de retenciòn que se encuentra en el quadro de mandos. 10.2 FINAL DE CARRERA DE SEGURIDAD PANEL BASCULANTE INFERIOR CARRO PORTABOBINA (1) En caso de activación del final de carrera se desactivan todos los acciona- miento en funcionamiento.
  • Seite 200 11-PREPARACIÓN PARA EL USO Y REGULACIÓN 11.1 RECORRIDO DE LA PELÍCULA CARRO PORTA-BOBINA CON FRENO MECÁNICO Coloque una bobina de pelìcula en el portabobina y fijela con la vi- rola de bloqueo segùn se muestra en el dibujo. Diàmetro maximo de la bobina: 300 mm Altura màxima de la pelicul : 500 mm Desbloquee el freno del rodillo de goma mediante la palanca.
  • Seite 201 11-PREPARACIÓN PARA EL USO Y REGULACIÓN CARRO PORTA-BOBINA CON FRENO ELECTROMAGNÉTICO Coloque una bobina de pelìcula en el portabobina y fijela con la virola de bloqueo segùn se muestra en el dibujo. Diàmetro maximo de la bobina: 300 mm Altura màxima de la pelicul : 500 mm Cargue la pelìcula segùn se indica en la etiqueta situada sobre el porta- bobina.
  • Seite 202 11-PREPARACIÓN PARA EL USO Y REGULACIÓN Cargue la pelìcula segùn se indica en la etiqueta situada sobre el porta- bobina. Vuelva a colocar la palanca del freno en la posicìon de trabajo. N.B.: Gran parte de las pelìculas extensibles tienen un lado adhesivo. segùrese de que dicho lado se encuentre colocado como en la figura.
  • Seite 203: Uso De La Máquina

    12-USO DE LA MÁQUINA 12.1 ELECCIÓN DEL TRABAJO MANUAL O AUTOMÁTICO 12.2 FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL - Pulse el mando STOP DE EMERGENCIA de retenciòn; - Coloque un palè bien centrado en la plataforma; - Suelte el mando STOP DE EMERGENCIA giràndolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Seite 204 12-USO DE LA MÁQUINA 12.3 FUNCIONAMIENTO EN AUTOMÀTICO - Pulse el mando 5. - Seleccione la modalidad de funcionamiento “automático” girando el selector 6 en posición - Pulse el mando de marcha 4 (I) 12.4 PROGRAMACIÓN N. DE VUELTAS EN LA PARTE INFERIOR DEL PALET - Programe con el mando 10 el tiempo de parada del carro porta-bo- bina durante el bobinado de la parte baja del palet.
  • Seite 205 12-USO DE LA MÁQUINA Máquina con protección perimetral y barrera fotoeléctrica de seguridad - (OPCIONALES) PRIMA DI AVVIARE AVANT LE DEMARRAGE VERIFICARE CHE L'AREA VERIFIER QUE LA ZONE DE DI LAVORO SIA LIBERA TRAVAIL SOIT LIBRE DE DA PERSONE E COSE PERSONNEL ET CHOSES BEVOR START-KNOPF BEFORE STARTING...
  • Seite 206 12-USO DE LA MÁQUINA 12.12 LIMPIEZA Especializaciòn del operador nùmero 1 Antes de cualquier operaciòn de limpieza o de mantenimiento lleve el interruptor principal a la posiciòn 0 y desconecte el enchufe de alimen- taciòn. Utilice trapos secos o soluciones detergentes suaves. No utilice agua o disolventes.
  • Seite 207 12-USO DE LA MÁQUINA 12.15 DIAGNÓSTICOS REMEDIO SITUACIÓN CAUSA Desbloquèelo giràndolo en sentido de las Pulsando el mando START la plataforma no Botòn Stop Emergencia apretado. agujas del reloj. gira. Fusible. Sustitùyalo. Micro control tensado correa. Contròlela y sustitùyala. Térmica del motor de la plataforma o carro. Restablézcala.
  • Seite 208: Mantenimiento Y Reparación

    13-MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 13.0 SEGURIDAD (Vèase el punto 3) El desarollo de operaciones de mantenimiento puede comportar situaciones peligrosas. Sòlo el personal tècnico cualificado puede llevar a cabo la asistencia. 13.1 INSTRUMENTOS Y RECAMBIOS EN DOTACIÒN DE LA MÁQUINA N. 1 Manual de istrucciones y recambios (SMD00004K) N.
  • Seite 209 13-MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 13.5 LUBRIFICACIÒN DE LA CADENA -Quite la tapa de protecciòn; - lubrifique con grasa para cadenas; - vuelva a colocar y fije la tapa de protecciòn. 13.6 LUBRIFICACIÓN DE LOS RAìLES DEL CARRO Lubrique con GRASA tipo B. C. 190 HEAVY DUTY los canales guìa del carro y la cadena para el levantamiento del carro.
  • Seite 210 13-MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 13.8 REGULACIÓN DE LA CÉLULA FOTOELÈCTRICA 1. Trimmer de sensibilidad 2. Trimmer retraso de intervencion 3. Funcionamiento de la celula fotoelectrica - Regule con un destornillator de punta plana el trimmer de sensibilidad de manera que piloto verde se encienda indi- cando la presencia de un palé...
  • Seite 211 13-MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 13.9 LIMPIEZA DE LA FRICCIÓN DEL RODILLO DE GOMA (Carro con freno mecánico) Lleve el interruptor principal a la posiciòn O. - Quite el anillo de goma 1; - Extraiga el perno 2. - Extraiga la excéntrica con la palanca 3. - Extraiga del àrbol el casquillo 4, el muelle 5, la arandela 6.
  • Seite 212 13-MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 13.10 SUSTITUCIÓN DE LA GUARNICIÓN DEL RODILLO EXTRUSIO- NADO (Carro con freno mecánico) - Quite el anillo de goma 1; - Extraiga el perno 2. - Extraiga la excéntrica con la palanca 3. - Extraiga del àrbol el casquillo 4, el muelle 5, el soporte de la fricciòn - Quite el freno de disco 7 con el relativo contraste 8.
  • Seite 213 13-MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 13.11 SUSTITUCIÓN ENGRANAJES PRETENSADO Desmonte, como indicado en la figura, los componentes del disposi- tivo de pretensado película hasta llegar a los engranajes 1, 2. Las ruedas dentadas tienen que estar acopladas como se indica en la siguiente tabla: Porcentaje pretensado nr.
  • Seite 214: Tensado De La Cadena

    13-MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN - Extraiga el grupo de ruedas de su lugar, en forma de U, tirando hacia arriba. - Quite el àrbol 1 y recupere los espaciadores 2 y 3. - Sostituya las ruedas desgastadas. Utilice sòlo piezas de recambio originales. - Vuelva a ensamblar el conjunto introduciendo el àrbol 1 en las dos ruedas 4 con el espaciador màs largo 2 en el centro y los dos espa- ciadores màs largo 3 en el extremo.
  • Seite 215 13-MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 13.14 SUSTITUCIÓN CORREA CARRO PORTA-BOBINA Con el carro porta-bobina completamente bajado, coloque la co- lumna en posición horizontal. Afloje el pasa-cable de la columna y recupere el cable eléctrico. Desenganche la cadena porta-cable Desmonte la cubierta superior de material plástico de la columna 1 y la placa 2.
  • Seite 216 13-MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Afloje y extraiga el perno junta correa; extraiga la correa. Extraiga el carro porta-bobina. Extraiga el perno de junta en el interior del carro y suelte el extremo inferior de la correa. SIAT S.p.A. 40/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 217 13-MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN REGISTRO DE LAS INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO Y/O REPARACIÓN EFECTUADAS EN LA MÁQUINA Fecha Descripcion de la intervencion SIAT S.p.A. 41/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 218 14 -ISTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS 14.1 INDICACIONES PARA LA ELIMINACION DE LA CHATARRA En caso de eliminación de los materiales que componen la máquina se deberá proceder de acuerdo con las normas vigentes en el propio país; en particular se deberá respetar la Directiva RAEE relativa a la eliminación de residuos de tipo eléctrico-electrónico.
  • Seite 219 15-ANEXOS 15.1 DECLARACION DE CONFORMIDAD con la directiva 98/37/CE, 2006/95 CE, 2004/108/CE, 108/04 CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE. 13.2 SEÑALES DE SEGURIDAD Las etiquetas pegadas en la máquina son importantes para la seguridad del operador. En el caso de deterioro o pérdida de cualquiera de las etiquetas, es responsabilidad del operador sustituirla inmediatamente. 15.3 INDICACIONES SOBRE LAS EMISIONES DE RADIACIONES, GAS, VAPORES, POLVO Ninguna indicación.
  • Seite 220 SIAT S.p.A. 44/44 Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - Tel. 02964951 - Fax 029689727 - http://www.siat.com - Email: siat@siat.com...
  • Seite 221 15304 Fig. 15068 Fig. 15305 Fig. 15227 Fig. 15081 Fig. 15228 15229 Fig. Fig. 15230 15226 Fig. Fig. 15822/3/4/5/6/7/8/9 Fig. FAMF1SEMIAUTO Cod. prod.: Ottobre 2013...
  • Seite 222 Fig. 15304 PORTABOBINA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET FRENO MECCANICO Pos. Q.tà Codice Denominazione SBA0006044 CARRELLO PORTABOB. COMP. SW1 M-SM-FM S310195800A ROTELLA CARRELLO WS100 S320926993A RONDELLA /25-16,5 SP.2,5 ZINC. WS100 S332207492A PERNO ROTELLA WS100 BRUN. S340006293Z RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC S340223393Z DADO SPEC.AUTOBLOCC.
  • Seite 223 32 54 25 26 15304 Fig. Novembre 2012...
  • Seite 224 Fig. 15304 PORTABOBINA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET FRENO MECCANICO Pos. Q.tà Codice Denominazione S321205693A RONDELLA DIAM.40/25,5X2,5 ZINC. RA S340010492Z ANELLO ARRESTO X ALBERO /25 BR SBC0008057 ALBERO PORTABOBINA SBA0005198 MANICOTTO PORTABOBINA COMPLETO S310071605Z TAPPO /19 SBC0000246 SQUADRETTA ATTACCO FOTOCELLULA WS S380808900A FTC TASTEGGIO CONN.
  • Seite 225 32 54 25 26 15304 Fig. Novembre 2012...
  • Seite 226 Fig. 15068 PORTABOBINA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET FRENO ELETTROMAGNETICO Pos. Q.tà Codice Denominazione SBA0006044 CARRELLO PORTABOB. COMP. SW1 M-SM-FM S310195800A ROTELLA CARRELLO WS100 S320926993A RONDELLA /25-16,5 SP.2,5 ZINC. WS100 S332207492A PERNO ROTELLA WS100 BRUN. S340006293Z RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC S340223393Z DADO SPEC.AUTOBLOCC.
  • Seite 227 40 45 15068 Fig. Marzo 2010...
  • Seite 228 Fig. 15068 PORTABOBINA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET FRENO ELETTROMAGNETICO Pos. Q.tà Codice Denominazione S4204332ZZZ DISCO-FRENO INCOLLATO WS S450544893Z PIATTELLO C/PUNTALINI WS SBA0001946 ELETTROMAGNETE PREMONTATO PAKLET S340224593Z VITE TCEI M5X65 ZINCATA S320699093A RONDELLA RULLO A SBALZO APS SCA0000857 BRONZINA Ø12/8 SP.5.9mm Marzo 2010...
  • Seite 229 40 45 15068 Fig. Marzo 2010...
  • Seite 230 Fig. 15305 PORTABOBINA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET PRESTIRO MECCANICO Pos. Q.tà Codice Denominazione SBA0006044 CARRELLO PORTABOB. COMP. SW1 M-SM-FM S310195800A ROTELLA CARRELLO WS100 S320926993A RONDELLA /25-16,5 SP.2,5 ZINC. WS100 S332207492A PERNO ROTELLA WS100 BRUN. S340006293Z RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC S340223393Z DADO SPEC.AUTOBLOCC.
  • Seite 231 15305 Fig. Marzo 2010...
  • Seite 232 Fig. 15305 PORTABOBINA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET PRESTIRO MECCANICO Pos. Q.tà Codice Denominazione SBA0009201 LEVA SGANCIO COMPLETA S340005893Z VITE TE M8X25 ZINCATA S332981300A COLONNINA CARTER S340174993Z VITE TBEI M6X12 ZINC. S310227300A CARTER PER PRESTIRO MECC. S340032993Z VITE TE M5X16 ZINCATA SBC0014327T BUSSOLA CUSCINETTO LEVA S331802593A RONDELLA DIAM.8/40 SP WS3/3000...
  • Seite 233 15305 Fig. Marzo 2010...
  • Seite 234 Fig. 15081 PORTABOBINA EM FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET Pos. Q.tà Codice Denominazione SBA0003458V CARRELLO PORTABOBINA S310195800A ROTELLA CARRELLO WS100 S320926993A RONDELLA /25-16,5 SP.2,5 ZINC. WS100 S332207492A PERNO ROTELLA WS100 BRUN. S340006292Z RONDELLA PIANA X VITE M12 BRU. S340223393Z DADO SPEC.AUTOBLOCC. M12 P.1 S332207592A PERNO ROTELLA ECCENTRICO WS100 BRUN.
  • Seite 235 19 20 30.7 30.8 30.5 30.9 30.4 30.3 30.2 30.1 30.6 15081 Fig. Novembre 2012...
  • Seite 236 Fig. 15229 PORTABOBINA LP FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET PRESTIRO MOTORIZZATO Pos. Q.tà Codice Denominazione SBA0007387 CARRELLO PORTABOB. SALD. LP S310195800A ROTELLA CARRELLO WS100 S320926993A RONDELLA /25-16,5 SP.2,5 ZINC. WS100 S332207492A PERNO ROTELLA WS100 BRUN. S340006293Z RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC S340223393Z DADO SPEC.AUTOBLOCC.
  • Seite 237 113 98 15229 Fig. Ottobre 2008...
  • Seite 238 Fig. 15229 PORTABOBINA LP FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET PRESTIRO MOTORIZZATO Pos. Q.tà Codice Denominazione 52.1 SBC0012153 PERNO SPORTELLO INFER. 52.2 S340217593Z VITE TBEI M5X10 KIT X K13 52.3 SBC0012150 PERNO SUPERIORE SPORT. 52.4 S3801095ZZZ MANIGLIA M443/110 52.5 SBA0007386 SPORTELLO SALD. 52.6 SBC0012133 PERNETTO SERRATURA 52.7...
  • Seite 239 52.5 52.3 52.13 52.4 42.4 52.1 42.3 52.7 42.2 52.10 52.6 42.1 52.12 52.11 52.9 52.1 52.8 52.14 15229 Fig. Ottobre 2008...
  • Seite 240 Fig. 15229 PORTABOBINA LP FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET PRESTIRO MOTORIZZATO Pos. Q.tà Codice Denominazione SBC0012103 PANNELLO SX POST. SBA0007449 PANNELLO DX C-INS SBC0012096 TIRANTE SERRATURA SCA0000733 CHIUSURA SOUTHCO R4-10-10-401-10 SBC0012101 SQUADRETTA FISS. AGGANCIO S340220492Z RANELLA DI SAFETY "S" (SCHNORR) /6 F144 SBC0012099 BASETTA FINECORSA SBC0012098...
  • Seite 241 14 11 15229 Fig. Ottobre 2008...
  • Seite 242 Fig. 15226 PANNELLI BASCULANTI FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET Portabobine: Freno Meccanico - Freno Elettromagnetico - EM Pos. Q.tà Codice Denominazione SBA0007166 FISSAGGIO BASCULANTE SW1 EM-M-FM C-INS. SBC0011671 PANNELLO BASCULANTE SW1 EM-M-FM S340057793Z VITE TCEI M6X16 ZINCATA S340316593Z VITE TBEI M6X25 ZINCATA SCA0000133 Vite TBEI M6x20 ISO 7380 Zinc.
  • Seite 243 Portabobina Freno Meccanico Portabobina Prestiro Meccanico Portabobina Freno Elettromagnetico Portabobina EM Portabobina LP Prestiro Motorizzato 15226 Fig. Settembre 2008...
  • Seite 244 Fig. 15227 GRUPPO COLONNA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET Ottobre 2008...
  • Seite 245 21 20 17 18 12 19 26 24 60 59 42 43 20 38 15227 Fig. Ottobre 2008...
  • Seite 246 Fig. 15227 GRUPPO COLONNA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET Pos. Q.tà Codice Denominazione SBA0003450 STAFFA SUPPORTO CON INSERTI S3802063ZZZ FINE CORSA D4MC 50020 S3801649ZZZ TUBO RITORNO EST./19 INT./14 S340513993A VITE TRILOBATA M5X12 TESTA TCBCR (TEXTR S340022993Z VITE TCEI M4X30 ZINCATA S340220292Z RANELLA DI SAFETY "S" (SCHNORR) /4 F144 S340000193Z DADO M4 ZINCATO S340220392Z...
  • Seite 247 21 20 17 18 12 19 26 24 60 59 42 43 20 38 15227 Fig. Ottobre 2008...
  • Seite 248 Fig. 15228 GRUPPO PIATTAFORMA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET Pos. Q.tà Codice Descrizione S440936547A BASE COMP. PIATTAFORMA DIA. 1800 S3401776ZZZ CUSCINETTO 6211 2RS S440852300A CORONA 3/4 Z 55 COMP- WS 150 S440943740A PIATTAFORMA ROTANTE DIA. 1800 S340078293Z VITE TSVEI M10X30 SBC0006038T CAMMA PIATTAFORMA WS3 S340017593Z RONDELLA PIANA PER VITE M6 ZINC.
  • Seite 249 34 13 15228 Fig. Maggio 2010...
  • Seite 250 Fig. 15228/1 GRUPPO PIATTAFORMA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET Pos. Q.tà Codice Descrizione S450591547Z BASE C/INSERTI S471428900 RIDUTTORE PREMONTATO S340012393Z RONDELLA PIANA PER VITE M8 ZINC. S340028093Z VITE TE M8X20 ZINCATA S340524800 CAT. 1/2X5/16 SPEZZ. P=122 COMPRES S4204254ZZZ PATTINO STRISCIAMENTO DX C/BIADESIVO S470993000 BRACCIO PREM.
  • Seite 251 42 43 15228/1 Fig. Maggio 2010...
  • Seite 252 Fig. 15228/2 GRUPPO PIATTAFORMA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET Pos. Q.tà Codice Denominazione Pos. 7 S440639747A PIASTRA BRACCIO INF. VERN. HS312 S340101693Z TESTA A SNODO M12X1,25 ZINCATA S4304850ZZZ FLANGIA BRACCIO C/CUSCINETTO HS312 S340037093Z VITE TSVEI M5X10 ZINCATA S331824200A PERNO RINVIO TRASMISSIONE HS312 S340006892Z ANELLO DI ARRESTO PER ALBERO 20 BR.
  • Seite 253 Pos. 7, Fig. 15228/1 Pos. 11, Fig. 15228/1 15228/2 Fig. Settembre 2008...
  • Seite 254 Fig. 15228/3 GRUPPO PIATTAFORMA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET Pos. 11, Fig. 15228 Pos. Q.tà Codice Descrizione S440857347A FLANGIA SUPP. MOTORID. S3804177ZZZ RIDUTTORE MOTOVARIO PRCF042 S340017293Z VITE TSVEI M8X30 ZINCATA S340012393Z RONDELLA PIANA X VITE M8 ZINC. S340000393Z DADO M8 ZINCATO S332945600A PIGNONE Z=12 - 3/4'' WS15 S340046292Z GRANO EIPC M6X10 BR.
  • Seite 255 Pos. 11, Fig. 15228 Pos. 2, Fig. 15228/1 Pos. 45, Fig. 15228/1 Pos. 34, Fig. 15228 20 20 19 19 18 18 19 19 17 17 14 14 16 16 17 17 18 18 16 16 15 15 15 15 10 10 11 11 10 10...
  • Seite 256 Fig. 15230 GRUPPO PIATTAFORMA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET TUBOLARE Pos. Q.tà Codice Descrizione SBA0008635V BASE TUBOLARE COMP. SW15 F1/PAKLET SBA0009356V BASE TUBOLARE COMP. SW16 F1/PAKLET SBA0006535 RUOTE BASE PREM. SBC0010239T PERNO ROTELLE BASE SBA0004851 RUOTA BASE S330221593A RONDELLA /6,5/30X5 S340049593A VITE TSVEI M6X15 ZINCATA S440852300A CORONA 3/4 Z55 COMP.
  • Seite 257 15230/ Fig. Maggio 2010...
  • Seite 258 Fig. 15230 GRUPPO PIATTAFORMA FAMF1SEMIAUTO F1 FASCIAPALLET TUBOLARE Pos. Q.tà Codice Descrizione S440857347A FLANGIA SUPP.MOTORID. S380621700A RID. MOTOVARIO NMRV063 PAM71 B14 i:40 (**) SCA0000914 RID. MOTOVARIO NMRV063 PAM71 B14 i:30 SBC0015823 FLANGIA RIDUTTORE VSF SBC0010738 ALBERO RIDUTTORE PIATTAF. S380621600A MOT H71 C4 B14 220/240V-380 /415V 50HZ S332945600A PIGNONE Z=12 -3/4"...
  • Seite 259 19 19 18 18 14 14 16 16 17 17 15 15 11 11 10 10 13 13 12 12 15230/ Fig. Maggio 2010...
  • Seite 260 Fig. 15822 Gruppo pesatura sw15 Pos. Quantità Codice Denominazione S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S380828500A CELLA DI ACRICO LAUMAS-FTO Kg2000 S340006293Z RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC S340531693A VITE TCEI M12X55 ZINCATO S340530500A PIEDINO ELESA LV.F-80-14-M12X98 311331 S340001892Z DADO M12 BRUNITO S340041693Z VITE TSVEI M10X25 ZINCATA S340049192Z...
  • Seite 261 Fig. 15822 Ottobre 2013...
  • Seite 262 Fig. 15823 Gruppo pesatura sw16 Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S380828500A CELLA DI ACRICO LAUMAS-FTO Kg2000 S380828500A CELLA DI ACRICO LAUMAS-FTO Kg2000 S340006293Z RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC S340006293Z RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC S340531693A...
  • Seite 263 Fig. 15823 Ottobre 2013...
  • Seite 264 Fig. 15824 Gruppo pesatura flottante sw16 Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S380828500A CELLA DI ACRICO LAUMAS-FTO Kg2000 S380828500A CELLA DI ACRICO LAUMAS-FTO Kg2000 S380828500A CELLA DI ACRICO LAUMAS-FTO Kg2000...
  • Seite 265 Fig. 15824 Ottobre 2013...
  • Seite 266 Fig. 15825 Gruppo pesatura sollevamento sw16 Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S380828500A CELLA DI ACRICO LAUMAS-FTO Kg2000 S380828500A...
  • Seite 267 Fig. 15825 Ottobre 2013...
  • Seite 268 Fig. 15826 Gruppo pesatura sw18 Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Pos. Quantità Codice Denominazione Quantità Codice Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S321686093A S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC.
  • Seite 269 Fig. 15826 Ottobre 2013...
  • Seite 270 Fig. 15827 Gruppo pesatura flottante sw18 Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Pos. Pos. Quantità Codice Denominazione Quantità Quantità Codice Codice Denominazione Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. S321686093A S321686093A DISTANZIALE PER CELLA ZINC. DISTANZIALE PER CELLA ZINC.
  • Seite 271 Fig. 15827 Ottobre 2013...
  • Seite 272 Fig. 15828 Gruppo sollevamento per basi Ø1500 Pos. Quantità Codice Denominazione SCA0000337 PIEDE SNODO M24 - MARBETT 349/65054N SBC0005714T DISTANZIALE FISSAGGIO PIEDINI S340006293Z RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC S340143592Z VITE TCEI M12X60 BRUNITA SCA0000495 DADO ESAG.MEDIO M24 ISO4032 CL.8 Zinc. SBC0021306 PANNELLO TAMPONAMENTO POST.
  • Seite 273 DETTAGLIO D SCALA 1 : 5 Fig. 15828 Ottobre 2013...
  • Seite 274 Fig. 15829 Gruppo sollevamento per basi Ø1600 Pos. Quantità Codice Denominazione Pos. Quantità Codice Denominazione S440940947A TELAIO BILANCIA VERN. SCA0000337 PIEDE SNODO M24 - MARBETT 349/65054N SCA0000337 SBC0005714T DISTANZIALE FISSAGGIO PIEDINI PIEDE SNODO M24 - MARBETT 349/65054N SBC0005714T DISTANZIALE FISSAGGIO PIEDINI S340006293Z RONDELLA PIANA X VITE M12 ZINC S340006293Z...
  • Seite 275 DETTAGLIO D SCALA 1 : 5 Fig. 15829 Ottobre 2013...
  • Seite 276 SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: siat@siat.com...

Inhaltsverzeichnis