Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE
Akkuschraubenzieher 3.6V
FR
IT
Avvitatore a batteria 3.6V
Tournevis accu 3.6V
PLSL-517-4V
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 55422.01
69456

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Okay Power PLSL-517-4V

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Akkuschraubenzieher 3.6V Tournevis accu 3.6V Avvitatore a batteria 3.6V PLSL-517-4V Art. Nr. 55422.01 69456...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Akku laden Bienvenue Charger la batterie Benvenuti Caricare la batteria Technische Angaben Fehlermatrix Caractéristiques techniques Récapitulatif des anomalies Dati tecnici Anomalie possibili Sicherheitshinweise Gebrauchen Consignes de sécurité Utilisation Istruzioni di sicurezza Geräteübersicht Garantie / Vertrieb Description de l’appareil Garantie / Distribution Descrizione dell’apparecchio Garanzia / Distribuzione...
  • Seite 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 5: Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Elektrische Sicherheit Evitare il contatto del corpo con superfici colle- gate a terra come quelle di tubi, radiatori, for- Sécurité électrique nelli e frigoriferi. Sussiste l’elevato rischio di Sicurezza elettrica scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è a terra.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Sicherheit von Personen arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Sécurité des personnes bel, die auch für den Außenbereich geeignet Sicurezza delle persone sind. Die Anwendung eines für den Außenbe- reich geeigneten Verlängerungskabels verrin- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Portez un équipement de protection personnel Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- et toujours des lunettes de protection. Le port benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug d’équipement de protection personnel, comme einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der un masque anti-poussière, des chaussures de sich in einem drehenden Geräteteil befindet, sécurité...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti Verwendung und Behandlung des Elektro- werkzeugs larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e guanti lontano da parti in movimento. Indumen- Utilisation et maniement de l’outil élec- ti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rima- trique nere impigliati nelle parti in movimento.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en- Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. levez l’accu avant d’effectuer des réglages sur Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- l’appareil, de changer des accessoires ou de wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob déposer l’appareil.
  • Seite 10: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkugeräten

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar- Manipulation et utilisation correctes des beitsbedingungen und die auszuführende accumulateurs Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen Manipolazione ed utilizzo accurati di ap- für andere als die vorgesehenen Anwendungen parecchi elettrici a batteria...
  • Seite 11 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ak- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus kus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon- von anderen Akkus kann zu Verletzungen und takt damit.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- nicht in Kinderhände. keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini- sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte- verwenden. öffnungen stecken. N’utiliser que les accessoires d’origine homolo- Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts gués par LANDI.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nie auf heisse Flächen legen oder Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab- in die Nähe von offenem Feuer bringen. sichtigtes Einschalten sichern. Ne jamais placer l’appareil sur une surface Lorsque l’appareil est éteint, toujours le protéger chaude ou le rapprocher d’une flamme ouverte.
  • Seite 15: Akku-Sicherheitsschaltung

    Akku-Sicherheitsschaltung Circuit de sécurité de l’accu Commutazione di sicurezza della batteria Akku schaltet automatisch ab wenn: er zu heiss wird, er zu viel Strom hat, er fast leer ist. L’accu s’arrête automatiquement s’il: est trop chaud, a trop de courant, est presque vide. La batteria si spegne automaticamente se: di- venta troppo calda, se c’è...
  • Seite 16: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Hineinschrauben / Herausschrauben Arbeitslicht Visser / Dévisser Lampe d`éclairage Avvitare / Svitare Luce d’esercizio Schaltet ein, sobald Einschalter gedrückt wird S’allume dès que vous appuyez sur le commutateur de marche Anzugskraft-Regler Si attiva non appena viene premuto l’interruttore Régulateur de la force de serrage di accensione Regolatore della forza di torsione...
  • Seite 17: Akku Laden Charger La Batterie Caricare La Batteria

    Akku laden Charger la batterie Caricare la batteria Akku kann beim Laden warm werden – das ist normal. La batterie peut chauffer en cours de charge – c’est normal. L’accumulatore si può riscaldare durante la ricarica – è normale. lädt charges carichicato geladen...
  • Seite 18: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen | Utilisation | Uso Optional: Bit-Verlängerung! Facultatif : extension des bits ! Opzionale: estensione del bit! Passendes Bit einspannen Fixer le foret qui convient Collocare l’inserto adatto Prüfen ob Bit korrekt eingesteckt /eingerastet ist. Contrôler si le foret est correctement inséré / enclenché. Controllare se l’inserto è...
  • Seite 19: Korrekte Anwendung

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Immer Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Lange Haare zusammenbinden. Porter systématiquement des lunettes et un casque de protection. Attacher les cheveux longs. Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. Legare i capelli lunghi. Anzugskraft einstellen Régler la force de serrage Regolare la forza di torsione 1 - 4x...
  • Seite 20 – EN 55014-1:2017 – EN 55014-2:2015 Bezeichnung / Typ: CORDLESS SCREWDRIVER 4V Datum: 2020 – EN 62841-1:2015 Désignation / Type: Date: PLSL-517-4V (55422.01/69456) Designazione / Tipo: Data: OKAY POWER Benannten Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Organisme notifié: Tillystraße 2 Organismo notificato: 90431 Nürnberg...

Inhaltsverzeichnis