Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
User Manual
ACM067

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips ACM067

  • Seite 1 User Manual ACM067...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English Dansk Deutsch Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska...
  • Seite 5: Intended Use

    Intended use The ACM067 is a fresh air mask. It can be used to complement existing protective measures and social distancing rules. The mask is intended to be used by healthy people not presenting any clinical symptoms of viral or bacterial infection and who do not come into direct contact with people displaying such symptoms.
  • Seite 6 • A mask which hinders the user’s ability to breathe when first put on is deemed unsuitable. It can take time to become comfortable with the mask. • This mask does not replace protective measures (regular hand-washing, physical separation, reduced contact with other people). It minimizes the projection of user’s respiratory droplets saliva into the environment.
  • Seite 7: Recycling

    After using the mask, allow it to dry in a cool, dry and shaded place. • Please use the original Philips electric fan, cover and filter together, otherwise, the fit and filtering effect cannot be guaranteed. Do not use the mask cover alone, as it provides no filtering effect.
  • Seite 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Seite 9: Product Overview

    Product overview Mask 8 shape buckle disposable Fan holder with lter PP lter layer Button with Rechargeable light indicator battery USB port Electric fan module Mask Fan ring reusable cover USB cable English 9...
  • Seite 10: How To Assemble

    How to assemble Press the electric fan into the fan ring Attach the battery to the magnet on from the inner side of the mask cover. the mask cover. Make sure that all 3 snaps on the ring are fastened. Press the fan holder into the electric Match the filter’s 8 shape buckle with fan.
  • Seite 11: How To Wear

    How to wear Before putting the mask on, wash your hands thoroughly with soap and water for 20 seconds or use hand sanitizer. Position the mask on Put the face mask on, Adjust the length of your face with adjustable pull the ear straps around the ear straps to ensure nose clip facing up.
  • Seite 12 Using the electric fan Short press Once Twice 3 times 4 times on the button Electric fan Medium High speed speed speed It is always recommended to turn on the electric fan for the optimal performance. Light ring indication: Constantly on Fan is on or charging completed Blinking Charging...
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Electric fan module: • Before cleaning, make sure that the fan module is turned off and that no power supply is connected. • When necessary, wipe the surface with a soft, damp cloth or a wet paper towel. Mask reusable cover: •...
  • Seite 14 Wash by hand. Maximum Do not insert pin temperature 40 °C Drip line drying in the shade Not for use by children under 13 years. This appliance is not intended for use by persons (including children) with Do not tumble dry reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have...
  • Seite 15 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems that you could encounter with the appliance. If you are unable to solve a problem using the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause The mask doesn’t Inhale and exhale sharply.
  • Seite 16 Instead, the indicator light will blink three times. charged during When the temperature rises, the fan will return to normal. Specifications Model No. ACM067 Input Voltage Battery Voltage 3.8 V Rated Power 0.8 W...
  • Seite 17: Beregnet Anvendelse

    Beregnet anvendelse ACM067 er en friskluftmaske. Den kan bruges som supplement til eksisterende beskyttende foranstaltninger og regler om social afstand. Masken er beregnet til brug af raske mennesker, som ikke udviser kliniske symptomer på infektion med virus eller bakterier, og som ikke er i direkte kontakt med mennesker, der udviser sådanne symptomer.
  • Seite 18 • Denne maske kan ikke erstatte beskyttende foranstaltninger (regelmæssig håndvask, fysisk afstand, mindre kontakt med andre mennesker). Den reducerer mængden af partikler, som brugeren sender ud i omgivelserne ved almindelig vejrtrækning. • Masken må ikke anvendes ved hård fysisk aktivitet. •...
  • Seite 19 • Det er normalt, at der dannes kondens under brug. Dette påvirker ikke brugen af masken. Efter brug af masken skal den tørre på et køligt og tørt sted i skygge. • Brug den originale elektriske Philips-blæser og det originale Philips-dæksel og -filter sammen, da det ellers ikke kan garanteres, at delene passer sammen, eller filtreringseffekten bevares.
  • Seite 20: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
  • Seite 21: Produktoversigt

    Produktoversigt Maskens 8-formet spænde engangs lter Blæserholder med PP- lterlag Knap med Opladeligt lysindikator batteri USB-port Elektrisk blæsermodul Maskens Blæserring genanvendelige cover USB-kabel Dansk 21...
  • Seite 22 Sådan samles produktet Tryk den elektriske blæser ind i Fastgør batteriet til magneten på blæserringen fra indersiden af maskecoveret. maskecoveret. Sørg for, at alle 3 snaplåse på ringen er fastgjort. Tryk blæserholderen ind i den elektriske Tilpas filterets 8-formede spænde blæser.
  • Seite 23 Sådan bæres masken Vask dine hænder grundigt med vand og sæbe i 20 sekunder eller brug håndsprit, før du tager masken på. Placer masken på Tag ansigtsmasken på, Juster ørestroppernes dit ansigt med den træk ørestropperne længde for at sikre, at justerbare næseclips rundt om begge ører, tryk masken danner tæt...
  • Seite 24 Brug af den elektriske blæser Tryk Én gang To gange Tre gange Fire kortvarigt gange på knappen Elektrisk Mellemste Høj blæser hastighed hastighed hastighed (slukket) Det anbefales altid at tænde for den elektriske blæser for at opnå den optimale ydeevne. Lysringen angiver: Tændt konstant Blæseren er tændt, eller opladningen er fuldført...
  • Seite 25: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Elektrisk blæsermodul: • Før produktet rengøres, skal det sikres, at blæsermodulet er slukket, og der ikke er tilsluttet strøm. • Om nødvendigt aftørres overfladen med en blød, fugtig klud eller et stykke våd køkkenrulle. Maskens genanvendelige cover: •...
  • Seite 26 Vaskes i hånden. Maks. Brug ikke nåle temperatur 40 °C Hænges til tørre i skyggen Må ikke anvendes af børn under 13 år. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder Må ikke tørretumbles børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, Må...
  • Seite 27: Fejlfinding

    Fejlfinding Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Masken passer Ånd kraftigt ind og ud. Hvis der siver luft ud omkring næsen, ikke ordentligt.
  • Seite 28: Specifikationer

    I stedet blinker om den er fuldt indikatorlyset tre gange. Når temperaturen stiger, vil opladet blæseren vende tilbage til normal funktion. Specifikationer Modelnr. ACM067 Indgangsspænding Batterispænding 3,8 V Nominel effekt 0,8 W LpA(***) 60 dB(A) ta=-10 °C til 40 °C, tch=10 °C til 35 °C...
  • Seite 29: Vorgesehener Verwendungszweck

    Vorgesehener Verwendungszweck Die ACM067 ist eine Frischluftmaske. Sie kann ergänzend zu bereits bestehenden Schutzmaßnahmen und sozialen Distanzbestimmungen eingesetzt werden. Die Maske ist für gesunde Personen bestimmt, die keine klinischen Symptome einer Infektion durch Viren oder Bakterien aufweisen und nicht direkt mit Personen in Kontakt kommen, die solche Symptome aufweisen.
  • Seite 30 • Eine Maske, welche die Atemfähigkeit des Benutzers sofort beim Anlegen beeinträchtigt, ist als ungeeignet anzusehen. Es kann einige Zeit dauern, bis Sie sich an die Maske gewöhnen. • Diese Maske ersetzt nicht die Schutzmaßnahmen (regelmäßiges Händewaschen, räumliche Distanz, reduzierte Kontakte mit anderen Personen). Sie reduziert den Ausstoß...
  • Seite 31 Leistung der Maske wird dadurch nicht beeinträchtigt. Die Maske nach der Verwendung an einem kühlen, trockenen und schattigen Ort trocknen lassen. • Bitte verwenden Sie die Philips-Originalteile für Elektrolüfter, Abdeckung und Filter. Andernfalls passen die Teile möglicherweise nicht akkurat zusammen und die Filterwirkung kann nicht garantiert werden.
  • Seite 32: Akku-Entsorgung

    Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
  • Seite 33: Elektromagnetische Felder (Emf)

    Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf, damit sich die Batterie nicht verformt. Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. CE-Kennzeichnung Die Maske entspricht der Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, da ein elektronischer...
  • Seite 34: Produktübersicht

    Produktübersicht Schnalle in Achterform Einweg lter der Maske Lüfterhalterung mit PP-Filterschicht Taste mit Akku Betriebskontrollleuchte USB-Anschluss Elektrisches Lüftermodul Wieder- Lüfterring verwendbare Abdeckung der Maske USB-Kabel 34 Deutsch...
  • Seite 35 Montage Drücken Sie den elektrischen Lüfter von Befestigen Sie den Akku am Magneten der Innenseite der Maskenabdeckung an der Maskenabdeckung. in den Lüfterring. Stellen Sie sicher, dass alle 3 Einrastvorrichtungen am Ring befestigt sind. Drücken Sie die Lüfterhalterung in den Richten Sie die Filterschnalle in elektrischen Lüfter.
  • Seite 36: Tragen Der Maske

    Tragen der Maske Waschen Sie sich vor dem Anlegen der Maske die Hände 20 Sekunden lang gründlich mit Wasser und Seife oder verwenden Sie ein Handdesinfektionsmittel. Positionieren Sie Setzen Sie die Stellen Sie die Länge die Maske mit Gesichtsmaske auf, ziehen der Ohrriemen ein, um dem verstellbaren Sie die Ohrriemen über...
  • Seite 37: Verwendung Des Elektrischen Lüfters

    • Waschen Sie sich die Hände 20 Sekunden lang gründlich mit Wasser und Seife oder verwenden Sie ein Handdesinfektionsmittel, sobald Sie die Maske abgenommen haben. Verwendung des elektrischen Lüfters Drücken einmal zweimal dreimal viermal Sie kurz auf die Taste Elektrischer Niedrige Mittlere Hohe...
  • Seite 38: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Elektrisches Lüftermodul: • Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Lüftermodul ausgeschaltet und an keine Stromversorgung angeschlossen ist. • Wischen Sie die Oberfläche bei Bedarf mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem nassen Papiertuch ab. Wiederverwendbare Abdeckung der Maske: •...
  • Seite 39: Aufbewahrung

    • Es wird empfohlen, die ununterbrochene Nutzung der einzelnen Einwegfilter auf höchstens 40 Stunden zu beschränken, um die angegebene Filterleistung zu gewährleisten. Bei unterbrochener Verwendung wird empfohlen, den Filter alle 2 Wochen auszutauschen. Mit der Hand waschen. Keine Nadeln verwenden. Maximale Temperatur 40 °C Im Schatten aufgehängt an der Nicht für Kinder unter 13 Jahren...
  • Seite 40: Mögliche Ursache

    Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme angeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie das Problem mithilfe der nachfolgenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service- Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Die Maske passt Einatmen und scharf ausatmen.
  • Seite 41: Technische Daten

    Lüfter nach dem Drücken der Taste nicht. sie während des Stattdessen blinkt die Kontrollleuchte dreimal. Wenn die Gebrauchs voll Temperatur steigt, funktioniert der Lüfter wieder normal. aufgeladen ist Technische Daten Gerätetyp ACM067 Eingangsspannung Akkuspannung 3,8 V Nennleistung 0,8 W LpA (***) 60 dB(A) ta=-10 °C bis 40 °C, tch=10 °C bis 35 °C...
  • Seite 42: Uso Indicado

    Uso indicado La ACM067 es una mascarilla de aire limpio. Se puede usar para complementar las medidas de protección existentes y las normas de distanciamiento social. La mascarilla está diseñada para el uso por parte de personas sanas que no presenten ningún síntoma clínico de infección vírica o bacteriana y que no entren...
  • Seite 43: Español 43

    experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso de la mascarilla de forma segura y comprendan los riesgos que conlleva su uso. • Si la mascarilla dificulta la capacidad del usuario para respirar al colocarla por primera vez, se considera inadecuada.
  • Seite 44 Después de usar la máscara, deje que se seque en un lugar fresco, seco y sombreado. • Utilice el ventilador eléctrico, la cubierta y el filtro originales de Philips juntos. De lo contrario, no se puede garantizar el ajuste y el efecto de filtrado. No utilice la cubierta de la máscara sola, ya que no proporciona ningún efecto de filtrado.
  • Seite 45 (2006/66/EC). Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable.Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos...
  • Seite 46: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Marcado CE La mascarilla cumple la directiva sobre compatibilidad electromagnética (2014/30/UE) y la directiva RoHS (2011/65/UE) debido a la presencia de un circuito electrónico y, por este motivo, está...
  • Seite 47 Montaje Coloque el ventilador eléctrico a Sujete la batería en el imán de la presión en el anillo del ventilador cubierta de la máscara. desde el lado interior de la cubierta de la máscara. Asegúrese de que los 3 enganches del anillo estén fijados. Presione el soporte del ventilador hacia Haga coincidir la hebilla en forma de 8 dentro del ventilador.
  • Seite 48 Cómo se lleva Antes de colocarse la mascarilla, lávese bien las manos con agua y jabón durante 20 segundos o utilice un desinfectante de manos. Coloque la máscara en Colóquese la máscara, tire Ajuste la longitud de las la cara con un clip nasal de las cintas para las orejas cintas para las orejas con ajustable mirando hacia...
  • Seite 49 • Lávese bien las manos con agua y jabón durante 20 segundos o utilice un desinfectante de manos después de retirarla. Uso del ventilador eléctrico Pulse el Una vez Dos veces 3 veces 4 veces botón brevemente Ventilador Velocidad Velocidad Velocidad Apagado eléctrico...
  • Seite 50: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Módulo del ventilador eléctrico: • Antes de limpiarlo, asegúrese de que el módulo del ventilador esté apagado y de que no haya ninguna fuente de alimentación conectada. • Si es necesario, limpie la superficie con un paño suave y húmedo o una toalla de papel húmeda.
  • Seite 51 Lavar a mano. Temperatura No insertar el pasador máxima 40 °C Secar tendida al aire y a la No apto para el uso por parte de sombra niños menores de 13 años. Este aparato no debe ser usado por No secar en la secadora personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan...
  • Seite 52: Resolución De Problemas

    En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país utilizando la información que encontrará a continuación.
  • Seite 53 Cuando la temperatura completamente suba, el ventilador volverá a su estado normal. cargada durante el uso Especificaciones Modelo n.º ACM067 Voltaje de entrada Voltaje de la batería Potencia nominal 0,8 W LpA (***) 60 dB(A) ta = -10 °C a 40 °C, tch = 10 °C a 35 °C *** El nivel de presión sonora se mide a 30 cm del ventilador...
  • Seite 54 Application L’ACM067 est un masque à air frais. Il peut être utilisé en complément des mesures de protection existantes et des règles de distanciation sociale. Le masque est destiné aux personnes en bonne santé qui ne présentent aucun symptôme clinique d’infection virale ou bactérienne et qui ne sont pas en contact direct avec des personnes présentant de tels symptômes.
  • Seite 55: Français 55

    • Un masque qui empêche l’utilisateur de respirer lorsqu’il est porté pour la première fois est considéré comme inapproprié. Il faut parfois du temps pour s’habituer au masque. • Ce masque ne remplace pas les mesures de protection (lavage régulier des mains, distanciation physique, contacts réduits avec d’autres personnes).
  • Seite 56 Après avoir utilisé le masque, laissez-le sécher dans un endroit frais, sec et ombragé. • Veuillez utiliser le ventilateur électrique, la housse et le filtre Philips d’origine ensemble. Dans le cas contraire, l’ajustement et le pouvoir filtrant ne peuvent pas être garantis.
  • Seite 57: Recycling

    (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles rechargeables.
  • Seite 58: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques. Marquage CE Ce masque est conforme aux directives CEM (2014/30/UE) et RoHS (2011/65/UE) en raison de la présence d’un circuit électronique, et porte donc la marque CE.
  • Seite 59 Assemblage du masque Enfoncez le ventilateur électrique Apposez la batterie sur l’aimant situé la dans la bague du ventilateur depuis la housse du masque. face intérieure de la housse. Assurez- vous qu’il est bien encliqueté dans les 3 fixations. Enfoncez le support du ventilateur Positionnez le bouton situé...
  • Seite 60 Port du masque Avant de porter le masque, lavez-vous soigneusement les mains à l’eau savonneuse pendant 20 secondes ou utilisez du désinfectant pour les mains. Positionnez le masque Tirez les attaches Ajustez la longueur des sur votre visage, le pince- auriculaires autour de attaches auriculaires nez réglable vers le haut.
  • Seite 61 Utilisation du ventilateur électrique Pression brève 1 fois 2 fois 3 fois 4 fois sur le bouton Ventilateur Vitesse Vitesse Vitesse Arrêt électrique lente moyenne rapide Pour un fonctionnement optimal, il est recommandé de toujours allumer le ventilateur électrique. Anneau lumineux : Toujours allumé...
  • Seite 62: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Ventilateur électrique : • Avant de nettoyer le ventilateur, assurez-vous qu’il est éteint et déconnecté de toute source d’alimentation. • Si nécessaire, essuyez sa surface avec un chiffon doux/essuie-tout humide. Housse réutilisable du masque : • La housse peut être réutilisée. Il est recommandé de la laver à la main une fois par semaine.
  • Seite 63 Laver à la main. Température Ne pas utiliser chez les enfants de de 40 °C maximum moins de 13 ans. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes Laisser sécher sur un fil, à (incluant des enfants) avec des l’ombre capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont pas...
  • Seite 64 Dépannage Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l’appareil. Si vous n’arrivez pas à résoudre un problème à l’aide des informations ci-dessous, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Problème Cause possible Le masque ne Inspirez et expirez fortement.
  • Seite 65 Le voyant clignote trois fois. Le ventilateur fonctionnera à totalement chargé nouveau normalement une fois que la température aura augmenté. Caractéristiques Référence ACM067 Tension d’entrée Tension de la batterie 3,8 V Puissance nominale 0,8 W Niveau de pression...
  • Seite 66: Utilizzo Previsto

    Utilizzo previsto le misure di protezione esistenti e le regole di distanziamento sociale. La mascherina è destinata all‘uso da parte di persone sane che non presentano sintomi clinici di infezione virale o batterica e che non entrano in contatto diretto con persone che manifestano tali sintomi.
  • Seite 67: Italiano 67

    per poter utilizzare la mascherina in modo sicuro e comprendano i potenziali pericoli ad essa associati. • Quando viene indossata la prima volta, se una mascherina impedisce la capacità respiratoria dell‘utilizzatore viene considerata inadatta. Potrebbe volerci del tempo per abituarvisi. •...
  • Seite 68 Dopo aver utilizzato la mascherina, lasciatela asciugare in un luogo fresco, asciutto e ombreggiato. • Dovete utilizzare la ventola elettrica, la mascherina e il filtro originali Philips insieme, altrimenti non è possibile garantire l‘adattamento e la capacità filtrante. Non utilizzate la mascherina da sola, poiché non ha alcuna capacità filtrante.
  • Seite 69 (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista.Ci sono due situazioni in cui potete...
  • Seite 70: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all‘esposizione ai campi elettromagnetici. Marcatura CE La mascherina è conforme alla direttiva sui campi elettromagnetici (2014/30/UE) e RoHS (2011/65/UE) a causa della presenza di un circuito elettronico ed è pertanto contrassegnata con il marchio CE.
  • Seite 71: Come Assemblare

    Come assemblare Premete la ventola elettrica Collegate la batteria al magnete sulla nell‘apposito anello dalla parte interna mascherina. della mascherina. Assicuratevi che tutti e 3 i fermi sull‘anello siano ben attaccati. Premere l‘apposito supporto sulla Fate corrispondere la fibbia a forma di ventola elettrica.
  • Seite 72 Come indossarla Prima di indossare la mascherina, lavatevi accuratamente le mani con acqua e sapone per 20 secondi o utilizzate un disinfettante per mani. Posizionate la Indossate la mascherina Regolate la lunghezza mascherina sul viso con sul viso, tirate i laccetti dei laccetti attorno alle il fermaglio per il naso attorno a entrambe le...
  • Seite 73 • lavatela seguendo le istruzioni (vedere „Pulizia e manutenzione“). • una volta rimossa, lavatevi accuratamente le mani con acqua e sapone per 20 secondi o utilizzate un disinfettante per mani. Utilizzo della ventola elettrica Premete per 1 volta 2 volte 3 volte 4 volte breve tempo il...
  • Seite 74: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Modulo della ventola elettrica: • Prima della pulizia, assicuratevi che il modulo della ventola elettrica sia spento e che non sia collegato all‘alimentazione. • Se necessario, pulite la superficie con un panno morbido umido o un tovagliolo di carta inumidito.
  • Seite 75 Lavare a mano. Temperatura Non inserire spille. massima 40 °C. Gocciolamento e asciugatura Non adatto all‘uso da parte di all‘ombra bambini di età inferiore a 13 anni. L‘apparecchio non è destinato Non asciugare in a persone (inclusi bambini) asciugabiancheria. con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in Non lavare a secco.
  • Seite 76: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Nella tabella riportata di seguito sono riassunti i problemi più comuni che potreste riscontrare con l‘apparecchio. Se non siete in grado di risolvere un problema utilizzando le seguenti informazioni, contattate il centro assistenza clienti del vostro paese. Problema Possibile causa La mascherina...
  • Seite 77 è l‘indicatore luminoso lampeggerà tre volte. Con l‘aumento completamente della temperatura, la ventola riprenderà a funzionare carica normalmente. Specifiche N° modello ACM067 Tensione in ingresso Tensione della batteria 3.8 V Potenza nominale 0.8 W LpA (***) 60 dB(A) ta = da -10 °C a 40 °C, tch = da 10 °C a 35 °C...
  • Seite 78: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De ACM067 is een masker voor schone lucht. Het kan worden gebruikt als aanvulling op bestaande beschermende maatregelen en afstandsregels. Het masker is bedoeld voor gebruik door gezonde mensen die geen klinische symptomen van virale of bacteriële infectie vertonen en die niet in direct contact komen met mensen die dergelijke symptomen vertonen.
  • Seite 79: Nederlands 79

    • Een masker dat het vermogen van de gebruiker om te ademen belemmert zodra het wordt opgezet, wordt ongeschikt geacht. Het kan even duren om aan het masker te wennen. • Dit masker vervangt geen beschermende maatregelen (regelmatige handen wassen, fysieke scheiding, verminderd contact met andere mensen). Het minimaliseert de projectie van druppels speeksel uit de luchtwegen van de gebruiker in de omgeving.
  • Seite 80 Dit tast de prestaties van het masker niet aan. Laat na gebruik het masker drogen op een koele, droge plaats waar het niet blootstaat aan zonlicht. • Gebruik de originele elektrische ventilator, kap en filter van Philips samen, anders kunnen de pasvorm en het filtereffect niet worden gegarandeerd.
  • Seite 81 (2006/66/EG). Lever uw product in bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd.Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en batterijen.
  • Seite 82: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. CE-markering Het masker voldoet aan de elektromagnetische richtlijn (2014/30/EU) en RoHS (2011/65/EU) vanwege de aanwezigheid van een elektronische schakeling en is daarom gemarkeerd met de CE-markering.
  • Seite 83: Het Masker In Elkaar Zetten

    Het masker in elkaar zetten Druk de elektrische ventilator vanuit de Plaats de batterij op de magneet op de binnenzijde van de maskerkap in de maskerkap. ventilatorring. Let erop dat alle drie de lipjes op de ring vastklikken. Druk de ventilatorhouder in de Lijn de 8-vormige gesp uit met de elektrische ventilator.
  • Seite 84 Het masker dragen Voordat u het masker opzet, wast u uw handen gedurende 20 seconden grondig met water en zeep. U kunt ook ontsmettende handgel gebruiken. Plaats het masker op uw Zet het masker op, trek Pas de lengte van de gezicht met aanpasbare de oorlussen om uw oorlussen aan zodat het...
  • Seite 85 • Was het volgens de instructies (zie – reiniging en onderhoud). • Was uw handen gedurende 20 seconden grondig met water en zeep nadat u het hebt afgezet. U kunt ook ontsmettende handgel gebruiken. De elektrische ventilator gebruiken Druk de knop 1 keer 2 keer 3 keer...
  • Seite 86: Schoonmaken En Onderhoud

    Schoonmaken en onderhoud Module met elektrische ventilator: • Let er vóór het schoonmaken op dat de ventilatormodule is uitgeschakeld en dat er geen voeding op is aangesloten. • Veeg indien nodig het oppervlak af met een zachte, vochtige doek of een natte papieren doekje.
  • Seite 87 Handwas. Geen speld insteken Maximumtemperatuur 40 °C In de schaduw aan de waslijn Niet voor gebruik door kinderen laten drogen jonger dan 13 jaar. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door Niet in de wasdroger stoppen personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, Niet chemisch reinigen...
  • Seite 88: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen aan de hand van de onderstaande informatie, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land.
  • Seite 89: Specificaties

    In plaats daarvan de batterij volledig knippert het indicatorlampje drie keer. Bij een hogere is opgeladen temperatuur werkt de ventilator weer als normaal. Specificaties Modelnr. ACM067 Ingangsspanning Accuvermogen 3,8 V Nominaal vermogen 0.8 W LpA*** 60 dB(A) ta=-10 °C tot 40 °C, tch=10 °C tot 35 °C...
  • Seite 90: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk ACM067 er en friskluftmaske. Den kan brukes i tillegg til eksisterende beskyttelsestiltak og regler om sosial avstand. Masken er beregnet på å brukes av friske personer som ikke har kliniske symptomer på infeksjon med virus eller bakterier, og som ikke kommer i direkte kontakt med personer som viser slike symptomer.
  • Seite 91: Norsk 91

    • Denne masken erstatter ikke beskyttelsestiltak (regelmessig håndvask, fysisk separasjon, redusert kontakt med andre mennesker). Den minimerer mengden av dråper som brukeren sender ut i omgivelsene ved vanlig pusting. • Masken skal ikke brukes ved kraftig fysisk aktivitet. • Slutt å bruke denne masken ved første tegn på skade. •...
  • Seite 92 • Kondensdannelse under bruk er helt normalt. Det har ingenting å si for bruken av masken. Etter bruk lar du masken tørke på et kjølig og tørt sted beskyttet mot sollys. • Den originale viften, stoffet og filteret fra Philips må brukes sammen for at passform og filtreringseffekt skal kunne garanteres. Ikke bruk maskestoffet separat, da det ikke vil gi filtreringseffekt.
  • Seite 93: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier. Riktig avfallshåndtering bidrar til å...
  • Seite 94: Produktoversikt

    Produktoversikt Maskens 8-formet spenne engangs lter Vifteholder med PP- lterlag Knapp med Oppladbart indikatorlampe batteri USB-port Elektrisk vifte-modul Maskens Viftering gjenbrukbare deksel USB-kabel 94 Norsk...
  • Seite 95 Slik setter du sammen produktet Trykk den elektriske viften inn i Fest batteriet til magneten på vifteringen fra innsiden av maskestoffet. maskestoffet. Pass på at alle de tre festene på ringen er i inngrep. Trykk vifteholderen inn i den elektriske Juster den 8-formede filterspennen viften.
  • Seite 96 Slik bruker du produktet Vask hendene grundig med såpe og vann i 20 sekunder før du setter på masken, eller bruk hånddesinfeksjon. Plasser masken over Fest ansiktsmasken ved Juster lengden på ansiktet slik at den å trekke ørestroppene ørestroppene for å sikre justerbare neseklemmen rundt begge ører, trykk tett forsegling ved å...
  • Seite 97: Slik Bruker Du Den Elektriske Viften

    Slik bruker du den elektriske viften Trykk kort på Én gang To ganger Tre ganger Fire knappen ganger Elektrisk vifte Lav Middels Høy hastighet hastighet hastighet Vi anbefaler alltid at du slår på den elektriske viften for optimal ytelse. Lysringindikasjon: Lyser konstant Viften er på...
  • Seite 98: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Elektrisk vifte-modul: • Kontroller før rengjøring at viftemodulen er slått av og at strømforsyning ikke er tilkoblet. • Tørk eventuelt av overflaten med en myk, fuktet klut eller en våtserviett. Maskens gjenbrukbare deksel: • Dekselet kan brukes på nytt. Vi anbefaler at du vasker maskens gjenbrukbare deksel for hånd hver uke.
  • Seite 99 Vaskes for hånd. Maksimal Ikke sett inn nåler/stifter temperatur 40 °C Henges til tørk i skyggen Ikke egnet for barn under 13 år. Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) som har Får ikke tørkes i tørketrommel nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap,...
  • Seite 100 Feilsøking Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med produktet. Hvis informasjonen under ikke hjelper deg å løse problemet, kan du kontakte din nasjonale kundeservice. Problem Mulig årsak Masken sitter ikke Ta et dypt åndedrag og blås luften hardt ut. Hvis det lekker skikkelig.
  • Seite 101: Spesifikasjoner

    Hvis dette er tilfellet, blir ikke viften slått på når du trykker på ikke, selv om den knappen. I stedet vil indikatorlampen blinke tre ganger. Når er fulladet under temperaturen stiger, går viften tilbake til normal drift. bruk Spesifikasjoner Modellnr. ACM067 Inngangsspenning Batterispenning 3,8 V Nominell effekt 0,8 W LpA(***) 60 dB(A) ta=-10 °C til 40 °C, tch=10 °C til 35 °C...
  • Seite 102: Utilização Prevista

    Utilização prevista A ACM067 é uma máscara de ar puro. Pode ser utilizada para complementar as medidas de proteção existentes e as regras de distanciamento social. A máscara destina-se a ser usada por pessoas saudáveis que não apresentem quaisquer sintomas clínicos de infeção viral ou bacteriana e que não entrem em contacto direto com pessoas que apresentem tais sintomas.
  • Seite 103: Português 103

    supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização segura da máscara e compreenderem os perigos envolvidos. • Uma máscara que reduz a capacidade de respiração do utilizador quando é colocada pela primeira vez é considerada inadequada. Pode demorar algum tempo até se sentir confortável com a máscara. •...
  • Seite 104 Após utilizar a máscara, deixe-a secar num local fresco, seco e abrigado. • Utilize a ventoinha elétrica, a capa e o filtro originais da Philips em conjunto para não perder a garantia de ajuste e efeito de filtragem. Não utilize apenas a capa da máscara, pois não proporciona qualquer efeito de filtragem.
  • Seite 105 (2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas recarregáveis.
  • Seite 106: Descrição Do Produto

    Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Marcação CE A máscara está em conformidade com a diretiva de compatibilidade eletromagnética (2014/30/UE) e a diretiva RoHS (2011/65/UE) devido à presença de circuitos eletrónicos, pelo que possui a marcação CE.
  • Seite 107 Como montar Pressione a ventoinha elétrica para Fixe a bateria no íman da capa da dentro do anel destinado à ventoinha, máscara. de dentro para fora da capa da máscara. Certifique-se de que todos os 3 encaixes do anel ficam presos. Pressione o suporte da ventoinha Alinhe a fivela em forma de 8 do filtro contra a ventoinha elétrica.
  • Seite 108 Como usar Antes de colocar a máscara, lave bem as mãos com água e sabão durante 20 segundos ou utilize um desinfetante para as mãos. Posicione a máscara no Coloque a máscara facial, Ajuste o comprimento rosto com o grampo de prenda os elásticos atrás dos elásticos para nariz ajustável virado...
  • Seite 109 Utilizar a ventoinha elétrica Pressão Uma vez Duas 3 vezes 4 vezes breve no vezes botão Ventoinha Velocidade Velocidade Velocidade Apagado elétrica baixa média alta É sempre aconselhável ligar a ventoinha elétrica para obter um desempenho ótimo. Indicação do anel de luz: Sempre aceso A ventoinha está...
  • Seite 110: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Módulo da ventoinha elétrica: • Antes de limpar, certifique-se de que o módulo da ventoinha está desativado e desligado da alimentação elétrica. • Quando necessário, limpe a superfície com um pano macio e húmido ou papel absorvente molhado. Capa reutilizável da máscara: •...
  • Seite 111 Lavar à mão. Temperatura Não introduzir um alfinete máxima: 40 °C Secagem em suspensão à Não se destina a ser utilizada por sombra crianças com menos de 13 anos. Este aparelho não se destina a ser Não seque no secador de utilizado por pessoas (incluindo roupa crianças) com capacidades físicas,...
  • Seite 112: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver um problema com a ajuda da informação seguinte, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Problema Possível causa A máscara Inspire e expire bruscamente.
  • Seite 113: Especificações

    Quando a temperatura que a bateria subir, a ventoinha voltará ao normal. esteja totalmente carregada Especificações N.º de modelo ACM067 Tensão de entrada Tensão da bateria 3.8 V Potência nominal 0.8 W LpA(***) 60 dB(A) ta=-10 °C a 40 °C, tch=10 °C a 35 °C...
  • Seite 114 Käyttötarkoitus ACM067 on raitisilmamaski. Sillä voidaan täydentää nykyisiä suojatoimenpiteitä ja sosiaalista etäisyyttä koskevia sääntöjä. Maski on tarkoitettu terveille ihmisille, joilla ei ole virus- tai bakteeri-infektion kliinisiä oireita ja jotka eivät ole suorassa kosketuksessa tällaisia oireita osoittavien ihmisten kanssa. Tämä maski ei ole hengityksensuojain (asetuksen EU/2016/425 mukainen henkilösuojain) eikä...
  • Seite 115: Suomi 115

    • Tämä maski ei korvaa suojatoimenpiteitä (säännöllistä käsienpesua, fyysistä etäisyyttä, kontaktien vähentämistä muihin ihmisiin). Se minimoi käyttäjän sylkipisaroiden joutumisen hengityksen mukana ympäristöön. • Älä käytä intensiivisen liikunnan aikana. • Lopeta maskin käyttö, kun huomaat maskissa merkkejä vaurioista. • Jos suodatin on vaurioitunut tai likaantunut tai jos sinun on vaikea hengittää käytön aikana, hävitä...
  • Seite 116 Varoitus • Sähkötuulettimen käyttölämpötila-alue (ta) on -10 °C – 40 °C. Maski lakkaa toimimasta suositellun lämpötila-alueen ulkopuolella. • Sähkötuulettimen latauslämpötila-alue (tch) on 10 °C – 35 °C. Tuuletin voi latautua hitaasti tai latautuminen voi epäonnistua suositellun lämpötila-alueen ulkopuolella. • Kosteuden tiivistyminen käytön aikana on normaalia. Tämä ei vaikuta maskin käyttöön.
  • Seite 117: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    5 Irrota paristo kuumennuksen jälkeen varovasti muovilevyn avulla. Älä käytä liikaa voimaa, jotta paristo ei väänny. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. CE-merkintä Maski on EMC-direktiivin (2014/30/EU) ja RoHS:n (2011/65/EU) mukainen sen sisältämän elektronisen piirin vuoksi, ja siksi sillä...
  • Seite 118 Tuotteen yhteenveto Kahdeksikon muotoinen solki Maskin kertakäyttösuodatin Tuuletinpidike, jossa on PP-suodatinkerros Merkkivalolla Ladattava akku varustettu painike USB-portti Sähkötuuletinmoduuli Tuuletinrengas Maskin uudelleenkäytettävä suojus USB-kaapeli 118 Suomi...
  • Seite 119 Kokoaminen Paina sähkötuuletin tuuletinrenkaaseen Kiinnitä akku maskin kannessa olevaan maskin suojuksen sisäpuolelta. magneettiin. Varmista, että renkaan kaikki kolme kiinnitintä on kiinnitetty. Kiinnitä tuuletinpidike painamalla Aseta suodattimen kahdeksikon sähkötuulettimeen. muotoinen solki maskin suojuksen sisäpuolella olevaan painikkeeseen. Vedä suodatinta, kunnes painike siirtyy soljen pienemmälle puolelle.
  • Seite 120 Käyttäminen Ennen kuin panet maskin päähän, pese käsiäsi huolellisesti saippualla ja vedellä 20 sekunnin ajan tai käytä käsien desinfiointiainetta. Aseta maski kasvoillesi Laita kasvomaski Säädä korvalenkkien niin, että säädettävä päähän, vedä korvalenkit pituutta tiiviyden nenäpidike on ylöspäin. molempien korvien varmistamiseksi niin, ympärille, paina maskia että...
  • Seite 121 • Pese käsiäsi huolellisesti saippualla ja vedellä 20 sekunnin ajan tai käytä käsien desinfiointiainetta maskin poistamisen jälkeen. Sähkötuulettimen käyttäminen Paina Kerran Kaksi kertaa Kolme Neljä painiketta kertaa kertaa lyhyesti Sähkötuuletin Hidas Keskinopeus Suuri nopeus nopeus käytössä Optimaalisen suorituskyvyn varmistamiseksi sähkötuuletin kannattaa aina panna päälle.
  • Seite 122: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Sähkötuuletinmoduuli: • Varmista ennen puhdistusta, että tuuletinmoduuli on sammutettu ja että sitä ei ole kytketty virtalähteeseen. • Pyyhi pinta tarvittaessa pehmeällä, kostealla liinalla tai kostealla paperipyyhkeellä. Maskin uudelleenkäytettävä suojus: • Suojus voidaan käyttää uudelleen. Maskin uudelleenkäytettävä suojus on suositeltavaa pestä...
  • Seite 123 Pese käsin. Maksimilämpötila Älä käytä hakaneulaa 40 °C Kuivaus ripustamalla varjossa Ei alle 13-vuotiaiden lasten käyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, Ei rumpukuivausta joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa Ei kuivapesua laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan...
  • Seite 124: Vianmääritys

    Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa alla esitettyjen tietojen avulla, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen syy Maski ei istu Hengitä sisään ja ulos nopeasti. Jos nenän ympärillä vuotaa kunnolla. ilmaa, säädä...
  • Seite 125: Tekniset Tiedot

    Tällöin tuuletin ei toimi painikkeen on täysin ladattu painamisen jälkeen. Sen sijaan merkkivalo välähtää kolme käytön aikana kertaa. Kun lämpötila nousee, tuulettimen toiminta palaa normaaliksi. Tekniset tiedot Mallinumero ACM067 Tulojännite Akun jännite 3,8 V Nimellisteho 0,8 W LpA(***) 60 dB(A) ta=-10 °C –...
  • Seite 126: Avsedd Användning

    Avsedd användning ACM067 är en friskluftsmask. Den kan användas som komplement till befintliga skyddsåtgärder och regler om social distansering. Masken är avsedd att användas av friska personer som inte uppvisar några kliniska symtom på virus- eller bakterieinfektion och som inte har direkt kontakt med personer som uppvisar sådana symtom.
  • Seite 127: Svenska 127

    • En mask som begränsar användarens möjlighet att andas när den först tas på kan kännas olämplig. Det kan ta tid att känna sig bekväm med masken. • Masken ersätter inte andra skyddsåtgärder (regelbunden handtvättning, fysisk separation, minskad kontakt med andra människor). Den minimerar spridningen av salivdroppar till omgivningen från användarens andning.
  • Seite 128 Varning! • Den elektriska fläktens drifttemperaturområde (ta) är från -10 °C till 40 °C. Masken slutar fungera utanför det rekommenderade temperaturområdet. • Den elektriska fläktens temperaturområde för laddning (tch) är från 10 °C till 35 °C. Fläkten kan laddas långsamt eller inte gå att ladda utanför det rekommenderade temperaturområdet.
  • Seite 129: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    5 Efter uppvärmningen använder du en plastskiva för att försiktigt bända bort batteriet. Ta inte i för hårt, batteriet kan deformeras. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. CE-märkning Masken uppfyller elektromagnetiska direktivet (2014/30/EU) och RoHS (2011/65/EU) på...
  • Seite 130 Produktöversikt 8-formad öppning Engångsmask lter Fläkthållare med PP- lterlager Knapp med Laddningsbart ljusindikator batteri USB-port El äktmodul Återanvändbart Fläktring maskhölje USB-kabel 130 Svenska...
  • Seite 131 Montering Tryck in den elektriska fläkten i Sätt fast batteriet på maskhöljets fläktringen från maskhöljts insida. Se till magnet. att den snäpper fast vid alla 3 ställena på ringen. Tryck in fläkthållaren i den elektriska Matcha filtrets 8-formade öppning fläkten. mot knappen på...
  • Seite 132 Påtagning Tvätta händerna noggrant med tvål och vatten i 20 sekunder eller använd handsprit innan du sätter på dig masken. Placera masken på Sätt på ansiktsmasken, Justera längden ansiktet med den dra öronbanden runt på öronbanden så justerbara näsklämman båda öronen, tryck mot att masken sitter åt uppåt.
  • Seite 133 Använda elfläkten Kort tryck 1 gång 2 gånger 3 gånger 4 gånger på knappen Elektrisk Låg Medelhas- Hög fläkt hastighet tighet hastighet Vi rekommenderar att du alltid slår på den elektriska fläkten för att få bästa möjliga prestanda. Ljusringsindikering: Ständigt tänd Fläkten är på...
  • Seite 134: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Elfläktmodul: • Innan rengöringen ska du se till att fläktmodulen är avstängd och att ingen strömförsörjning är ansluten. • Om det behövs torkar du ytan med en mjuk, fuktig trasa eller en våt pappershandduk. Återanvändbart maskhölje: • Höljet kan återanvändas. Vi rekommenderar att du handtvättar det återanvändbara maskhöljet en gång i veckan.
  • Seite 135 Tvätta för hand. Högsta Sätt inte i stift temperatur 40 °C Häng det på tork i skuggan Ej för användning av barn under 13 år. Apparaten får inte användas av personer (inklusive barn) med Får ej torktumlas olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten ska användas, om de Får ej kemtvättas...
  • Seite 136: Möjlig Orsak

    Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa ett problem kontaktar du kundtjänsten i ditt land enligt informationen nedan. Problem Möjlig orsak Masken går Andas in och andas ut kraftigt. Om luft läcker ut runt näsan inte att passa in justerar du näsklämman.
  • Seite 137 Om så är fallet kommer fläkten inte att fungera när inte, trots att den du trycker på knappen. I stället blinkar indikatorlampan tre är fulladdad gånger. När temperaturen stiger kommer fläkten att återgå till det normala. Specifikationer Modellnr ACM067 Inspänning Batterispänning 3,8 V Märkeffekt 0,8 W LpA(***) 60 dB(A) ta=-10 °C till 40 °C, tch=10 °C till 35 °C...
  • Seite 140 © 2021 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper All rights reserved. >75% papier recyclé 3000.062.5277.2...

Inhaltsverzeichnis