Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor International img Stage Line DM-2100 Kurzanleitung Seite 2

Werbung

DM-2100
DM-2100/CR
Best.-Nr. 23.1630
Best.-Nr. 23.3600
Microfono dinamico
I
Possibilità d'impiego
Il microfono dinamico è indicato in maniera ottimale
per applicazioni di canto e di lingua parlata sul pal-
coscenico, a teatro, in discoteca ecc. Sono in dota-
zione un supporto per il microfono, un cavo di colle-
gamento e una custodia.
Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Usare il microfono solo all'interno di locali. Pro-
teggerlo dall'umidità e dal calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati
Micro Dinámico
E
Posibilidades de utilización
El micro dinámico se adapta particularmente a uti-
lizaciones para cantes y discursos en escenarios,
en teatros y en discotecas, etc. Le entregamos tam-
bién un soporte de micro, un cable de conexión y
una maleta de transporte.
Consejos de seguridad y de utilización
El micro cumple con la normativa europea 89/336/
CEE, relativa a la compatibilidad electromagnética.
El micro está fabricado para una utilización en in-
terior. Protéjelo de la humedad y del calor (tempe-
ratura de funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
Para limpiarlo, utilice únicamente un trapo seco y
suave, en ningún caso productos químicos o agua.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de da-
ños materiales o corporales, si el micro se utiliza
Mikrofon Dynamiczny
PL
Zastosowanie
Mikrofon dynamiczny jest przeznaczony do wo-
kalu i mowy na scenie, w teatrze, dyskotece, etc.
W zestawie znajduje się dodatkowo uchwyt, kabel
mikrofonowy oraz pokrowiec.
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
Mikrofon odpowiada normie zgodności elektro-
magnetycznej 89/336/EEC.
Przeznaczony jest do użytku tylko wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić go przed wilgocią
i gorącem (dopuszczalny zakres temperatury
otoczenia pracy wynosi 0 – 40 °C).
Do czyszczenia używać tylko suchego, mięk-
kiego kawałka materiału. Nie wolno stosować
wody, ani żadnych środków chemicznych.
Jeżeli urządzenie jest używane do innych niż
wskazane celów, jest nieprawidłowo podłączo-
3
2
1
®
Copyright
o di riparazione non a regola d'arte del microfono
non si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni consequenziali a persone o a cose e
non si assume nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
Messa in funzione
Il microfono e il cavo di collegamento sono simme-
trici mentre il jack è asimmetrico (vedi figura). Se si
effettua il collegamento simmetrico per mezzo di
quel cavo, occorre sostituire il jack a 2 poli con uno
a 3 poli o con un connettore XLR.
1) Collegare il microfono con l'ingresso microfono di
un apparecchio audio (p. es. mixer, registratore,
amplificatore) per mezzo del cavo in dotazione.
2) Avvitare il supporto per il microfono su uno sta-
tivo per microfoni dotato di filettatura 16 mm (
e inserire il microfono nel supporto.
en un fin diferente para el cual ha sido fabricado, si
no está correctamente conectado o reparado por
un técnico habilitado; por todos estos mismos
motivos el micro carecería de todo tipo de garantía.
Cuando el micro está definitivamente sacado del
servicio, debe depositarlo en una fábrica de
reciclaje de proximidad para contribuir a una eli-
minación no contaminante.
Funcionamiento
El micro y el cable de conexión son simétricos, la
toma jack 6,35 es asimétrica (vea esquema). Si
debe conectar el micro vía este cable de manera
simétrica, cambie la toma jack 2 polos por una toma
jack 3 polos o una toma XLR.
1) Conecte el micro vía el cable con la entrada
micro de un aparato audio (por ejemplo mesa de
mezcla, grabador, amplificador).
2) Atornille el soporte de micro sobre un pie de
micro con una rosca de 16 mm (
ne, obsługiwane w niewłaściwy sposób lub jest
naprawiane przez niewykwalifikowane osoby,
żadne roszczenia gwarancyjne, ani roszczenia
wynikające z uszczerbku zdrowia lub zniszcze-
nia mienia nie będą akceptowane.
Jeżeli urządzenie nie będzie więcej używane
należy je utylizować zgodnie z przepisami doty-
czącymi ochrony środowiska.
Podłączanie
Mikrofon oraz kabel połączeniowy są symetryczne.
Jednak wtyk jack 6,3 mm jest niesymetryczny
(patrz rysunek). Aby podłączyć mikrofon do gniaz-
da symetryczego należy zamienić wtyk jack 6,3 mm
mono, na stereo, lub wtyk XLR.
1) Mikrofon należy podłączyć do wejścia mikrofo-
nowego urządzenia (np.: miksera, wzmacnia-
cza, etc.).
2) Dokręcić uchwyt mikrofonowy do statywu za
pomocą śruby 16 mm (
w uchwyt.
3
1
2
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
3) Per accendere il microfono spostare l'interruttore
da "OFF" (microfono spento) a "ON".
Dati tecnici
Sistema: . . . . . . . . . . . . . cardioide
Gamma di frequenze: . . . 80 – 14 000 Hz
Sensibilità: . . . . . . . . . . . 3,16 mV/Pa a 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 600 Ω
Temperatura d'impiego: . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . Ø 52,6 mm x 180 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 254 g
Collegamenti
microfono: . . . . . . . . . XLR, simm.
cavo low noise, 6 m: . . XLR, simm./
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
5
/
")
8
le micro sobre el soporte.
3) Para conectar el micro, ponga el interruptor de la
posición "OFF" (micro apagado) en la posición
"ON".
Características técnicas
Directividad: . . . . . . . . . . cardioide
Gama de frecuencias: . . 80 – 14 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 3,16 mV/Pa a 1 kHz
Impedancia: . . . . . . . . . . 600 Ω
Temperatura func.: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . Ø 52,6 mm x 180 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 254 g
Conexiones
Micro: . . . . . . . . . . . . . XLR, sim.
Cable Low noise 6 m: . XLR, sim./
Según datos del fabricante.
5
/
") y coloque
Nos reservamos el derecho de modificación.
8
3) Aby włączyć mikrofon należy przesunąć przełą-
cznik z pozycji "OFF" do "ON".
Dane Techniczne
Charakterystyka
kierunkowa: . . . . . . . . . . kardioidalna
Zakres częstotliwości: . . 80 – 14 000 Hz
Czułość: . . . . . . . . . . . . . 3,16 mV/Pa przy 1 kHz
Impedancja: . . . . . . . . . . 600 Ω
Dopuszczalna tem-
peratura otoczenia pracy: 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . Ø 53 mm x 180 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . 254 g
Połączenia
Mikrofon: . . . . . . . . . . XLR, symetryczne
Przewód mikro. 6 m: . XLR, symetryczny/jack
5
/
") i wsunąć mikrofon
8
Zgodnie z danymi producenta. Może ulec zmianie.
jack 6,3 mm, asimm.
Jack 6,35, asim.
6,3 mm, niesymetryczne
Schema elettrico
Diagrama de circuito
Schemat obwodu
A-0275.99.01.07.2004

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Img stage line dm-2100/cr