Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
1
+
2
D1PRO TACTICAL Kit
RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ISC D1PRO TACTICAL

  • Seite 1 D1PRO TACTICAL Kit RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 2 D1PRO TACTICAL Descender Basic Pulley RP840 RP845 Ascender RP855 Combination Pulley General Instructions for Use Deutsch Allgemeine Bedienungsanleitung Instrucciones generales de uso Instructions générales d’utilisation Algemene gebruiksinstructies Nederlands Instruções gerais de utilização RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 3 A Nomenclature RP850 WLL=140kg/310lbs MBS-14kN/3150lbs Ø6mm ISC Approved Rope ONLY! Meets NFPA 1983 (17ED)E EN341:11/2D Max 1x220m Min 2°c 40kg<Load<140kg Made in the UK by YYBBBBBBNNNN 0598 B Terminology RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 4 C Handle Position D Installation On Rope E Use RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 5 /per second RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 6 F Operational Check G Optional Uses High Friction / Low Friction RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 7 Ascending Lowering RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 8 Hauling Belaying RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 9 H Accessories Ascender Combination Pulley RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 10 *If vac packed and stored out of UV *1 - Additional testing outside of the scope of EN341 Clause 5.4.4 conducted by SATRA - dry rope, -40 C, full length descent at both minimum and maximum rated load. RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 11 3 Shock Absorbers are not required with this kit. The descender will start to slip at approximately 3.5kN 4 Only KH221 Connectors should be used to attach the descender to the harness RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 12 Ascender and the Rope. Pull down on Rope to make Descender advance up the rope. When Ascender is reached, slide the Ascender up and repeat the process. Alternatively, a RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 13 (5) for hauling. Once the victim’s full weight is suspended on the D1PRO, the rescuer can proceed to lower. ISC suggest that for ease of control, the tail of the rope is redirected through a karabiner at the anchor point.
  • Seite 14 J Standards, Testing and Legislation The ISC D1 Descender is an EN341: 2011 Class D device for one use only, and should not be used again until it is confirmed safe to do so by the manufacturer or his authorised representative. It is also tested to NFPA 1983 (17ED) Type E.
  • Seite 15 The potential lifetime of ISC products is up to 10 years for plastic or textile products, and indefinite for metal products. The actual lifetime of a product depends on a variety of factors such as, the intensity of use, the frequency of use, the environment in which it has been used (humidity, salt, sand, moisture, etc), the competency of the user, and how well it has been maintained and stored etc.
  • Seite 16 äußeren Nocken sollte Fett vorhanden sein. Sand/Staub/Schmutz zwischen den Nocken kann die selbstarretierende Funktion beeinträchtigen und daher möglicherweise den Benutzer zwingen, den Hebel manuell in die NEUTRALE Position zurückzubringen.C1 3 Das Abseilgerät sollte sich jedoch nach oben ziehen lassen RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 17 Absturzschutzausrüstung lösen zu können, siehe Abschnitt (5) zum Hochziehen. Sobald das volle Gewicht des Opfers durch das D1PRO getragen wird, kann der Retter mit dem Absenken fortfahren. ISC empfiehlt, das Seilende zur leichteren Kontrolle durch einen Karabinerhaken am Ankerpunkt umzulenken 5 Hochziehen: Der Seilfortschritt kann mithilfe des Abseilgeräts an einem Ankerpunkt einer...
  • Seite 18 Häufigkeit inspiziert werden. Die Verplombung sollte intakt sein. Als ein Gerät gemäß EN341: 2011 Klasse D darf das D1PRO nur einmal verwendet werden, bevor es von ISC oder einem Bevollmächtigten geprüft und als sicher für die erneute Verwendung bestätigt wird.
  • Seite 19 Einhaltung der PSA-Verordnung 2016/425. K Ausbildung und Praxis ISC empfiehlt, dass mindestens einmal pro Jahr geübt wird, um mit der Anwendung des Geräts vertraut zu bleiben. ISC empfiehlt, dass Übungseinheiten von den operativen Einheiten getrennt gehalten und nur zu diesem Zweck verwendet werden. Ausbildungs-/Übungsgeräte müssen häufiger inspiziert werden als operative Einheiten.
  • Seite 20 CARGADO, y continúe girando la palanca para iniciar su descenso. RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 21 Para pasar del modo de alta fricción al modo de baja fricción, debe inclinar el dispositivo y tirar fuertemente de la cuerda desde debajo del borde curvado hasta que quede liberada del espolón de fricción.. RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 22 (5) sobre arrastre de cargas. Una vez que el peso de la persona accidentada está completamente soportado por el D1PRO, el rescatador puede proceder a su descuelgue. Para facilitar el control, ISC sugiere que el extremo de la cuerda sea redirigido a través de un mosquetón en el punto de anclaje.
  • Seite 23 J Normas, pruebas y legislación El descensor ISC D1 es un dispositivo de Clase D conforme a EN341: 2011 de un único uso, y también se ha probado conforme a la norma NFPA 1983 (17ED) para el Tipo E. La principal función del descensor es la evacuación o el rescate de una persona.
  • Seite 24 útil de un producto, incluso a un único uso. La vida útil potencial de los productos ISC es de hasta 10 años para productos de plástico o textiles, e indefinida para productos metálicos. La vida útil real del producto depende de distintos factores como la intensidad del uso, la frecuencia de uso, el entorno en el que se utiliza (humedad ambiental, sal, arena, humedad en el producto, etc.), los conocimientos del usuario, la...
  • Seite 25 « arrêt automatique ». Dès la fin de la descente incontrôlée, l’utilisateur peut reprendre le contrôle de sa descente. 6 Le D1PRO a été testé et homologué pour un seul utilisateur. La charge utile de ce dispositif est de 140 kg. RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 26 Lorsque le bloqueur est atteint, faites-le glisser vers le haut, puis répéter cette opération. Un étrier peut également être accroché à l’oeil de fixation du bloqueur à la place de la poulie. RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 27 Le sceau inviolable doit être intact. En tant que dispositif EN341: 2011 Classe D, le D1PRO doit être utilisé une seule fois avant inspection par ISC ou par un représentant agréé qui confirmera qu’il peut être réutilisé sans danger..
  • Seite 28 EPI 2016/425. K Entrainement & pratique ISC recommande de pratiquer au moins une fois par an afin de rester familiarisé avec l’utilisation du dispositif. ISC recommande de séparer les modèles d’entrainement des modèles utilisés sur le terrain, et de n’utiliser que ces premiers à cette fin. Les dispositifs d’entrainement doivent être inspectés plus fréquemment que les dispositifs utilisés sur le terrain.
  • Seite 29 à des chutes ou charges importantes, etc. peut réduire la durée de vie d’un produit de manière significative, jusqu’à une seule utilisation. La durée de vie potentielle des produits ISC est de 10 ans maximum pour les produits en plastique ou en textile, et illimitée pour les produits métalliques.
  • Seite 30 ‘Automatisch stoppen’ te gebruiken. Zodra de ongecontroleerde afdaling is gestopt, kan de gebruiker onder controle weer beginnen af te dalen RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 31 De lijn moet volledig uit het zakje worden gehaald om draaien te voorkomen. Het is mogelijk om het apparaat met één hand te bedienen in beide wrijvingsmodi. Gebruik met één hand gebeurt volgens eigen goeddunken van de gebruiker RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 32 Zodra het volledige gewicht van het slachtoffer aan de D1PRO is opgehangen, kan de redder verder gaan met het laten zakken. ISC stelt voor dat - om de controle te vergemakkelijken - het uiteinde van de lijn wordt omgeleid door een karabijnhaak op het ankerpunt.
  • Seite 33 De conformiteitsverklaring bevestigt de naleving van de PBM-verordening 2016/425. K Training en praktijk ISC raadt aan om ten minste eenmaal per jaar te oefenen om vertrouwd te blijven met het gebruik van het apparaat. ISC beveelt aan om oefeneenheden gescheiden te houden van operationele eenheden en alleen voor dit doel te gebruiken.
  • Seite 34 De potentiële levensduur van ISC-producten is maximaal 10 jaar voor plastic of textielproducten en onbepaald voor metalen producten. De werkelijke levensduur van een product is afhankelijk van verschillende factoren, zoals de intensiteit van het gebruik, de gebruiksfrequentie, de omgeving waarin het is gebruikt (vochtigheid, zout, zand, vocht, enz.), de competentie van de...
  • Seite 35 Nesta situação, o utilizador deve retirar a mão da alavanca e permitir que o dispositivo “pare automaticamente”. Assim que a descida não controlada for interrompida, o utilizador poderá iniciar novamente a descida de forma controlada. RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 36 A corda deve estar totalmente fora da bolsa para evitar a sua torção. É possível manipular o dispositivo com uma mão em qualquer um dos modos de fricção. A utilização de apenas uma mão fica ao critério do utilizador. RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 37 (5) referente ao transporte. Quando todo o peso da vítima estiver suspenso no D1PRO, o socorrista pode começar a baixar o acidentado. Para facilitar o controlo, a ISC sugere que se redirecione a extremidade da corda através de um mosquetão no ponto de ancoragem.
  • Seite 38 Os testes de certificação foram realizados no Centro de Tecnologia SATRA (NB2777) com uma massa de 140 kg e cordas ISC QUADRA de 6 mm e ISC Escape6 Technora de 6 mm. O dispositivo de descida tem de ser utilizado com um sistema/ponto de ancoragem localizado acima do utilizador e em conformidade com a norma EN795 ou com a norma ANSI z359, ou com qualquer outra Norma Internacional especificamente reconhecida, ou com as melhores práticas...
  • Seite 39 útil de um produto, ao ponto de só poder ser utilizado uma única vez. A vida útil potencial dos produtos ISC é de até 10 anos para produtos plásticos ou têxteis e indefinida para produtos de metal. A vida útil real de um produto depende de vários fatores, como a intensidade e a frequência de utilização,...
  • Seite 40 PRODUCT RECORD RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 41 Conformidade, Efterlevnad, , . Comments, Připomínky, Bemærkninger, Kommentare, Comentarios, Kommentit, Commentaires, Commenti, Opmerkingen, Kommentarer, Uwagi, Comentários, Kommentarer, , . Signature, Podpis, Underskrift, Unterschrift, Firma, Allekirjoitus, Signature, Firma, Handtekening, Signatur, Podpis, Assinatura, Underskrift, , . RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 42 Odpowiednia organizacja odpowiedzialna za monitorowanie i inspekcję produkcji (art. 11B, Module Órgão notificado responsável pela monitorização de produção e inspeção (Art.º 11B, Module SGS Fimko Oy (0598) Takomotie 8 FI-00380 Helsinki Finland RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 43 NOTES RP850 D1PRO TACTICAL Kit, Issue A, February 2021...
  • Seite 44 Stay up to date with ISC e-mail alerts! Scan the QR Code with your Smartphone to register for ISC e-mail Alerts. We will email you from time to time with news of new products, product updates and other news features which are relevant to your chosen industry.

Diese Anleitung auch für:

Rp850