Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chiesi Clenny A KID

  • Seite 2 cop manuale ClennyA Family.indd 3...
  • Seite 3 Aerosol a compressore per utilizzo pediatrico amo lieti per l’acquisto da Voi effettuato e Vi ringraziamo per la Vostra fiducia. ostro obiettivo è la piena soddisfazione dei Nostri clienti offrendo loro prodotti guardia nel trattamento delle malattie delle vie respiratorie. Leggete attentamente ste istruzioni e conservatele per consultazioni future.
  • Seite 4 “2 E’...
  • Seite 5 ZIONI D’USO ogni utilizzo, lavatevi accuratamente le mani e pulite il vostro apparecchio come o nel paragrafo “PULIZIA, SANIFICAZIONE E DISINFEZIONE”. Durante l’eroga consigliato proteggersi adeguatamente da eventuali gocciolamenti. L’ampolla essori sono per solo uso personale onde evitare eventuali rischi di infezione da o.
  • Seite 6 Le mascherine Soft Touch hanno il bordo estern zato in morbido materiale biocompatibile che ga un’ottima aderenza al viso, e sono inoltre dotate novativo Limitatore di Dispersione . Questi cara elementi che la contraddistinguono, consento maggiore somministrazione del farmaco nel pazi Nella fase espiratoria guetta, che funge da Li re di Dispersione , si pi...
  • Seite 7 emineralizzata o distillata per evitare depositi calcarei. aver sanificato gli accessori scuoteteli energicamente ed adagiateli su un tova- di carta, oppure in alternativa asciugateli con un getto d’aria calda (per esempio acapelli). ZIONE ssori disinfettabili sono (C2-C6.1-C6.2-C6.3- C6.4-C7-C8) edura di disinfezione descritta in questo paragrafo è da eseguire prima dell’utilizzo cessori ed è...
  • Seite 8 Pericolo: folgorazione. Conseguenza: Morte. È vietato utilizzare il dispositivo mentre si fa bagno o la doccia Marcatura CE medicale Dir. 93/42 CEE e succes aggiornamenti Grado di protezione dell’involucro: IP21. (Protetto contro corpi soli dimensioni superiori a 12 Protetto contro l’accesso c dito;...
  • Seite 9 atore te solo alimentatore mod. UME318-1215 (cod. 17111) 100/240V~ 50/60Hz ario: 12V DC 1,5 A PPLICATE plicate di tipo BF sono: accessori paziente (C2, C8) a Clenny A 2ME “2 modalità di erogazione” à minima farmaco: 2 ml à massima farmaco: 8 ml ne d’esercizio (con neb.):...
  • Seite 10 Prima di effettuare qualsiasi operazione spegnete l’apparecchio e scollegate il rete dalla presa. PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Cavo di alimentazione non inse- L’apparecchio rito correttamente nella presa Inserire correttamente il c non funziona dell'apparecchio o nella presa di alimentazione nelle prese alimentazione di rete Non è...
  • Seite 11 Compressor aerosol for paediatric use e pleased you have purchased our product and we thank you for your trust in us. al is our customers' complete satisfaction, o ering them cutting edge products to spiratory disorders. Read these instructions carefully and retain them for future ce.
  • Seite 12 “2 OPERATING INSTRUCTIONS Before each utilisation, wash your hands accurately and clean the device as descr in the paragraph “CLEANING, SANITISATION AND DISINFECTION”. During delivery, advisable to adequately protect yourself from potential dripping. The nebuliser cu accessories are for personal use only to avoid potential risks of transmitting infec This device is suitable for the administration of medical substances and not, for w the administration via aerosol is foreseen;...
  • Seite 13 n the nebuliser cup by turning the upper part (C6.1) anticlockwise. the medication prescribed by the doctor into the lower part (C6.3). Close the nebu - cup by turning the upper part (C6.1) clockwise. ect the accessories as indicated in the "Assembly diagram." Sit comfortably and the nebuliser cup in your hand, place the mask connected to the nebuliser cup to mouth.
  • Seite 14 Ergonomic mask for smaller children: · Its size is suitable for the facial physiology of younger children in order to lim dispersion of medicine on the skin compared to the use of larger paediatric masks. · The adjustable tting, which connects the mask to the nebuliser cup, enables you to keep the baby reclined.
  • Seite 15 having disinfected the accessories, shake them vigorously and place them on a towel. Alternatively, dry them with a jet of hot air (for example, from a hair dryer). se of the solution following the instructions provided by the disinfectant facturer. having disinfected the accessories, shake them vigorously and place them on a towel.
  • Seite 16 Delivery mode selector C6.4 Mode 1 Mode 2 (press Max) Delivery: approx. 0.18 ml/min approx. 0.42 ml/m MMAD: 2.44 µm 2.95 µm Breathable fraction < 5 µm 80.7% 74.7% (FPF): (1) Data based on using 0.9% NaCl saline solution, according to internal procedure. (2) In vitro characterisation performed with NGI instrument certi ed by TÜV Rheinland LGA Products GmbH - in compliance with the European Standard for Aerosol therapy apparatuses EN 13544-1.
  • Seite 17 ROBLEM CAUSE SOLUTION The power cable has not been vice correctly inserted into the sock- Correctly insert the power cable ot work et of the device or the power in sockets. socket The medication has not been in- Pour the right amount of medi- serted in the nebulizer cation in the nebulizer Disassemble the nebulizer and...
  • Seite 18 DEVICE DISPOSAL In compliance with the Directive 2012/19/EC, the symbol printed on the devic that the device to be disposed of is considered waste and must therefore be a of ''di erentiated collection''. Consequently, the user must take it (or have it t to the designated collection sites provided by the local authorities, or turn it in dealer when purchasing an equivalent new device.
  • Seite 19 Aérosol à compresseur pour utilisation pédiatrique Nous vous remercions pour votre achat et la con ance que vous nous accordez. avons pour objectif l'entière satisfaction de nos clients en leur o rant des produits avant-garde dans le traitement des maladies des voies respiratoires. Veuillez lire tivement ces instructions et les conserver pour de futures consultations.
  • Seite 20: Instructions Pour L'emploi

    5. M « 2 mé INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI Avant chaque utilisation, lavez-vous soigneusement les mains et nettoyez votre app comme décrit au paragraphe « NETTOYAGE, ASSAINISSEMENT ET DÉSINFECTION ». P r t s i t u é l l g é q é...
  • Seite 21 ation de l’appareil, extraire le câble d’alimentation de la prise de courant,. Celle-ci doit lacée de façon à ce que la déconnexion du réseau électrique soit facilitée. r l'ampoule en tournant la partie supérieure (C6.1) dans le sens contraire des aiguilles montre.
  • Seite 22 - É - É l’u...
  • Seite 24 Appareil Mod. Clenny A Kid ® Alimentation : 12V DC 1,25A Pression Max : 2 ± 0,3 bar Débit air au compresseur : 9 l/min environ Niveau sonore (à 1m) : 51 dB (A) environ L’ Fonctionnement : 20 minutes ON - 20 minutes OFF Conditions de fonctionnement : Température : minimale 10 °C ;...
  • Seite 25 OBLÈME CAUSE SOLUTION Câble d’alimentation pas cor- reil ne fonc- rectement branché dans la prise Insérer correctement le câble de l’appareil ou dans la prise du d’alimentation dans les prises réseau Le médicament n’a pas été intro- Verser la juste quantité de médi- duit dans le nébuliseur cament dans le nébuliseur.
  • Seite 26: Élimination De L'appareil

    ÉLIMINATION DE L'APPAREIL Conformément à la Directive 2012/19/CE, le symbole appliqué sur l'appareil i que l'appareil à éliminer est considéré comme un déchet, et doit donc être selon le « tri sélectif ». Par conséquent, l'utilisateur doit remettre (ou faire rem le déchet concerné...
  • Seite 27 né Aerosol met compressor voor pediatrisch gebruik Wij zijn verheugd met uw aankoop en danken u voor het vertrouwen. doelstelling is onze klanten volledig te tevreden te stellen. met vooruitstrevende ucten voor de behandeling van aandoeningen van de ademhalingswegen. Lees nstructies aandachtig en bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen.
  • Seite 28 “2 leid GEBRUIKSINSTRUCTIES Vóór ieder gebruik moet men zorgvuldig de handen wassen en het apparaat reinigen beschreven in de paragraaf “REINIGING, ONTSMETTING EN DESINFECTIE”. Tijdens de afg wordt aangeraden zich te beschermen tegen eventuele druppels. De ampul en de acces zijn uitsluitend voor persoonlijk gebruik, om elk risico van infecties en besmetting te vo men.
  • Seite 29 de “L”-vormige stekker van de voedingskabel in de voedingsaansluiting (A5) en sluit vervolgens aan op een stopcontact waarvan de spanning overeenkomt met die van het ap- t. Trek de voedingskabel na a oop van het gebruik van het apparaat uit het stopcontact, aats van het stopcontact mag de ontkoppeling van het elektriciteitsnet niet bemoeilijken.
  • Seite 30 REINIGING EN ONTSMETTING Schakel het apparaat uit vóór elke reinigingsbeurt en ontkoppel de netkabel. APPARAAT EN BUITENKANT VAN DE BUIS REINIGING zonder solventen). AMPUL EN ACCESSOIRES en besmetting te voorkomen. door te drukken zoals aangegeven wordt door de 2 pijlen in het "Aansluitschema" deel C6. SANERING gebruik.
  • Seite 31: Nische Kenmerken

    ossing gekozen is. e gedesinfecteerde onderdelen uit de oplossing en spoel ze overvloedig met lauw drinkbaar desinfecteren van de accessoires moet u het water er krachtig afschudden en ze op keu - pier leggen. Ze kunnen ook met warme lucht worden gedroogd (bijvoorbeeld met een haar - der de oplossing volgens de aanwijzingen van de fabrikant van het desinfectans.
  • Seite 32 Schakelaar afgiftemodaliteit C6.4 Modaliteit 1 Modaliteit 2 (druk op Max Afgifte: ongeveer 0,18 ml/min. ongeveer 0,42 ml/ MMAD: 2,44 µm 2,95 µm Inadembare fractie < 5 µm 80,7% 74,7% (FPF): (1) Gegevens gemeten met fysiologische oplossing 0,9 NaCl volgens interne procedure. (2) Karakterisering in vitro uitgevoerd met instrumenten NGI, gecerti ceerd door TÜV Rheinland LGA Product - Germany in overeenstemming met de Europese norm voor apparaten voor aerosoltherapie EN 13544-1.
  • Seite 33 TORING OORZAAK OPLOSSING Voedingskabel niet correct in paraat werkt het stopcontact van het appa- Breng de voedingskabel correct raat of in het stopcontact van de in de stopcontacten netvoeding ingebracht Het geneesmiddel werd niet in Giet de juiste hoeveelheid ge- de vernevelaar ingebracht neesmiddel in de vernevelaar Demonteer en hermonteer de...
  • Seite 34 VUILVERWERKING VAN HET APPARAAT als "gescheiden afval" moet worden ingezameld. Daarom moet de gebruiker het afge apparaat in een inzamelingscentrum voor gescheiden afval, ingesteld door de plaa overheid, inleveren (of laten inleveren). Hij kan het apparaat ook inleveren bij de de in artikel 50 en daaropvolgende wijzigingen van het It.
  • Seite 35 erosolgerät mit Kompressor für die pädiatrische Verwendung uen uns, dass Sie unser Produkt erworben haben und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Ziel ist die Zufriedenheit unserer Kunden, indem wir ihnen innovative Produkte zur lung der Atemwegskrankheiten anbieten. Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam nd behalten Sie sie für zukünftige Konsultationen.
  • Seite 36 „2 BEDIENUNGSANLEITUNG Vor jedem Gebrauch gründlich die Hände waschen und das Gerät wie in Absatz "REINIG ENTKEIMUNG UND DESINFEKTION" beschrieben reinigen. Es wird empfohlen, sich wäh der Abgabe gut gegen eventuelles Tropfen zu schützen. Ampulle und Zubehör sind den persönlichen Gebrauch, um die Gefahr einer Infektion durch Ansteckung zu verm Dieses Gerät eignet sich zur Verabreichung von Arzneimitteln und anderen Mitteln, die eine Aerosoltherapie zu verabreichen sind;...
  • Seite 37: Elieferte Gesichtsmasken

    mpulle indem der obere Teil (C6.1) im Uhrzeigersinn gedreht wird. eßen Sie das Zubehör wie im "Anschlussplan" beschrieben an. Setzen Sie sich bequem ie Ampulle in der Hand und setzen die mit der Ampulle verbundene Gesichtsmaske an Mund. ten Sie das Gerät durch Betätigung des Schalters (A1) ein und atmen Sie normal ein und der Anwendung das Gerät ausschalten und den Netzstecker abziehen.
  • Seite 38: Reinigung, Entkeimung Und Desinfektion

    Ergonomische Maske für kleinere Kinder: · Hat an die Physiologie der Gesichter von Kleinkindern angepasste Maße, um die Dis Arzneimitteln auf der Epidermis im Vergleich zu größeren pädiatrischen Masken zu verringern. · Der einstellbare Anschluss, der die Maske mit der Ampulle verbindet, er - laubt eine gebeugte Haltung des Kindes.
  • Seite 39: Nische Merkmale

    ckung des Desinfektionsmittels vermerkten Mengenangaben beachtet werden müs- en Sie jedes einzelne Geräteteil zur Gänze in die Lösung ein und achten Sie dabei dar - ass sich keine Luftblasen an den Geräteteilen bilden. Lassen Sie die Geräteteile - ent - hend der gewählten Lösungsmittelkonzentration - so lange eingetaucht, wie auf der ckung des Desinfektionsmittels angegeben ist.
  • Seite 40 Netzteil Benutzen Sie nur das Netzteil Mod. UME318-1215 (Cod. 17111) Primärstrom: 100/240V~ 50/60Hz Sekundärstrom: 12V DC 1,5 A ANMONTIERTE TEILE Folgende angebrachte Teile sind Niederfrequenzteile: Zubehör Patient (C2, C8) Ampulle Clenny A 2ME "2 Abgabemodalitäten" Mindestkapazität Medikament: 2 ml Maximale Kapazität Medikament: 8 ml Betriebsdruck (mit Zerst.):...
  • Seite 41 OBLEM URSACHE ABHILFE Netzkabel nicht korrekt in die erat funktio- Netzkabel korrekt in die Buch- Buchse am Gerat oder in die se/ Steckdose einstecken Netzsteckdose eingesteckt Das Medikament wurde nicht in Richtige Menge des Medika- den Zerstäuber gegeben ments in den Zerstäuber geben. Zerstäuber zerlegen und wieder Der Zerstäuber wurde nicht kor- richtig entsprechend dem An-...
  • Seite 42 ENTSORGUNG DES GERÄTES Symbol an, dass das zu entsorgende Gerät als Abfall betrachtet wird und Gegenstand einer "getrennten Müllsammlung" sein muss. Deshalb hat der Kunde sind, zuzuführen (bzw. zukommen zu lassen) oder ihn dem Händler bei Erwerb führt zu einer Verwaltungsstrafe nach Artikel 50 des Ges.Dekr. Nr. 22/1997. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Dieses Gerät wurde entwickelt, um die für die elektromagnetische Verträg Daher müssen diese in Hinblick auf die EMV gemäß...
  • Seite 43 Nebulizador con compresor para uso pediátrico s por la con anza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto. estro objetivo es lograr la total satisfacción de nuestros clientes ofreciéndoles tos vanguardistas en el tratamiento de las enfermedades de las vías respiratorias. atentamente estas instrucciones y guárdelas para consultas futuras.
  • Seite 44: Instrucciones De Uso

    “2 mí INSTRUCCIONES DE USO Antes de cada uso, lávese atentamente las manos y limpie su equipo como se des en el apartado “LIMPIEZA, HIGIENIZACIÓN Y DESINFECCIÓN”. Durante la dispensac se aconseja protegerse de manera adecuada de los posibles goteos. La ampolla accesorios son solo para uso personal para evitar eventuales riesgos de infección contagio.
  • Seite 45 estar situada en un lugar que no di culte la desconexión del aparato. la ampolla girando la parte superior (C6.1) hacia la izquierda. a la medicina recetada por el médico en la parte inferior (C6.3). Cierre la ampolla do la parte superior (C6.1) hacia la derecha. cte los accesorios tal como se indica en el «Esquema de conexión».
  • Seite 46 Mascarilla ergonómica para los niños más pequeños: · Tiene las dimensiones adecuadas a la siología del rostro de los niños más pequeño limitar la dispersión del fármaco en la epidermis respecto al uso de mascarillas pediátricas más grandes. · El racor regulable que une la mascarilla con la ampolla, permite tener al niño reclinado.
  • Seite 47 bujas de aire en contacto con los componentes. Deje los componentes sumergidos duran- empo que se indica en el envase del desinfectante, y asociado a la concentración seleccio - ara la preparación de la solución. los componentes desinfectados y aclárelos con abundante agua potable templada. és de desinfectar los accesorios, sacúdalos con fuerza y colóquelos sobre una servilleta de o séquelos con un chorro de aire caliente (por ejemplo, con un secador de pelo).
  • Seite 48 Aparato Mod. Clenny A Kid ® Alimentación: 12 V CC 1,25 A Presión Máx.: 2 ± 0,3 bares Caudal del aire al compresor: 9 l/min aprox. Ruido (a 1 m): 51 dB (A) aprox. Funcionamiento 20 minutos ON - 20 minutos OFF Condiciones de ejercicio: Temperatura: mín.
  • Seite 49 LIZACIÓN DE AVERÍAS e llevar a cabo cualquier operación, apague el equipo y desconéctelo de la toma ente. OBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El cable de alimentación no está conectado correctamente en la Conecte bien el cable de alimen- ciona toma del equipo o en la toma de tacion en las tomas.
  • Seite 50 ELIMINACIÓN DEL EQUIPO De conformidad con la Directiva 2012/19/CE, el símbolo que lleva el equipo ind el aparato que se va a eliminar se considera un desecho y debe por tanto ser de “recogida selectiva”. Por consiguiente, el usuario deberá entregar (o hacer ent dicho desecho a los centros de recogida selectiva autorizados por la administración o entregarlo al revendedor al comprar un nuevo equipo equivalente.
  • Seite 51 C2 - A1 - Clenny A 2ME A2 - A3 - C6.1 - A4 - C6.2 - C6.3 - A6 - C6.4 - C7 - C8 - • • " "). • • • • • • • • •...
  • Seite 52 • • • • • • • • • • • 93/42 CE • " " ". (C6.1) (C6.1) (C6.3). (C6.3). (C6.1) (C6.1) " " ". ".
  • Seite 53 (A1); (A1); ( ), ( ), CLENNY A 2ME CLENNY A 2ME (C6.4) (C6.4) MAX. MAX. (C6.4) (C6.4) MAX. MAX. Clenny A 2ME. Clenny A 2ME. SoftTouch...
  • Seite 54 (C6.1) (C6.1) " ", " ", A: (C2-C6.1-C6.2-C6.3-C6.4-C7-C8) A: (C2-C6.1-C6.2-C6.3-C6.4-C7-C8) 40°C) 40°C) A: (C2-C6.1-C6.2-C6.3-C6.4-C7-C8) A: (C2-C6.1-C6.2-C6.3-C6.4-C7-C8) 40°C) 40°C) A: (C6.1-C6.2-C6.3-C6.4-C7-C8) A: (C6.1-C6.2-C6.3-C6.4-C7-C8) (C2-C6.1-C6.2-C6.3- C6.4-C7-C8) (C2-C6.1-C6.2-C6.3- C6.4-C7-C8)
  • Seite 55 (A3), (A3), “ON” . 93/42 CEE “OFF” : IP21. 10993-1 " " 93/42/ EEC " ". (CE) 1907/2006...
  • Seite 56 . Clenny A Kid . Clenny A Kid ® ® 1,25 1,25 2 ± 0,3 2 ± 0,3 1 ): ( ) ( 1 ): ( ) ( 10°C; 40°C 10°C; 40°C 10%; 10%; -25°C; 70°C -25°C; 70°C 10%; 10%; 93/42 CEE 93/42 CEE 14,7 (...
  • Seite 57 « « » » FLAEM. FLAEM.
  • Seite 58 2012/19/CE 2012/19/CE " " ". ". 22/1997. 22/1997. (EN 60601-1-2:2015). (EN 60601-1-2:2015).
  • Seite 61 2‘‘ 2‘‘...
  • Seite 63 Clenny Clenny ® ® C6.4 C6.4 (MAX...
  • Seite 64 OFF‘‘...
  • Seite 67 MEMO • MEMORANDUM • NOTIZEN • NOTAS...