Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Cuore 0089 Bedienungsanleitung
eta Cuore 0089 Bedienungsanleitung

eta Cuore 0089 Bedienungsanleitung

Elektrischer handmixer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Elektromos kézi habverő •
Elektryczny mikser ręczny •
Elektrischer Handmixer •
Cuore
28\4\2020
Elektrický ruční šlehač •
Elektrický ručný šľahač •
Electric hand mixer •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE GB
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
4-10
11-17
18-24
H
25-31
PL
32-38
39 - 45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Cuore 0089

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE 4-10 Elektrický ruční šlehač • NÁVOD NA OBSLUHU 11-17 Elektrický ručný šľahač • INSTRUCTIONS FOR USE GB 18-24 Electric hand mixer • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 25-31 Elektromos kézi habverő • INSTRUKCJA OBSŁUGI 32-38 Elektryczny mikser ręczny • BEDIENUNGSANLEITUNG 39 - 45 Elektrischer Handmixer •...
  • Seite 2 CLICK CLICK...
  • Seite 3 CLICK CLICK...
  • Seite 4: Bezpečnostní Upozornění

    Cuore Elektrický ruční šlehač 0089, 1089, 2089 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin! –...
  • Seite 6: Příprava K Použití

    D – otočná mísa (pouze pro typ ETA 2089) E – šlehací metly F – hnětací háky G – ponorný mixér (pouze pro typ ETA 1089, ETA 2089) H – držák (pouze pro typ ETA 1089, ETA 2089) I – stěrka (pouze pro typ ETA 2089) III.
  • Seite 7 Při vyjímání mísy postupujte opačným způsobem. Zasunutí a odejmutí víka (C) – platí pro typ ETA 2089 Víko nasuňte na odklápěcí rameno B1 tak, že výstupky na víku zasunete do drážek v odklápěcím rameni. Následně víko zatlačte až na doraz.
  • Seite 8 Doporučení – Při šlehání použijte substance o pokojové teplotě. – Nejdříve naplňte mísu tekutými přísadami a poté pevnými, abyste dosáhli lepších výsledků. – Šlehejte nejprve malou rychlostí, aby nedocházelo k nežádoucímu rozstřikování. Teprve pak můžete přejít na vyšší rychlost. – V případě, že šlehání není optimální, zkontrolujte, zda nejsou šlehací metly mastné, případně...
  • Seite 9 – Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin. Stojan s otočnou mísou (B, D) – platí pro typ ETA 2089 Použití: k šlehání a míchání bez toho, aby se musela pohonná jednotka držet v ruce.
  • Seite 10: Technická Data

    Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TECHNICKÁ DATA 0089 1089 2089 Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku...
  • Seite 11: Bezpečnostné Upozornenia

    Elektrický ručný šľahač Cuore 0089, 1089, 2089 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 12 — Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! — Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani neumývajte prúdom vody! —...
  • Seite 13: Príprava Na Použitie

    F — miesiace háky G — ponorný mixér (platné pre typ ETA 1089 a ETA 2089) H — držiak na stenu (platné pre typ ETA 1089 a ETA 2089) I — stierka (platné pre typ ETA 2089) III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE Odstráňte všetok obalový...
  • Seite 14 Pri vyberaní misy postupujte opačným spôsobom. Zasunutie a vybratie veka (C) — určené pre typ ETA 2089 Veko nasuňte na vyklápacie rameno B1. Výstupky na veku zasuňte do drážok vo vyklápacom ramene a veko zatlačte až na doraz.
  • Seite 15 Odporúčanie — Pri šľahaní použite substancie izbovej teploty. — Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, najskôr do misy nalejte tekuté suroviny a až potom pridajte tuhé suroviny. — Šľahať začnite pri nižšej rýchlosti, aby ste predišli vyšplechovaniu. Neskôr prepnite na najvyššiu rýchlosť. —...
  • Seite 16 — Pokiaľ nie ste s výsledkom spokojní, spotrebič vypnite, pomocou stierky suroviny premiešajte, odoberte časť surovín alebo pridajte trochu tekutiny. Stojan s otočnou misou (B, D) — určené pre typ ETA 2089 Použitie: šľahanie a miešanie bez držania pohonnej jednotky v ruke.
  • Seite 17: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 0089 0089 1089 Napätie (V)
  • Seite 18: Safety Warnings

    Electric hand mixer Cuore 0089, 1089, 2089, INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
  • Seite 19 – Do not insert or take out the plug to or from a socket with wet hands and do not pull the power cord! – Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in sufficient distance from heat sources (e.
  • Seite 20: Preparation For Use

    D – rotary bowl (only for type ETA 2089) E – whisks F – kneading hooks G – immersion blender (only for type ETA 1089 and ETA 2089) H – wall holder (only for type ETA 1089 and ETA 2089) I – spatula (only for type ETA 2089) III.
  • Seite 21 Inserting and removing the lid (C) – for ETA 2089 Insert the lid in the bracket B1 so that the protrusions on the lid fit in the grooves in the bracket. Push the lid then all the way. Proceed reversely when removing the container.
  • Seite 22 Kneading hooks (F) Speed level 1 – 3, time of mixing approx. 1 – 5 minutes. We recommend putting loose ingredients in the bowl first and then add the liquid ingredients when processing tough dough for better mixing. Recommendation – When kneading, use the substances at the room temperature. –...
  • Seite 23: Maintenance

    Stand with rotary bowl (B, D) – for ETA 2089 Use: for whisking and mixing without having to hold the propulsion unit in hand. Inserting: place the stand B on a suitable working surface (see I. SAFETY PRECAUTIONS). Fasten the desired accessory E into the propulsion unit A or F. Put the...
  • Seite 24: Technical Data

    If the appliance is to be put out of operation, after disconnecting it from power supply we recommend its cutoff and in this way it will not be possible to use the appliance again. More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
  • Seite 25: Biztonsági Előírások

    Cuore Elektromos kézi habverő 0089, 1089, 2089 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I.
  • Seite 26 – Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! – Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatba és ne húzza ki azt az el.
  • Seite 27 E – habverők F – dagasztó villák G – merülő mixelőrúd (csak az ETA 1089 és az ETA 2089 típusoknál) H – falitartó (csak az ETA 1089 és az ETA 2089 típusoknál) I – spatulya (csak az ETA 2089 típusoknál) III.
  • Seite 28 B jelű állványba úgy, hogy az edény alján levő kiemelkedések az edény teljes kerülete mentén beilleszkedjenek az állvány nyílásaiba. A tál levételekor fordított módon járjon el. A (C) jelű fedél felhelyezése és levétele – az ETA 2089 típusoknál Helyezze a fedelet a B1 jelű billenő tartóra úgy, hogy a fedélen levő kiemelkedéseket a billenő...
  • Seite 29 Tanácsok – Habverésnél za alapanyagokat szobahőmérsékleten dolgozza fel. – Az edényt először folyékony adalékanyagokkal kezdje tölteni és csak utána adagolja a szilárdakat, ezzel jobb eredményt lehet elérni. – Keverjen kezdetben kis sebességgel, hogy ne fröccsenjen ki a tészta. Csak azután kapcsoljon nagyobb sebességre. –...
  • Seite 30 Behelyezés: tegye fel az A5 jelű burkolatot, a G jelű mixelő rudat csavarozza be az A hajtóegység nyílásába. A hajtóegységből történő kivételkor fordított módon járjon el. Állvány (B, D) forgótállal – az ETA 2089 típusokra. Alkalmazás: habveréshez és keveréshez a meghajtóegység kézben tartása nélkül.
  • Seite 31: Műszaki Adatok

    VI. ÖKOLÓGIA Amennyiben a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy a kísérő dokumentációban közölt jelzések azt jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
  • Seite 32: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Cuore Elektryczny mikser ręczny 0089, 1089, 2089 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 33 W przypadku przetwarzania gorącej cieczy (miksowanie gorącej – zupy z warzywami itp.), należy zachować ostrożność, ponieważ może rozpryskać się ze zbiornika pod wpływem nagłego wrzenia. Podczas obsługi akcesoriów (mikser zanurzeniowy), bądź ostrożny, – nóż jest bardzo ostry. – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia.
  • Seite 34: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    D – misa obrotowa (tylko typ ETA 2089) E – trzepaki F – mieszaki G – mikser zanurzeniowy (tylko typ ETA 1089 i ETA 2089) H – uchwyt napędu (tylko typ ETA 1089 i ETA 2089) I – łopatka (tylko typ ETA 2089) III.
  • Seite 35 Podczas wyjmowania miski należy postępować w odwrotny sposób. Zasunięcie i ściągnięcie pokrywy (C) – odnosi się do typu ETA 2089 Nasuń pokrywę na ramię B1 tak, że występki na pokrywie zasuń w rowki na ramieniu. Następnie wciśnij pokrywę do oporu.
  • Seite 36 Trzepaki (E) Zastosowanie: ubijanie białka, piany, kremów, bitej śmietany, ciast biszkoptowych, kasz, itp. Do ubijania śmietany zaleca się użycie węższego pojemnika. stopień przełącznika 1 – 4, czas przygotowania około 1 – 5 minut. Osadzenie: wzajemna pozycja trzepaków jest określona przez ich konstrukcję, z tego powodu nie ma możliwości niepoprawnego włożenia trzepaków do otworów.
  • Seite 37 A. Podczas wyjmowania należy postępować w odwrotny sposób. Stojak z misą obrotową (B, D) – odnosi się do typu ETA 2089 Użycie: do ubijania i mieszania, bez konieczności trzymania napędu urządzenia w rękach. Włożenie: należy umieść stojak B na płaskiej powierzchni roboczej. (zobacz I.
  • Seite 38: Dane Techniczne

    VI. EKOLOGIA Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać...
  • Seite 39: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Cuore Elektrischer Handmixer 0089, 1089, 2089 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN –...
  • Seite 40 – Vermeiden Sie den Kontakt mit Haustieren, Pflanzen und Insekten, wenn das Gerät in Betrieb ist. – Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und überprüfen Sie es während der Zubereitung der Speisen! Das Gerät ist für den Betrieb im Haushalt sowie ähnliche Zwecke bestimmt (Zubereitung von Speisen)! Es ist nicht für kommerzielle Anwendung geeignet! –...
  • Seite 41: Beschreibung Des Gerätes Und Zubehörs (Abb. 1)

    D – Drehbare Schüssel (nur für Typ ETA 2089) E – Schlagbesen F – Knethaken G – Tauchmixer (nur für Typ ETA 1089, ETA 2089) H – Halter (nur für Typ ETA 1089, ETA 2089) I – Spachtel (nur für Typ ETA 2089) III.
  • Seite 42: Gebrauch Des Zubehörs (Abb. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)

    Aussparungen im Ständer passen. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um die Schüssel zu entfernen. Deckel einsetzen und abnehmen (C) – gilt für Typ ETA 2089 Schieben Sie den Deckel auf den Arm B1, indem Sie die Laschen am Deckel in die Nuten im Arm einführen.
  • Seite 43 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf eine niedrigere Geschwindigkeit ein, um Spritzen zu vermeiden. Nach ca. 1 Minute können Sie die Geschwindigkeit bei Bedarf erhöhen. Bewegen Sie die Schneebesen während der Arbeit so in den Behälter, dass sie auftreten für eine perfekte Lebensmittelverarbeitung. Lebensmittel werden in etwa 60 Sekunden bis 4 Minuten verarbeitet.
  • Seite 44: Wartung

    Ständer mit drehbarer Schüssel (B, D) – gilt für Typ ETA 2089 Gebrauch: zum Schlagen und Rühren, ohne die Antriebseinheit in der Hand halten zu müssen Einsetzen: Stellen Sie den Ständer B auf eine geeignete flache Arbeitsfläche. In die Antriebseinheit A Bringen Sie das ausgewählte Zubehör E oder F an.
  • Seite 45: Technische Daten

    Wiegen, Kinderbetten, kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. HINWEIS Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Seite 48 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 49 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 50 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 51 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 52 © DATE 24/9/2013 e.č.15/2013...

Diese Anleitung auch für:

Cuore 1089Cuore 2089

Inhaltsverzeichnis