Herunterladen Diese Seite drucken
••••
power tool!i
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / OBERSETZUNG DER ORIGINAL
BETRIEBSANLEITUNG / P0VODNi NAVOD K POUZITi / PREKLAD ORIGINALNEHO MANUALU NA POUZITIE /
TtUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKOI OBSl:.UGI / AZ EREDETI HASZNALATI 0TMUTAT0
FORDiTASA
BG
НАСТОНЛНА БОРМАШИНА
l!l]
STANDERBOHRMASCHINE
nJ
STOJANOVA VRTA(KA
(l!J
STOJANOVA VRTACKA
C!I
WIERTARKA PIONOWA
CI!] OSZLOPOS FUROGEP
loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 1063

  • Seite 1 •••• power tool!i ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / OBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / P0VODNi NAVOD K POUZITi / PREKLAD ORIGINALNEHO MANUALU NA POUZITIE / TtUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKOI OBSl:.UGI / AZ EREDETI HASZNALATI 0TMUTAT0 FORDiTASA (l!J НАСТОНЛНА БОРМАШИНА STOJANOVA VRTACKA l!l] STANDERBOHRMASCHINE...
  • Seite 2 � GRATULUJEME VAM K SKVELEMU VYBERU A NAKUPU KVALITN iHO, TECHNICKY VYSPELEHO VYROBKU ZNAC:KY HECHT. lento navod ma za ucel predevsfm seznamit obsluhu s bezpecnostf, montazf, provozem, udrzbou, uskladnenfm vyrobku, resenfm prfpadnych problema a poskytuje dalezite informace. Proto jej dobre uschovejte, aby si v budoucnu mohli vyhledat informace i dalsf uzivatele.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    HASZNALATI UTMUTATO ........85 TtuMACTENIE DEKLARACJI ZGODNOSCI UE/ EU/EK MEGFELELQSl:GI NYILATKOZAT WE ................ 99 FORDfTASA ............99 POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SI� Z EKSP- A GEP ATVETELl:NEK ES BEMUTATASANAK AZ LOATACJ)\ URZ)\DZENIA ......... 101 IGAZOLASA ............101 HeChT ® rnade for garden...
  • Seite 4: Описание На Машината

    ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА / MASCHINENBESCHREIBUNCi / POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZI\DZENIA / A CiEP RESZEI ____ "\ ◄ ,::__- @ ---��'-_�_: ��'.::...: � :___.:.__, @ @-..--1· � �•VJ)-____.;;c= Getriebeabdeckung Kryt pfevodovky ® Капак на зъбното колело ---t Kryt prevodovky Oslona przekladni Hajt6mu fedele...
  • Seite 5: Илюстрирано Ръководство

    Schutzabdeckung des Futters Ochranny kryt sklicidla � Предпазител на патронника Ochranny kryt skl' u covadla Oslona glowicy A tokmany ved6burkolata Spindel Vretena ® Шпиндел на бормашината Vretena Wrzeciono Ors6 Futter der Bohrmaschine Sklicidlo vrtacky Патронник на бургия Skl' u covadlo vftacky Glowica wiertarki Tokmany Bohrtisch...
  • Seite 6 Maschinenkiirper Telo stroje ® Корпус на машината Telo stroja Korpus urzijdzenia Gep teste Rohr der saule Sloupova trubka Тръба на колона strpova trubka Kolumna wiertarki Filr6oszlop Bohrtisch Vrtacf stul © Маса за пробиване Vftacf st61 Stolik roboczy Filr6asztal Futter der bohrmaschine Sklfcidlo Патронник...
  • Seite 7 jU XOME'x-QF МОНТАЖ/ MONTAGE/ MONTAz / MONTAz / MONTAZ / OSSZESZERELES dem Flansch am Sockel. Ziehen Sie diese mit einem Seitenschlussel fest (ist nichtTeil des Lieferumfangs). SLOUPOVA TRUBKA: Umfstete trubku sloupku na (px 4 MS x 20 Тръба на колона zakladnu, sesad' t e a ctyrmi srouby M8x20 (balenf A) / Siiulenrohr / pripevnete trubku za prfrubu k zakladne.
  • Seite 8 BOHRMASCHINEN-KORPUS: Setzen Sie die Muffe (3) mit dem schragen Rand nach unten auf das Rohr der Saule. Achtung auf ein mogliches Drehen der Muffe ! Setzen Sie die Muffe auf den gezahnten Kamm und ziehen Sie die Madenschraube mit dem lnbusschlussel fest (4).
  • Seite 9 ТЯЛО НА БОРМАШИНАТА: Поставете тялото на свредлото върху колоната и го закрепете с два шестостенни винта A Затегнете с 4 mm шестостен B [lJ] BOHRMASCHINEN-KORPUS: Stecken Sie den Karper der Bohrmaschine auf das Rohr der Saule und sichern Sie diesen mit zwei lnbusschrauben (Madenschrauben) @ Ziehen Sie diese mit einem 4 mm lnbusschlussel an®...
  • Seite 10 auf den Konus der Bohrspindel (A). Drucken Sie das Futter (B) des Bohrers auf die Bohrspindel und sichern Sie dieses mit mehreren Schlagen eines Gummi- oder Plastikhammers. SKLiCIDLO VRTACKY: [i:J Sklopte ochranny kryt sklfcidla smerem nahoru. Nasunte sklfcidlo na kuzel vfetene vrtacky (A).
  • Seite 11 ДЪРЖАЧ НА КЛЮЧА ЗА ПАТРОННИКА Поставете ключа (A) в държачът (B) отстрани на тялото на свредлото. HALTERUNG DES FUTTERSCHLOSSELS: [ll] Geben Sie den Schlussel (A) in die Halterung (B) an der Seite des Bohrmaschinenkorpus. DRZAK KLICKY SKL[CIDLA: Klicku (A) umfstete do drzaku (B) na boku tela vrtacky.
  • Seite 12 МЕНГЕМЕ (ПО ИЗБОР): Прикрепете менгемето към сондажната маса или основата на свредлото с два винта, шайби и гайки � SCH R AUBSTOCK (WAHLBA R ES ZUBEHOR): Befestigen Sie den Schraubstock mit zwei Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern an den Bohrtisch oder den Sockel des Bohrers. �...
  • Seite 13 , , --n nnectio връзка мин 2700 <2 <3 Връзка '�' 2200 Връзка , � I l£Y 4- 5 1980 Връзка [�1, 'ffl 4- 5 5 -6 1400 Връзка \:1/ 5 -6 6- 7 1220 Връзка , � I , , 2! t±:1 �...
  • Seite 14: Препоръчани Аксесоари

    ПРЕПОРЪЧАНИ АКСЕСОАРИ/ EMPFOHLENES ZUBEHOR / DOPORUCENE PAiSLUSENSTVi / DOPORUCENE PRiSLUSENSTVO / ZALECANE WY POSAZENIE / AJANLOTT TARTOZEKOK I� HECHT 900102 HECHT 120153 HECHT 900106 - ЗАЩИТА НА УШИТЕ - КАБЕЛ 20 M - ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА - GEHORSCHUTZ - VERLANGERUNGSKABEL - SCHUTZBRILLE...
  • Seite 15: Спецификации

    СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / SPECIFIKACIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKACIO Spannung Jmenovite napetf Номинално напрежение 230V~ Menovite napatie Napi�cie znamionowe Nevleges feszUltseg Nennfrequenz Jmenovita frekvence Номинална честота 50 Hz Menovita frekvencia Frekwencja znamionowa Nevleges frekvencia Входна мощност Leistungsaufnahme Pffkon 600W *...
  • Seite 16 Hohe Vyska celkem Височина на машината 840mm Vyska celkem Wysokosc Teljes magassag Шпиндел Spindel keg el Uchyceni sklicidla Mocowanie uchwytu Uchytenie skl' u covadla Tokmany rogzitese wiertarskiego Капацитет на патронника Bohrfutterspannbereich Kapacita sklicidla 3 - 16 mm Legnagyobb tokmanyba Kapacita skl' u covadla 5rednica uchwytu wiertarskiego foghat6 meret Bohrkapazitat:...
  • Seite 17 Режим на работа S2 (временна експлоатация): Машината е проектирана за временна работа (S2 15 минути). Машината може да се използва само при пълно натоварване за максимум 15 минути, след което машината трябва да се изключи, докато намотката на двигателя се охлади до стайна температура. Това предотвратява прегряването на Betriebsart S2 двигателя.
  • Seite 18: Символи За Безопасност

    СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ/ SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPECNOSTNi SYMBOLY / BEZPECNOSTNE SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZENSTWA / JELEK A GEPEN Bitte seien Sie bei der Benutzung Vas stroj musf byt provozovan Вашата машина трябва да се der Maschine vorsichtig. Aus s nejvyssf opatrnostf. Z techto използва...
  • Seite 19 Die Symbole vermitteln wichtige Nasledujfd varovne symboly Следните предупредителни символи ви напомнят за lnformationen Ober das Produkt oder pripomfnajf preventivnf мерките за безопасност, които bezpecnostnf zasady, ktere Hinweise zum Gebrauch. Es sind be- трябва да вземете при работа sondere Sicherheits-maBnahmen beim je nutno pri provozu stroje с...
  • Seite 20 Halten Sie andere Personen und Udrzujte osoby a domacf zvffata Дръжте другите хора и домашните животни на безопасно разстояние. Haustieren in einem sicheren Abstand. v bezpecne vzdalenosti. Udrzujte osoby a domace Osoby i zwierz�ta domowe muszc1 A gyerekeket es a haziallatokat zvierata v bezpecnej vzdialenosti.
  • Seite 21: Ръководство За Употреба

    РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА СЪДЪРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА....................4 ИЛЮСТРИРАНО РЪКОВОДСТВО................... 5 ПРЕПОРЪЧАНИ АКСЕСОАРИ....................14 СПЕЦИФИКАЦИИ........................15 СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ....................18 УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА....................... 22 ОБУЧЕНИЕ............................23 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..................23 РАБОТНА БЕЗОПАСНОСТ........................ 23 СЕРВИЗ ............................. 25 ЗАЩИТНИ ОБОРУДВАНЕ........................ 25 ПРЕВЕНЦИЯ И ПЪРВА ПОМОЩ....................25 ОСТАТЪЧНИ...
  • Seite 22: Условия За Употреба

    УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА WARNING! МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА РАБОТА! Прочетете всички инструкции преди работа. Обърнете специално внимание на инструкциите за безопасност. Неспазването на инструкциите и неспазването на мерките за сигурност могат да доведат до увреждане на продукта или сериозни наранявания или дори фатални...
  • Seite 23: Обучение

    ОБУЧЕНИЕ Целият експлоатационен персонал трябва да бъде адекватно обучен за използване, работа и настройка и особено запознат със забранени дейности .&_ CAUTION! Този продукт не е предназначен за употреба от лица с намалена сетивна или умствена способност или липса на опит и знания - освен ако те не са под наблюдението...
  • Seite 24 Не използвайте електроинструменти във взривоопасна среда с наличие на запалими течности, газове или прах. Защитете се от токов удар - Избягвайте да докосвате заземените повърхности (напр. Тръби, радиатори, • готварски печки, хладилници). Не позволявайте на тези, които не участват в работата, особено...
  • Seite 25: Сервиз

    - Проверете подравняването на подвижните части и техния монтаж, проверете дали има пукнатини в монтажните компоненти, проверете правилното монтиране и проверете за други условия, които могат да застрашат функцията. - Защитните капаци или всяка друга повредена част трябва да бъдат поправени...
  • Seite 26: Остатъчни Рискове

    Ако кожата е изгорена, първо избягвайте излагането на източника на изгаряния. Охладете наранените области с по-малки размери с вода за предпочитане около 4-8 ° C. Не поставяйте мехлеми, кремове или прахове за прах върху засегнатото място. Най-добрият начин е да използвате мокър компрес, например кърпичка или...
  • Seite 27: Електрически Изисквания

    WARNING! Продуктът създава електромагнитно поле с много слаба интензивност. Това поле може да попречи на някои пейсмейкъри. За да се намали рискът от сериозни или фатални наранявания, хората с пейсмейкъри трябва да се консултират за употребата със своя лекар. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ •...
  • Seite 28: Работа

    РАБОТА ИЗБОР НА СКОРОСТ {FIG. 1 6} 1. Разхлабете заключващия винт (фиг. 14А) на капака на зъбното колело с 5 мм шестостен. 2. Отстранете заключващия винт и отворете капака на зъбното колело (фиг. 14В). 3. Разхлабете тънката контргайка M8 (фиг. 16А) на обтягащия винт на мотора (фиг. 16-1) и разхлабете...
  • Seite 29: Работа С Бормашината

    1. Наклонете капака на предпазителя на патронника (фиг. 23А) нагоре. 2. Разхлабете задържащите челюсти на патронника (фиг. 23В) със свредлото с помощта на ключа. 3. Извадете свредлото. 4. Поставете ново свредло. 5. Затегнете задържащите челюсти на патронника с помощта на ключа. 6.
  • Seite 30: Поддръжка И Съхранение

    ПРОБИВАНЕ НА МЕТАЛ • Винаги използвайте свредло за пробиване на метал • Винаги е необходимо върхът на свредлото да се смазва с масло, за да се избегне прегряване на свредлото. • Всички метални детайли трябва да бъдат здраво затегнати. Всяко накланяне, усукване...
  • Seite 31: Почистване

    • Винаги се уверявайте, че всички гайки и болтове са здраво затегнати и се уверете, че машината е в изправност. • Поддържайте машината в добро състояние, ако е необходимо сменете етикетите с предупреждения и инструкции на машината. • Поддържайте внимателно инструментите: Инструментите за рязане / шлайфане трябва да бъдат...
  • Seite 32: Сервиз И Резервни Части

    устройството се поддържа. • Независимо дали се нуждаете от технически съвет, ремонт или оригинални фабрични резервни части, свържете се с най-близкия до вас оторизиран сервиз на HECHT. Информация за местата за обслужване, посетете www.hecht.cz • Когато поръчвате резервни части, моля, цитирайте номера на частта, който може да бъде...
  • Seite 33: Originalbetriebsanleitung

    Ill! My, producenci urzqdzenia i posiadacze dokument6w wydanych na podstawie ,,Deklaracji Zgodnosci UE/WE" / Cl!l A gyart6, az alabb feltOntetett termekre, a jelen EU/EK megfelel6segi nyilatkozatot adja ki. HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlynem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, ICO 61461661 / llD Auf unser eigene Verantwortung diese Aussage Vydavame Декларираме...
  • Seite 34 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 60204-1:2006+A1:2009; EN 12717:2001+A1:2009 С това потвърждаваме - това машинно устройство, дефинирано от споменатите данни, е в съответствие с основните изисквания, посочени в държавните разпоредби и технически изисквания, и е безопасно за обичайна експлоатация, условно за употреба, определена от производителя; - предприети са мерки за осигуряване...
  • Seite 35 официален оторизиран дилър HECHT MOTORS и приемам условията на тази гаранция. pine funkcnf a kompletnf, s navodem k pouzitf a dokladem o koupi od oficialnfho autorizovaneho prodejce firmy HECHT MOTORS a akceptuji podmfnky teto zaruky. / tlll Potvrdzujem, ze som zariadenie dostal pine funkcne a kompletne, s navodom na pouzitie a dokladom o kupe od oficialneho autorizovaneho predajcu firmy HECHT MOTORS a akceptujem podmienky tejto zaruky.
  • Seite 36 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letiskova 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.