Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Quigg GT-HL-05 Originalbetriebsanleitung

Quigg GT-HL-05 Originalbetriebsanleitung

Elektrische ventilatorkachel met afstandsbediening

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Elektrische ventilatorkachel
met afstandsbediening
Radiateur soufflant avec télécommande
Heizlüfter mit Fernbedienung
GT-HL-05
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D'UTILISATION
3
GARANTIE
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Nederlands ............................... 2
Français................................... 20
Deutsch ................................... 38
NL | Dit product is niet geschikt als
hoofdverwarming. Dit product is
alleen geschikt voorgoed
geïsoleerde ruimtes of voor
occasioneel gebruik.
FR | Cet appareil n'est pas conçu
pour être utilisé comme chauffage
principal. Cet appareil est
uniquement destiné à être utilisé
dans des pièces bien isolées ou pour
un usage occasionnel.
DE | Dieses Produkt eignet sich nicht
als Hauptheizgerät. Dieses Produkt
ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
KLANTENSERVICE
Jaar
SERVICE CLIENTS
ans
KUNDENSERVICE
Jahre
5897
03 707 14 49
gt-support@
teknihall.be
AA 01/21 F
27058978
AA 01/21 F
PO51003057

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg GT-HL-05

  • Seite 1 Français........20 Deutsch ........38 Elektrische ventilatorkachel met afstandsbediening Radiateur soufflant avec télécommande Heizlüfter mit Fernbedienung GT-HL-05 NL | Dit product is niet geschikt als hoofdverwarming. Dit product is alleen geschikt voorgoed geïsoleerde ruimtes of voor occasioneel gebruik. FR | Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Veiligheid ............3 Levering .
  • Seite 3: Veiligheid

    Veiligheid Kinderen vanaf 3 jaar en  jonger dan 8 jaar mogen Lees de volgende aanwijzin- het apparaat alleen in- en gen aandachtig door en bewaar deze gebruiksaanwij- uitschakelen als er toezicht zing, voor het geval u later iets wilt op hen is of als ze geïnstru- nalezen.
  • Seite 4: Voorschriftmatig Gebruik

    Gebruik dit apparaat niet in worden geregeld of met  de buurt van badkuipen, een stroomkring verbon- zwembaden, douchebak- den zijn, die regelmatig ken of anderen bakken die door een installatie wordt water bevatten. Gevaar in- en uitgeschakeld. voor een elektrische schok! WAARSCHUWING: Gebruik ...
  • Seite 5: Gevaar Voor Kinderen

    Het apparaat is bijzonder elektrische ventilatorkachel niet  worden gebruikt. geschikt als aanvullende Sluit het apparaat aan op een naar  verwarming. Het is minder behoren geïnstalleerd stopcontact, geschikt als enige verwar- waarvan de spanning voldoet aan ming voor grote ruimtes. de 'Technische specificaties'.
  • Seite 6 laten repareren, om risico's te ver- (draai)-functie heeft het apparaat mijden. een werkgebied van rond de 90° naar voren en naar de zijkanten! Gevaar voor letsels Om brandgevaar uit te sluiten, trekt  u bij langere afwezigheid, bijv. Steek nooit vingers of voorwerpen ...
  • Seite 7: Levering

    Levering Stel de batterij niet bloot aan extre-  me omstandigheden door deze Elektrische ventilatorkachel  bijv. op een radiator of onder direc- Afstandsbediening met batterij te zonnestraling te bewaren.  (3 V Verhoogd leeglooprisico! Gebruiksaanwijzing Let bij de vervanging van de batterij ...
  • Seite 8: Delen En Bedieningselementen

    Delen en bedieningselementen (levering) Vooraanzicht Bedieningspaneel met display (zie detail "Bedieningspaneel") Roosteropening (uitblaasopening) Sokkel elektrische ventilatorkachel Netstekker met stroomkabel Achteraanzicht Greep en inschuifelement voor afstandsbediening Roosteropening (aanzuigopening) Temperatuuropnemer Hoofdschakelaar...
  • Seite 9: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Afstandsbediening Display Het apparaat in- en uitschakelen Hogere verwarmingstemperatuur instellen  Verwarmingsduur verlengen  Lagere verwarmingstemperatuur instellen  Verwarmingsduur verkorten  Infraroodontvanger Overschakelen op invoer van een verwarmingsduur Draaifunctie in- en uitschakelen Elektrische-ventilatorkachelfuncties kiezen Controlelampje...
  • Seite 10: Ingebruikname

    Ingebruikname – Houd er rekening mee dat het apparaat draait, zo gauw u de oscillatiefunctie inschakelt. Het De elektrische apparaat heeft daardoor een ventilatorkachel uitpakken werkgebied van rond de 90° naar en opstellen voren en naar de zijkanten. – Het stopcontact moet met de 1.
  • Seite 11: Gebruik

    Gebruik 3. Druk op de toets , om de elektri- sche ventilatorkachel in te schake- len. Zo gauw de elektrische Basisbediening ventilatorkachel werkt, brandt het rode controlelampje aan de voor- – In principe kan de kachel kant. Let op de indicator in het via het bedieningspaneel display.
  • Seite 12: De Temperatuurfunctie Gebruiken

    Toets Display Betekenis Na het inschakelen staat het apparaat automa- Werking van de ventilator zonder tisch in deze modus. verwarmingsfunctie Geen druk op de knop nodig. 1x Mode Het apparaat warmt op een lage indrukken stand 2x Mode Het apparaat warmt op een hoge indrukken stand 3x Mode...
  • Seite 13: De Verwarmingsduur Instellen

    2. Stel met de toetsen resp. 4. Druk opnieuw op de toets . In het gewenste kamertemperatuur in: display knipperen de achterste cijfers "00". Temperatuur verhogen (max. 38 °C) 5. Stel met de toets of het aantal minuten in. Temperatuur verlagen (min. 6 6.
  • Seite 14: Bescherminrichtingen Van De Warmeluchtblazer

    Kiepbeveiliging – De inschakelwaarde "7 °C" De kiepbeveiliging is een veiligheids- is vast ingesteld en kan inrichting die het brandgevaar bij niet worden gewijzigd. onvoorzien omkiepen moet minimali- – Het apparaat verbruikt in seren. de stand-bymodus Het betreft geen automatische stop stroom.
  • Seite 15: Onderhoud

    Onderhoud Batterij vervangen De batterij moet worden vervangen, Reinigen als de elektrische ventilatorkachel ken- nelijk niet meer op de toetsindrukken van de afstandsbediening reageert. GEVAAR – De elektrische ventilator- Om de batterij te vervangen gaat u  kachel mag niet in water of te werk zoals vanaf pagina 10 is andere vloeistoffen wor- beschreven.
  • Seite 16: Storing En De Storing Verhelpen

    Storing en de storing verhelpen Fout Mogelijke oorzaak en deze verhelpen Werkt niet. - Zit de stekker in het stopcontact? - Is de oververhittingsbeveiliging actief? (zie pagina 14 - De kiepbeveiliging is niet ingeschoven. Zet de elektrische ventilatorkachel steeds op een geschikte ondergrond met een volledig oppervlak.
  • Seite 17: Afvoer

    Luchtvochtigheid: tot maximaal 85% (relatief) Nominaal verwarmingsvermogen P : 2,2 kW Hulpstroomverbruik in stand-bymodus: 0,00063 kW Regelmogelijkheden: Controle van de temperatuur van de ruimte met tijdsbegrenzing Omdat onze producten voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd worden, zijn wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk. Deze gebruiksaanwijzing kan ook als PDF-bestand van onze homepage www.gt-support.de worden gedownload.
  • Seite 18 Informatie over elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming Typeaanduiding (en): GT-HL-05 Vermelding Symbol Waarde Eenheid Vermelding Eenheid Warmteafgifte Alleen bij elektrische opslagapparaten voor afzonderlijke ruimten: Type regeling van de warmtetoevoer (kies een mogelijkheid) Nominale warm- Handmatige regeling van de warmte- [nee]...
  • Seite 20 Sommaire Sécurité ............21 Contenu de l’emballage .
  • Seite 21: Sécurité

    Sécurité sont surveillés en perma- nence par une personne Lisez attentivement les ins- responsable. tructions et conservez la notice afin de pouvoir la relire Les enfants à partir de l’âge  ultérieurement si nécessaire. Joignez de 3 ans et de moins de la notice d’utilisation si vous cédez 8 ans peuvent allumer et l’appareil à...
  • Seite 22 lièrement prudent en ATTENTION : Afin d'éviter  présence d’enfants et de tout danger dû au réarme- personnes vulnérables. ment intempestif du coupe-circuit thermique, N’utilisez pas l’appareil à  cet appareil ne doit pas être proximité de baignoires, de alimenté par l'intermé- piscines, de bacs de diaire d'un interrupteur ex- douche ou d’autres réci-...
  • Seite 23: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à Risque électrique l’usage prévu Ne pas plonger le radiateur souf-  flant dans l’eau ou dans un autre Le radiateur soufflant est  liquide, éviter tout contact avec de conçu pour chauffer et ven- l’eau ou un autre liquide. Risque tiler des pièces fermées.
  • Seite 24: Risque De Blessures

    – si une panne se produit manifes- Placez le radiateur soufflant hors de  tement pendant l’utilisation de portée des enfants et des animaux. l’appareil, Ne faites pas fonctionner l’appareil  – en cas d’orage. à proximité de gaz ou de liquides Pour débrancher l’appareil, ser- inflammables ou d’autres maté- vez-vous toujours de la fiche...
  • Seite 25: Contenu De L'emballage

    ger. Utilisez toujours la poignée certains de ces produits contien- spéciale pour transporter le radia- nent des composants qui attaquent teur soufflant. et ramollissent les pieds de l’appa- reil. Si nécessaire, placez une plaque Les piles ne doivent pas être rechar- ...
  • Seite 26: Vue Détaillée

    Vue détaillée Vue de face Panneau de commande et écran (voir détail « Panneau de commande » Grille (sortie d'air) Socle du radiateur soufflant Fiche d'alimentation et cordon d'alimentation Vue de derrière Poignée et compartiment pour la télécommande Grille (aspiration de l'air) Sonde de température Interrupteur général...
  • Seite 27: Panneau De Commande

    Panneau de commande Télécommande Écran Allumer et éteindre l'appareil augmenter la puissance de chauffage  augmenter la durée de chauffage  diminuer la puissance de chauffage  réduire la durée de chauffage  Récepteur infrarouge Commutation / sélection d’une durée de chauffage Allumer et éteindre la fonction oscillante Sélectionner les fonctions du radiateur soufflant Voyant de contrôle...
  • Seite 28: Mise En Service

    Mise en service d’action de près de 90° vers l’avant et vers les côtés. – La prise de courant doit pouvoir Déballer et installer le être atteinte avec le cordon radiateur soufflant d’alimentation et doit être facile 1. Déballez le radiateur soufflant et d’accès.
  • Seite 29: Fonctionnement

    Fonctionnement 3. Appuyez sur la touche pour allu- mer le radiateur soufflant. Fonctions de base Dès que le radiateur soufflant fonc- tionne, le voyant de contrôle rouge s'allume sur la façade de l'appareil. – Les fonctions de base peu- Vérifiez également les indications vent être réglées en utili- qui s'affichent sur l'écran.
  • Seite 30: Régler La Température

    Touche Écran Sens Après la mise en marche, l’appareil est automati- quement configuré dans Mode ventilateur ou ce mode. Vous n’avez radiateur soufflant aucune touche à action- ner. L'appareil chauffe - appuyer 1x sur Mode puissance minimale L'appareil chauffe - appuyer 2x sur Mode puissance maximale appuyer 3x sur Mode...
  • Seite 31: Régler La Durée De Chauffage

    Pour régler la température souhaitée : Régler la durée de chauffage 1. Allumez le radiateur soufflant et sélectionnez la puissance de chauf- 1. Allumez le radiateur chauffant et fage souhaitée, voir « Fonctions de sélectionnez la puissance de chauf- base » (page 29). fage souhaitée, voir «...
  • Seite 32: Activer Le Mode Antigel (Mode Veille)

     Lorsque le radiateur soufflant fonc- Afin de pouvoir utiliser de nouveau tionne, appuyez sur la touche l'appareil après l'activation du disposi- pour allumer et éteindre la fonction tif anti-surchauffe, procédez comme oscillante. suit : 1. Débranchez la fiche d'alimentation Activer le mode antigel de la prise de courant et attendez (mode veille)
  • Seite 33: Entretien

    Entretien Remplacer la pile La pile doit être remplacée dès que le Nettoyage radiateur soufflant ne réagit manifes- tement plus lorsque vous appuyez sur les touches de la télécommande. DANGER – Ne pas plonger le radia- Pour remplacer la pile, procédez ...
  • Seite 34: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne Causes possibles et solutions L'appareil ne fonctionne pas. - La prise d’alimentation est-elle branchée sur une prise de courant ? - Le dispositif anti-surchauffe est activé ? (voir page 32) - Le dispositif anti-basculement n’est pas enfoncé.
  • Seite 35: Recyclage

    Conditions ambiantes : température : 0 °C à 25 °C Humidité : maximum 85 % (relative) Puissance thermique nominale P 2,2 kW Consommation électrique en veille : 0,00063 kW Options de réglage : Régulation de la température ambiante avec limitation du temps de fonctionnement Des modifications techniques et du design sont possibles parce que nos produits sont en permanence développés et améliorés.
  • Seite 36 Exigences d‘informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle: GT-HL-05 Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Puissance thermique ype d‘apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) Puissance ther- contrôle thermique manuel de la charge...
  • Seite 38 Inhalt Sicherheit ............39 Lieferumfang .
  • Seite 39: Sicherheit

    Sicherheit Kinder ab 3 Jahren und jün-  ger als 8 Jahre dürfen das Lesen Sie die folgenden Hin- Gerät nur ein- und aus- weise aufmerksam durch und bewahren Sie diese Bedie- schalten, wenn sie beauf- nungsanleitung auf, falls Sie später sichtigt werden oder be- etwas nachlesen möchten.
  • Seite 40: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Benutzen Sie dieses Gerät Zeitschaltuhr versorgt wer-  nicht in der Nähe von Bade- den oder mit einem Strom- wannen, Schwimmbecken, kreis verbunden sein, der Duschwannen oder ande- regelmäßig durch eine Ein- ren Gefäßen, die Wasser richtung ein- und ausge- enthalten.
  • Seite 41: Gefahr Für Kinder

    Gerät ist für den Privatge- len wie z. B. einem Waschbecken oder im Freien. brauch konzipiert und für In Räumen mit hoher Luftfeuchtig-  die gewerbliche Nutzung keit (Badezimmer, Sauna etc.) sowie ungeeignet. im Freien darf der Heizlüfter nicht verwendet werden. Das Gerät ist besonders ge- ...
  • Seite 42: Gefahr Von Verletzungen

    Nehmen Sie keine Veränderungen Gefahr von Brand und/oder  am Gerät oder Stromkabel vor. Las- Explosion sen Sie Reparaturen nur von einer Sorgen Sie für einen Abstand von  Fachwerkstatt durchführen. Beach- mindestens 1 m rund um das Gerät. ten Sie auch die beiliegenden Beachten Sie auch den Abstand zu Garantiebedingungen.
  • Seite 43: Lieferumfang

    Lieferumfang Nehmen Sie die Batterie aus der  Fernbedienung heraus, wenn diese Heizlüfter  verbraucht ist oder wenn Sie den Fernbedienung mit Batterie Artikel länger nicht benutzen. So  (CR2025, 3 V vermeiden Sie Schäden, die durch Bedienungsanleitung Auslaufen entstehen können. ...
  • Seite 44: Teile Und Bedienelemente (Lieferumfang)

    Teile und Bedienelemente (Lieferumfang) Ansicht von vorne Bedienfeld mit Display (siehe Detail „Bedienfeld“) Gitteröffnung (Ausblasöffnung) Heizlüfter-Sockel Netzstecker mit Stromkabel Ansicht von hinten Griff und Einschub für Fernbedienung Gitteröffnung (Ansaugöffnung) Temperaturfühler Hauptschalter...
  • Seite 45: Bedienfeld

    Bedienfeld Fernbedienung Display Gerät ein- und ausschalten Höhere Heiztemperatur einstellen  Heizdauer erhöhen  Niedrigere Heiztemperatur einstellen  Heizdauer verringern  Infrarot-Empfänger Umschalten auf Eingabe einer Heizdauer Drehfunktion ein- und ausschalten Heizlüfter-Funktionen auswählen Kontrollleuchte...
  • Seite 46: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme – Beachten Sie, dass sich das Gerät dreht, sobald Sie die Oszillations- Funktion einschalten. Das Gerät Heizlüfter auspacken und hat dadurch einen Wirkungsbe- aufstellen reich von rund 90° nach vorne 1. Nehmen Sie den Heizlüfter aus der und zu den Seiten. Verpackung und entfernen Sie alle –...
  • Seite 47: Gebrauch

    Gebrauch 3. Drücken Sie die Taste , um den Heizlüfter einzuschalten. Grundbedienung Sobald der Heizlüfter arbeitet, leuchtet die rote Kontrollleuchte auf der Vorderseite. Beachten Sie – Die Bedienung kann über die Anzeige im Display. das Bedienfeld am Gerät 4. Drücken Sie wiederholt Mode, um oder über die Fernbedie- nung erfolgen.
  • Seite 48: Temperatur-Funktion Nutzen

    Taste Display Bedeutung Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät Ventilator-Betrieb ohne automatisch in diesem Heizfunktion Modus. Kein Tastendruck erforderlich. 1x Mode Gerät heizt auf kleiner Stufe drücken 2x Mode Gerät heizt auf großer Stufe drücken 3x Mode optimierte Heizleistung drücken Gerät schaltet nach einigen 4x Mode...
  • Seite 49: Heizdauer Einstellen

    2. Stellen Sie mit den Tasten bzw. 4. Drücken Sie erneut die Taste die gewünschte Raumtempera- Im Display blinken die hinteren Zif- tur ein: fern „00“. Temperatur erhöhen 5. Stellen Sie mit der Taste oder (max. 38 °C) die Minutendauer ein. Temperatur verringern 6.
  • Seite 50: Schutzeinrichtungen Des Heizlüfters

    Sobald die vom Heizlüfter gemesse- Kippschutz ne Raumtemperatur unter 7 °C Der Kippschutz ist eine Sicherheitsein- sinkt, schaltet sich der Heizlüfter au- richtung, die die Brandgefahr bei ver- tomatisch ein. sehentlichem Umkippen minimieren soll. – Der Einschaltwert „7 °C“ ist Es handelt sich nicht um eine Auto- fest eingestellt und kann stopp- oder sonstige Komfortfunk-...
  • Seite 51: Pflege

    Pflege Um die Batterie zu wechseln gehen  Sie vor, wie ab Seite 46 beschrie- ben. Reinigen Verwenden Sie ausschließlich den  in den „Technischen Daten“ GEFAHR genannten Batterie-Typ. – Der Heizlüfter darf nicht in Beachten Sie die Entsorgungshin-  Wasser oder andere Flüs- weise, siehe Seite 53.
  • Seite 52: Störung Und Abhilfe

    Störung und Abhilfe Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe Keine Funktion. - Stecker in der Steckdose? - Überhitzungsschutz aktiv? (siehe Seite 50) - Der Kippschutz hat ausgelöst, siehe Abschnitt „Kippschutz“. Stellen Sie den Heizlüfter immer auf einen geeigneten und vollflächigen Untergrund. - Die Raumtemperatur ist höher als die ein- gestellte Temperatur.
  • Seite 53: Entsorgen

    Hilfsstromverbrauch im Bereitschaftszustand: 0,00063 kW Regelungsoptionen: Raumtemperaturkontrolle mit Betriebszeitbegrenzung Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als pdf-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden. Entsorgen Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entspre- chend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Seite 54 Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Modellkennung (en): GT-HL-05 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheiz- geräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleis- manuelle Regelung der Wärmezufuhr [nein] tung mit integriertem Thermostat Mindestwärmeleis- manuelle Regelung der Wärmezufuhr...
  • Seite 56 Globaltronics Service Center KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE c/o teknihall Benelux bvba 03 707 14 49 Brusselstraat 33 2321 Meer gt-support@ België/Belgique/Belgien teknihall.be Verkocht door (Geen serviceadres!): Fabriqué pour (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) : Vertrieben durch (keine Serviceadresse!): Globaltronics GmbH &...

Inhaltsverzeichnis