Seite 1
NMS1200 NMS2000 Troncatrice (Traduzione delle istruzioni originali) Mitre saw (Original instructions) Scie à onglet (Traduction des instructions originales) Gehrungssäge (Übersetzung der Originalanleitung) Sierra de inglete (Traducción de las instrucciones originales) Serra de Meia Esquadria (Tradução das instruções originais) Piła ukosowa (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Seite 2
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
Seite 4
podniky, zabezpečte ich recykláciu. Rady o zbere a likvidácii zariadení vám poskytnú miestne úrady a predajcovia. Утилизация отходов производства электрического и электронного оборудования (WEEE) не должна выполняться IT - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non таким же образом, как утилизация обыкновенных отходов possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al домашнего...
Seite 7
NMS2000 NMS1200 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs. ZU IHRER SICHERHEIT Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten , um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen...
Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die Die Werkzeuge immer sorgfältig warten Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden. Die Schneidwerkzeuge stets geschliffen und sauber halten, um beste Leistungen zu erzielen und Sicherheit zu garantieren. Schadhafte Teile inspizieren Die Anleitungen für die Schmierung und für den Ersatz der Bevor das Elektrowerkzeug weiterbenutzt wird, muss es Zubehörteile befolgen.
Seite 37
SICHERHEITSHINWEISE FÜR Befestigungsklemmen angezogen sind und kein übermäßiges GEHRUNGSSÄGEN Spiel vorhanden ist. Der Staub einiger Hölzer und holzähnlicher Erzeugnisse, Die Befestigungsspindel des Sägeblattes samt Einfassung stets besonders MDF-Platten, kann gesundheitsschädigend sein. sauber halten. Wir empfehlen deshalb die Verwendung qualitätsgeprüfter Bei jedem Sägeblattwechsel ist darauf zu achten, dass das Atemschutzmasken mit austauschbaren Filtern zusätzlich zum Sägeblatt genau in die Vertiefungen der Sägeblatteinfassung Einsatz der Staubabsauganlage.
Seite 38
GERÄTE- UND BEDIENELEMENTE (ABB.1) Bodenplatte Griff mit Motor und Ein-/Ausschalter Montagelöcher für die Werkbank Sägeblattgehäuse Arretierung für den Sägeblattschutz Sägeblattschutz Gradskala Drehtisch Zeiger Tischfeststellschraube Führungslineal Spänesammelsack 0 – 45°Arretierknopf BTL305 GERÄTE- UND BEDIENELEMENTE (ABB.1) Einziehbarer Sägeblattschutz TCT-Sägeblatt Handgriff Gehrungswinkel-Feststellhebel Fester Sägeblattschutz Kantskala Führungslineal Tischfeststellschraube Spänesack Gehrungsarretierung Gehrungswinkelskala Spindelarretierung Montagelöcher hinterer Sägeblattschutz (unten) Ein/Aus-Schalter Späneausgang Transportgriff Sicherungsstift Bürstenabdeckung und Motorgehäuse...
Warnhinweis! eingestellt ist. Die Sicherungsschraube für den Gehrungsstopp Vor d er D urchführung v on W artungsarbeiten o der N achstellungen an der Maschinenrückseite lockern (Abb. 14) (14.1). Die muss die Maschine vom Netzstrom getrennt werden. Sägekopf-Einheit mithilfe des Griffs auf die linke Seite bewegen bis sie auf der Justierschraube aufliegt. Die Skala sollte jetzt SÄGEBLATT-TISCH-AUSRICHTUNG (ABB. 6 BIS 10) 45° anzeigen (Abb. 14) (14.2). Einen geeigneten Winkelmesser Eventuell Hilfe einer zweiten Person erforderlich. Den oder ein Dreieck am Tisch anlegen und den Winkel zum...
Seite 40
Sägeblattschutzes und des Federgehäuses müssen Keile Kein Material schneiden, dessen Größe die maximale verwendet werden. Sägekapazität der Maschine überschreitet. NMS1200 - NMS2000: GEHRUNGS- UND WINKELSCHNITTE (ABB. 19) Die Kreuzkopfschraube entfernen (Abb.37) (37.1) und den HINWEIS: Der Drehtisch hat 5 positive Stopps bei 0°, 15°, Bedienungshebel für den Sägeblattschutz ausschwenken (Abb.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ (ABB. 31) Diese Maschine ist mit einem Überlastungsschutzschalter ausgerüstet. Falls die Maschine nach lang andauerndem Betrieb unerwartet stoppt oder nicht anspringt, lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie den Überlastungsschalter drücken (Abb. 31) (31.2). TECHNISCHE DATEN NMS1200 NMS2000 Spannung 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz S1. 1600 W Leistung 1200 W S6. 25% 2000 W...
Seite 91
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 92
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 93
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 95
MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS NMS1200 (IT) Troncatrice - (GB) Mitre Saw - (FR) Scie à onglet - (DE) Gehrungssäge - (ES) Sierra de inglete - (PT) Serra de Meia Esquadria - (PL) Piła ukosowa - (HR) Nagibna pila - (SI) Zajeralna žaga - (RS) Nagibna testera - (LV) 45 grādu leņķa zāģis...
Seite 96
EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 60825-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11 Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK, 30/08/2013 Mark Shannon Direttore qualità e competenza - Quality Assurance Controller - Réglage de précision - Leiter der Qualitätssicherung - Responsable de la garantia de calidad - Controlador de garantia da qualidade - Directeur kwaliteit - Direktør for kvalitetsstyring og kompetence - Ansvarande för kvalitet och kompetens - Laadunvalvonnan johtaja - Διευθυντής ποιότητας και κατάρτισης - Dyrektor Jakości - Direktor odjela za kontrolu kakvoće - Direktor za kvaliteto - Minőségért felelős Igazgató - Vedoucí kvality a způsobilosti - Riaditeľ kvality a spôsobilosti - Директор по качеству - Kvalitets- og kompetansedirektør - Kalite Müdürü - Director calitate - Директор по осигуряване на качеството - Direktor odeljenja za kontrolu kvaliteta - Kokybės užtikrinimo kontrolierius - Kvaliteedigarantii direktor - Kokybės garantijos direktorius Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico - person authorised to compile the technical file - personne autorisée à constituer le dossier technique - die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen - persona facultada para elaborar el expediente técnico - pessoa autorizada a constituir o dossiê técnico - persoon bevoegd om het technisch dossier op te stellen - person autoriseret til at affatte den tekniske fil - person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen - teknisen tiedoston täyttämiseen valtuutettu henkilö - εξουσιοδοτημένο άτομο για τη σύνταξη του αρχείου τεχνικών δεδομένων - osoba upoważniona do stworzenia dokumentów technicznych - ovlaštena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - oseba, ki je pooblaščena za izpolnitev tehničnega dokumenta - a műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy - osoba oprávněná k sestavení technických údajů - osoba oprávnená na zostavenie technických údajov - лицо, уполномоченное составлять технический файл - person som er autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen - teknik dosyayı derlemeye yetkili kişi - persoană autorizată pentru îndeplinirea fişei tehnice - Упълномощено лице за съставяне на техническото досие - ovlašćena osoba za sastavljanje tehničkih podataka - asmuo, įgaliotas sudaryti techninių dokumentų bylą - isik, kes on volitatud koostama tehnilist faili - persona, kas pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju NUTOOL UK Unit 7, 2 Floor Napier House, Corunna Court, Warwick, CV34 5HQ, UK - 2013 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...