Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Broyeur électrique Rotor 2800W
Gartenhäcksler
0272-0003
Notice de montage et informations à lire et à conserver
FR
DE
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren
1
IM_0272-0003_V05-201020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OOGarden LSG2815

  • Seite 1 Broyeur électrique Rotor 2800W Gartenhäcksler 0272-0003 Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren IM_0272-0003_V05-201020...
  • Seite 2 IM_0272-0003_V05-201020...
  • Seite 3 1. FR IM_0272-0003_V05-201020...
  • Seite 4 DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché...
  • Seite 5: Numéro De Série

    Broyeur de végétaux 2800W / P anzenhäcksler 2800W 0272-0003 / LSG2815 230-240V 2300W ~ 50Hz 2800W(P40) Ø45 mm maxi 27 Kg Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : S.N. : IPX4 11x5 cm Manuel utilisateur Bedienungsanleitung 96x35 mm 0272-0003...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............7 3. Guide de montage ............... 8 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....11 1. Consignes d’utilisation ............... 11 2.
  • Seite 7: Introduction

    INTRODUCTION Cet appareil, appelé Broyeur, est conçu pour broyer les branches d’arbres et d’arbustes dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. Le broyage est assuré pour le mouvement de rotation d’un rotor actionné par un moteur électrique. L’opérateur actionne le broyeur en appuyant sur un organe de commande.
  • Seite 8: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Seite 9 Retirer immédiatement la fiche de prise de courant si le câble est endommagé ou coupé Débrancher l’appareil en cas de maintenance ou nettoyage CE Conformément aux directives européennes en matière de sécurité Ne pas exposer sous la pluie Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers Pour la sécurité, porter un casque anti-bruit et des lunettes Porter des gants de protection Bouton d’arrêt sur le produit...
  • Seite 10 CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation, • Ne laisser personne utiliser l’appareil sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions, • Ne jamais laisser des enfants utiliser l’appareil, • Mémoriser la signification de tous les symboles présents sur l’appareil, •...
  • Seite 11 • Pour se protéger du bruit de l’appareil, porter un casque anti-bruit ou des bouchons anti-bruit, • Cet appareil électrique peut émettre des étincelles, ne pas démarrer le produit dans un environnement avec des vapeurs explosives ou à proximité de liquides inflammables.
  • Seite 12: Descriptif Du Produit

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Ce produit a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de l’appareil et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou le déposer dans un centre de recyclage ou de tri de déchets, •...
  • Seite 13: Guide De Montage

    3. GUIDE DE MONTAGE Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en marche ce produit. ENLEVER L’ APPAREIL DU CARTON • Ce produit doit être assemblé avant toute utilisation. • Retirer le produit du carton et vérifier le carton consciencieusement pour ne pas perdre d’éventuelles pièces détachées supplémentaires.
  • Seite 14 Clé plate (10-13) • Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son utilisation. Contacter le SAV OOGarden. • Eloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des risques (notamment d’étouffement pour les sacs en plastique)
  • Seite 15 1. Assemblage des roues et des pieds du support Monter les pieds 1 sur les supports 2. Assemblage des habillages et du corps principal Monter les roues 7 à l’aide des écrous 4, rondelles 5 en veillant à positionner l’axe 6 au préalable dans la roue.
  • Seite 16: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION DEMARRAGE DE L’APPAREIL Insérer au préalable le bac de récupération des végétaux broyés et verrouiller ce dernier avec la manette (a) sur la position ‘on’. Sans cette sécurité, l’appareil ne pourra pas fonctionner.
  • Seite 17 Remarque : En cas de coupure d’électricité pendant le travail, il est nécessaire d’appuyer de nouveau sur le bouton rouge (2) puis sur le bouton vert (1). Pour utiliser l’appareil : 1. Positionner le bac de récupération des végétaux broyés, 2.
  • Seite 18: Entretien Et Maintenance

    AJUSTEMENT DE LA ZONE DE BROYAGE Le rotor broie les végétaux par friction avec une contre lame. Avec l’usure de ces éléments, le broyage des végétaux peut être moins efficace. Il est possible d’ajuster la distance entre le rotor et la contre lame pour retrouver une bonne efficacité...
  • Seite 19 • Ne jamais utiliser l’appareil si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue, • Pour toute opération de réglage et d’entretien non décrites dans ce manuel, s’adresser au service après-vente OOGarden,...
  • Seite 20: Support Technique

    • Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com, • Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma p.16).
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces IM_0272-0003_V05-201020...
  • Seite 22: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES 230-240V~ Tension/fréquence nominale 50Hz Puissance d’entrée nominale P40 2800 W Puissance d’entrée nominale S1 2300 W Diamètre de broyage maxi 45 mm Classe de protection Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A ou équivalent au 81,5 dB (A) poste de l’opérateur, déterminé...
  • Seite 23 2. DE IM_0272-0003_V05-201020...
  • Seite 24 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 25: Seriennummer

    Broyeur de végétaux 2800W / P anzenhäcksler 2800W 0272-0003 / LSG2815 230-240V 2300W ~ 50Hz 2800W(P40) Ø45 mm maxi 27 Kg Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : S.N. : IPX4 11x5 cm Manuel utilisateur Bedienungsanleitung 96x35 mm 0272-0003...
  • Seite 26 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........................22 I. ÜBERNAHME ................23 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ .........23 2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES ............27 3. MONTAGEANLEITUNG ..............28 II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ......31 1. ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN ............31 2. PFLEGE UND WARTUNG ..............33 III. TECHNISCHE HILFE ...............35 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN ............35 2.
  • Seite 27: Einleitung

    EINLEITUNG Dieses Gerät mit der Bezeichnung Häcksler ist für das Zerkleinern von Zweigen und Sträuchern auf privatem Gelände bestimmt Dieses Gerät ist nicht für professionelle Anwendungen zugelassen. Das Zerkleinern geschieht durch die Drehung eines Rotors, der durch einen Elektromotor angetrieben ist. Der Bediener aktiviert den Häcksler durch Drucken auf das entsprechende Bedienelement.
  • Seite 28: Übernahme

    I. ÜBERNAHME 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin, die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw.
  • Seite 29 Bei beschädigtem oder durchgetrenntem Kabel ist sofort der Netzstecker zu ziehen Unterbrechen Sie die Stromversorgung zum Gerät, wenn dieses gereinigt oder gewartet wird Entspricht den europäischen CE Richtlinien in Bezug auf Sicherheit Nicht dem Regen aussetzen Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen Zu Ihrer Sicherheit tragen Sie einen Kapselgehörschutz und eine Sicherheitsbrille Tragen Sie Schutzhandschuhe...
  • Seite 30 HINWEISE VOR JEDER ANWENDUNG • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor jeder Anwendung. • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes nur Personen, die ebenfalls vorher das Nutzer-Handbuch gelesen haben. • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes niemals Kindern. • Prägen Sie sich die Bedeutung aller auf dem Gerät befindlichen Symbole ein. •...
  • Seite 31 WÄHREND DES HÄCKSELNS • Starten Sie das Gerät in einem freien Bereich. • Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn sich kleine Kinder oder Haustiere in der Nähe aufhalten. • Lassen Sie das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt. • Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung und auf jeden Fall nur dann, wenn Sie eine perfekte Sicht haben.
  • Seite 32: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ • Dieses Produkt wurde in einer Verpackung angeliefert, die zu dessen Schutz während des Transports dient. Entsorgen Sie die Verpackung nicht, bevor Sie sich von der einwandfreien Funktionsweise des Gerätes überzeugt, und sich vergewissert haben, dass kein Zubehörteil in der Verpackung zurückgelassen wurde.
  • Seite 33: Montageanleitung

    3. MONTAGEANLEITUNG Lesen Sie alle Anweisungen des Handbuchs komplett durch, bevor Sie versuchen, das Produkt aufzubauen und in Betrieb zu nehmen ENTNAHME DES PRODUKTS AUS DEM KARTON • Dieses Produkt muss vor jeglichem Einsatz zusammengebaut werden. • Entnehmen Sie sorgfältig das Produkt aus dem Karton und vergewissern Sie sich, dass im Karton keine Teile zurückbleiben.
  • Seite 34 (10-13) • Wenn das Produkt beschädigt ist, setzen Sie es nicht ein, da es dann eine Gefahr darstellen kann. Wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden. • Halten Sie kleine Kinder von den Verpackungsteilen fern, da diese eine Gefahr darstellen können (hauptsächlich die von den Kunststoffbeuteln ausgehende Erstickungsgefahr).
  • Seite 35 1. Zusammenbau der Räder und der Standfüße. Montieren Sie die Füße (1) auf die Halterung (2). 2. Zusammenbau Verkleidungen und Gerätekorpus Montieren Sie die Räder (7) mit Hilfe der Schrauben (4), der Scheiben (5) und schieben Sie die Achse (6) in das Rad.
  • Seite 36: Anwendungs- Und Wartungsanleitung

    II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 1. ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN STARTEN DES GERÄTES Bringen Sie zunächst den Fangbehälter für die Häckselrückstände an und verriegeln Sie diesen durch Stellen des Griffs (a) auf die Position ‘on’. Ohne diese Sicherheit kann das Gerät nicht funktionieren. Bevor Sie diesen Griff auf die Position ‘on’...
  • Seite 37 Anmerkung: Wenn während des Betriebes ein Stromausfall eintritt, ist es danach erforderlich, nochmals die rote Taste (2) und dann die grüne Taste (1) zu drücken. Zum Betrieb des Gerätes: 1. Bringen Sie den Fangbehälter für Häckselrückstände an, 2. Verriegeln Sie dessen Griff auf die Position ‘on’, 3.
  • Seite 38: Einstellung Der Verkleinerungs(Häcksel)-Zone

    EINSTELLUNG DER VERKLEINERUNGS(HÄCKSEL)-ZONE Der Rotor verkleinert die Pflanzenteile durch Reibung mit dem Gegenmesser. Durch Abnutzung dieser Elemente kann der Prozess an Wirksamkeit verlieren. Es ist möglich, die Entfernung des Rotors zum Gegenmesser einzustellen und kann somit ein effizientes Arbeiten wiederherstellen. Die ideale Verkleinerungs-Distanz liegt zwischen 0 und 0,5 mm.
  • Seite 39: Nach Der Arbeit - Wartung Und Lagerung

    • Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile können nicht instand gesetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von OOGarden, um Original-Teile zu erhalten, die eine vollständige Übereinstimmung und Sicherheit gewährleisten. • Für alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden.
  • Seite 40: Technische Hilfe

    • Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind. • Der normale Verschleiß der einzelnen Teile (wie Rotor, Gegenmesser, Kabel, Schutzbleche,…) • Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden. • Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind.
  • Seite 41: Technische Eigenschaften

    3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Explosionszeichnung mit Teilenummern IM_0272-0003_V05-201020...
  • Seite 42: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 230-240V~ Spannung/Nennfrequenz 50Hz Nenn-Eingangsleistung P40 2800 W Nenn-Eingangsleistung S1 2300 W Maximaler Verkleinerung(Häcksel)-Durchmesser 45 mm Schutzklasse A-bewerteter äquivalenter Emissionsschalldruckpegel am Bedienplatz 81,5 dB (A) Gemäß ISO 50343, - Messunsicherheit 2,5 dB (A) 88,84 dB A-bewerteter Schalleistungspegel Gemäß ISO 50434 - Messunsicherheit 1,4 dB (A) Garantierter Schalleistungspegel...
  • Seite 43 IM_0272-0003_V05-201020...
  • Seite 44 N° de modèle : LSG2815 OOGarden : n° 0272-0003 Mode d’emploi d’origine N° de série : LSG2815 2017.0001 à LSG2815 2017.xxx Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung Seriennummer: LSG2815 2017.0001 bis LSG2815 2017.xxx CE Konformitätserklärung zur europäischen Richtlinie 2006/42/EC und zu den Normen EN ISO 60335-1 et EN ISO 50434 Produkt importiert durch OOGARDEN France FR - 01 500 AMBERIEU EN BUGEY...

Diese Anleitung auch für:

0272-0003

Inhaltsverzeichnis