4 SLICE TOASTER IMPORTANT SAFEGUARDS PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Follow basic safety precautions, including: Read these instructions before use and keep them in a safe place. If you pass the toaster on to a third party, make sure that you provide these instructions. Remove all packaging and keep it until you are satisfied that the toaster is working.
OPERATING INSTRUCTIONS MAKING TOAST Make sure the toaster is placed upright on a firm, level, heat resistant and non-combustible surface. 2. Connect the toaster to the power supply. 3. Turn the browning control knob (2) to adjust the browning level (level 1 to level 6) of the toast.
Tips • The defrost process adds extra time to the normal toasting process. It defrosts the bread first before toasting. • When toasting more than 1 slice of bread, make sure the slices are of a similar size, thickness and freshness. •...
STORAGE If you do not intend to use the appliance for an extended period, store it carefully. • Unplug the appliance. • Store the appliance in a cool and dry place. • KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DISPOSAL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
Seite 8
4-SCHEIBEN-TOASTER WICHTIGE SICHERUNGSMASSNAHMEN BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF. Befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich: Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
20. Der Brötchenwärmer wird während und nach dem Gebrauch sehr heiß. Berühren Sie beim Entnehmen von Backwaren nicht die Metallteile. NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH WKTTB809_Toaster_IB.indd 9 5/5/2020 4:45 PM...
BEDIENUNGSANLEITUNG TOAST ZUBEREITEN Stellen Sie sicher, dass der Toaster aufrecht auf einer festen, ebenen, hitzebeständigen und nicht brennbaren Oberfläche steht. 2. Schließen Sie den Toaster an die Stromversorgung an. 3. Drehen Sie den Bräunungsregler (2), um die gewünschte Bräunungsstufe (Stufe 1 bis Stufe 6) des Toasts einzustellen. Ein höherer Bräunungsgrad ergibt dunkleren Toast.
Drücken Sie die Ladegriffe (8) nach unten, bis sie einrasten; die Anzeige der ABBRECHEN-Taste (3) leuchtet auf. Drücken Sie anschließend die AUFTAU-Taste (6). Die Anzeige der ABBRECHEN-Tasten (3) und der AUFTAU-Taste (6) leuchten gleichzeitig. Drehen Sie den Bräunungsregler (2), um die gewünschte Bräunungsstufe einzustellen.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Toasters und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Entfernen Sie nach dem Gebrauch die Brotkrumen aus der Krümelschublade (7). Wischen Sie die Krümelschublade mit einem feuchten Tuch ab, lassen Sie sie trocknen und schieben Sie sie dann zurück in den Toaster. Eine regelmäßige Reinigung der Krümelschublade (7) ist erforderlich, da die Ansammlung von Krümeln eine Brandgefahr darstellen kann.
INFORMATION UND SERVICE Wenn Sie Fragen oder Bedenken in Bezug auf Ihr Produkt haben, besuchen Sie bitte unsere Website: www.westinghousehomeware.com, oder kontaktieren Sie unsere Auslandsbüros/Vertretungen. Im Einklang mit unserer Politik der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
GRILLE-PAIN 4 TRANCHES MISES EN GARDE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, ET LES CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE FUTURE. Suivez les précautions de sécurité de base, notamment : Lisez ces instructions avant utilisation et conservez-les dans un endroit sûr. Si vous confiez le grille-pain à...
Seite 17
MODE D’EMPLOI FAIRE DES TOASTS Assurez-vous que le grille-pain soit à la verticale sur une surface ferme, de niveau, résistant à la chaleur et non combustible. 2. Branchez le grille-pain sur la prise électrique. 3. Tournez le bouton de brunissement (2) pour le régler sur le niveau requis (niveau 1 à...
régler le niveau de brunissement que vous voulez. Les indicateurs s'éteignent lorsque le bouton CANCEL (3) est enfoncé, ou lorsque les languettes d’insertion (8) remontent. Conseils • La procédure de décongélation rajoute du temps à une cuisson normale. Elle décongèle le pain avant de le faire griller. •...
Seite 19
• Débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir complètement avant de retirer le chauffe-petit pain (9) pour le nettoyer. Essuyez-le avec un chiffon humide, et laissez-le sécher avant de le remettre sur le grille-pain. • Retirez les miettes du plateau à miettes (7) après utilisation. Essuyer le plateau avec un chiffon humide.
TOSTADORA DE 4 REBANADAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE USAR EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS. Siga las normas básicas de seguridad, incluyendo: Lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas en un lugar seguro.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 3 4 5 6 1. Ranuras para tostadas 6. Botón DESCONGELAR 2. Botón de control del tostado (con indicador) 3. Botón CANCELAR 7. Bandeja para migas (con indicador) 8. Palanca de carga 4. Botón BAGEL (con indicador) 9.
INSTRUCCIONES DE USO HACER TOSTADAS Asegúrese de que la tostadora está colocada verticalmente sobre una superficie firme, llana, resistente al calor e inflamable. 2. Enchufe la tostadora a la red eléctrica. 3. Gire el botón de control del tostado (2) para ajustar el nivel de tostado (nivel 1 a nivel 6) de la tostada.
tostado (2) en su nivel de tostado deseado. Los indicadores se apagarán al presionar el botón CANCELAR (3) o cuando salten las palancas de carga (8). Consejos • El proceso de descongelación es superior al del proceso de tostado normal. Descongela el pan antes de tostarlo.
• Desenchufe la tostadora y deje que se enfríe completamente antes de retirar el calentador de panecillos (9) para limpiarlo. Límpielo con un paño húmedo y deje que se seque antes de volver a colocarlo en la tostadora. • Retire las migas de la bandeja para migas (7) después de usar la tostadora. Limpie la bandeja para migas con un paño húmedo.
TOSTAPANE DA 4 FETTE IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E DI CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. Seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui: Leggere queste istruzioni prima dell’uso e conservarle in un luogo sicuro. Se il tostapane viene ceduto a terzi, assicurarsi di fornire queste istruzioni.
ISTRUZIONI PER L’USO PREPARAZIONE DI PANE TOSTATO Assicurarsi che il tostapane sia posizionato in posizione verticale su una superficie solida, piana, resistente al calore e non infiammabile. 2. Collegare il tostapane all’alimentazione elettrica. 3. Ruotare la manopola di controllo doratura (2) per regolare il livello di doratura (dal livello 1 al livello 6) del pane tostato.
Premere verso il basso le levette di caricamento (8) fino a quando non si bloccano in posizione; la spia del tasto CANCEL (ANNULLA) (3) si accende. Quindi, premere il tasto DEFROST (SCONGELA) (6). Sia la spia del tasto CANCEL (ANNULLA) (3) sia la spia del tasto DEFROST (SCONGELA) (6) si accendono contemporaneamente.
• Scollegare il tostapane e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio. Rimuovere le briciole di pane dalla vaschetta raccoglibriciole (7) dopo l’uso. Pulirla con un panno umido, lasciarla asciugare e poi riporla di nuovo nel tostapane. È necessaria una pulizia regolare della vaschetta raccoglibriciole (7), poiché...
BROODROOSTER (4 SNEDEN) BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR NASLAG. Houd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht, waaronder: Lees de volgende instructies voor gebruik en bewaar deze goed. Als u dit broodrooster doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze instructies erbij doet.
GEBRUIKSINSTRUCTIES BROOD ROOSTEREN Zorg ervoor dat het broodrooster rechtop staat top een vlak oppervlak dat hittebestendig is en niet brandbaar. 2. Sluit het broodrooster aan op het elektriciteitsnet. 3. Draai aan de regelknop voor de roostertijd (2) om het bruiningsniveau (1 tot 6) van de toast te bepalen.
Duw de broodliften (8) naar beneden totdat deze vergrendelen, de indicatie van de knop ANNULEREN (3) licht op. Druk vervolgens op de knop ONTDOOIEN (6). Zowel de indicatie van de knop ANNULEREN (3) als die van de knop ONTDOOIEN (6) lichten op. Draai aan de regelknop voor de roostertijd (2) om het gewenste bruiningsniveau in te stellen.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u de broodjeswarmer (9) eraf haalt om te reinigen. Veeg de broodjeswarmer af met een vochtige doek en laat drogen voordat u deze op het broodrooster terugplaatst. •...
Seite 35
TOSTER NA 4 GRZANKI WAŻNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU I PRZECHOWYWAĆ JĄ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI. Przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa takich jak: 1. Przeczytać instrukcję przed przystąpieniem do użytkowania tostera i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYGOTOWANIE TOSTÓW 1. Upewnić się, że toster stoi w pozycji pionowej na stabilnej i równej powierzchni, która jest niepalna i odporna na oddziaływanie ciepła. 2. Podłączyć toster do zasilania elektrycznego. 3. Obracając pokrętłem regulacji intensywności opiekania (2), wyregulować intensywność opiekania tostów (w przedziale od 1 do 6).
grzanki, obracając pokrętłem regulacji intensywności opiekania (2). Kontrolki świetlne zgasną po naciśnięciu przycisku wyłączającego CANCEL (3) lub po tym jak uchwyty dźwigni ładującej (8) uniosą się ponownie do góry. Porady • Proces rozmrażania wymaga dodatkowego czasu, co wydłuża czas opiekania. Przed opiekaniem toster najpierw rozmraża kromki.
Seite 39
• Przed zdjęciem ogrzewacza do bułek (9) w celu wyczyszczenia należy wyjąć z gniazdka wtyczkę tostera i odczekać, aż całkowicie ostygnie. Przed ponownym założeniem ogrzewacza na toster należy go przetrzeć wilgotną ściereczką i pozostawić do wyschnięcia. • Po użyciu, usunąć okruchy z tacki na okruszki (7). Przetrzeć tackę wilgotną ściereczką. Pozostawić...
TORRADEIRA PARA 4 FATIAS MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTESDE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. Deve seguir as medidas de segurança básicas, incluindo: Leia estas instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as em local seguro. Caso venda ou empreste a torradeira a terceiros, certifique-se de disponibilizar estas instruções.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO FAZER TORRADAS Certifique-se de que a torradeira está posicionada na vertical sobre uma superfície firme, nivelada, resistente ao calor e não inflamável. 2. Ligue a torradeira à fonte de alimentação. 3. Rode o botão de controlo de tostagem (2) para regular o nível de tostagem (nível 1 ao nível 6) da torradeira.
Prima as barras de carregamento (8) para baixo até encaixarem no seu lugar; o indicador do botão CANCELAR iluminar-se-á. Em seguida, prima o botão DESCONGELAR (6). Ambos os indicadores do botão CANCELAR (3) e do botão DESCONGELAR (6) iluminar-se-ão ao mesmo tempo. Rode o botão de controlo de tostagem (2) para definir o seu nível de tostagem preferido.
• Desconecte a torradeira e deixe o aparelho arrefecer completamente. Após utilizar, remova as migalhas de pão da bandeja de migalhas (7). Limpe com um pano húmico, deixe-a secar e encaixe-a novamente na torradeira. A limpeza regular da bandeja de migalhas (7) é necessária, uma vez que a acumulação de migalhas pode representar um risco de incêndio.
ΦΡΥΓΑΝΙΈΡΑ 4 ΦΈΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, όπως: 1. Διαβάστε τις οδηγίες αυτές πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις σε ένα ασφαλές μέρος. Αν...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΝΟΝΤΑΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΣ 1. Βεβαιωθείτε ότι η φρυγανιέρα είναι τοποθετημένη σε όρθια θέση, σε μια σταθερή, ανθεκτική στη θερμότητα και άκαυστη επιφάνεια. 2. Σύνδεση του δέκτη ( SH5-TBD-02A) στην παροχή ρεύματος 3. Γυρίστε το κουμπί ελέγχου ροδίσματος (2) για να ρυθμίσετε το επίπεδο ροδίσματος (επίπεδο...
Seite 48
Σπρώξτε τις λαβές φόρτωσης (8) προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσουν στη θέση τους. η ένδειξη του κουμπιού CANCEL (3) ανάβει. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί DEFROST (6). Τόσο η ένδειξη του κουμπιού CANCEL (3) όσο και η ένδειξη του κουμπιού DEFROST (6) θα ανάψουν ταυτόχρονα.
Seite 49
• Αποσυνδέστε τη φρυγανιέρα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς. Αφαιρέστε τα ψίχουλα του ψωμιού από τον δίσκο για τα ψίχουλα (7) μετά τη χρήση. Σκουπίστε τον με ένα υγρό πανί, αφήστε τον να στεγνώσει και, στη συνέχεια, σύρετέ τον ξανά μέσα στη φρυγανιέρα.
Seite 50
ТОСТЕР НА 4 ТОСТА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. Соблюдайте основные меры безопасности, в том числе указанные далее. 1. Ознакомьтесь с этой инструкцией перед использованием прибора и храните ее в...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ 1. Установите тостер вертикально на твердую, ровную, термостойкую и негорючую поверхность. 2. Подключите тостер к источнику питания. 3. Поверните регулятор степени поджаривания (2), чтобы установить степень поджаривания (позиции от 1 до 6) тоста. При повышении степени поджаривания получается...
Полезная информация • Процесс размораживания требует дополнительного времени в сравнении с обычным процессом поджаривания. Перед поджариванием выполняется размораживание хлеба. • При поджаривании более 1 ломтика хлеба убедитесь, что ломтики имеют подобные размеры, толщину и свежесть. • Черствый хлеб содержит меньше влаги, чем свежий хлеб, поэтому тосты из него получаются...
• Уберите крошки хлеба из поддона для крошек (7) после использования прибора. Протрите поддон для крошек влажной тканью. Дайте ему просохнуть и вставьте обратно в тостер. Необходимо регулярно проводить очистку поддона для крошек (7), поскольку накапливание крошек может привести к опасности возникновения пожара.
Seite 55
WKTTB809_Toaster_IB.indd 55 5/5/2020 4:45 PM...
Seite 56
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved. WKTTB809RD / WKTTB809BK / WKTTB809WH • 03 /20 WKTTB809_Toaster_IB.indd 56 5/5/2020 4:45 PM...