Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
WKTTB857RD / WKTTB857BK / WKTTB857WH
EN
DE
FR
ES
IT
NL
PL
PT
GR
RU
WKTTB857_Toaster_IB.indd 1
2 SLICE TOASTER
Instructions
Anweisungen
Instructions
Οδηγίες
Инструкция по эксплуатации
P.3
P.8
P.14
P.19
P.24
P.29
P.34
P.39
P.44
P.49
5/5/2020 5:22 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westinghouse WKTTB857

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    2 SLICE TOASTER WKTTB857RD / WKTTB857BK / WKTTB857WH Instructions Anweisungen Instructions P.14 Instrucciones P.19 Istruzioni P.24 Instructies P.29 Instrukcja obsługi P.34 Instruções P.39 Οδηγίες P.44 Инструкция по эксплуатации P.49 WKTTB857_Toaster_IB.indd 1 5/5/2020 5:22 PM...
  • Seite 2 WKTTB857_Toaster_IB.indd 2 5/5/2020 5:22 PM...
  • Seite 3: Important Safeguards

    2 SLICE TOASTER IMPORTANT SAFEGUARDS PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Follow basic safety precautions, including: Read these instructions before use and keep them in a safe place. If you pass the toaster on to a third party, make sure that you provide these instructions. Remove all packaging and keep it until you are satisfied that the toaster is working.
  • Seite 4: Description Of Parts

    DESCRIPTION OF PARTS 3 4 5 6 1. Toasting slots 6. DEFROST button (with indicator) 2. Browning control knob 7. Crumb tray 3. CANCEL button (with indicator) 8. Loading handles 4. BAGEL button (with indicator) 9. Bun warmer 5. REHEAT button (with indicator) 10.
  • Seite 5: Making Toast

    OPERATING INSTRUCTIONS MAKING TOAST Make sure the toaster is placed upright on a firm, level, heat resistant and non-combustible surface. 2. Connect the toaster to the power supply. 3. Turn the browning control knob (2) to adjust the browning level (level 1 to level 6) of the toast.
  • Seite 6: Cleaning And Care

    Tips • The defrost process adds extra time to the normal toasting process. It defrosts the bread first before toasting. • When toasting more than 1 slice of bread, make sure the slices are of a similar size, thickness and freshness. •...
  • Seite 7: Information And Service

    STORAGE If you do not intend to use the appliance for an extended period, store it carefully. • Unplug the appliance. • Store the appliance in a cool and dry place. • KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DISPOSAL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
  • Seite 8 2-SCHEIBEN-TOASTER WICHTIGE SICHERUNGSMASSNAHMEN BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF. Befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich: Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
  • Seite 9: Nur Für Den Haushaltsgebrauch

    20. Der Brötchenwärmer wird während und nach dem Gebrauch sehr heiß. Berühren Sie beim Entnehmen von Backwaren nicht die Metallteile. NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH WKTTB857_Toaster_IB.indd 9 5/5/2020 5:22 PM...
  • Seite 10: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE 3 4 5 6 1. Toastschlitze 6. AUFTAU-T aste (mit Anzeige) 2. Bräunungsregler 7. Krümelschublade 3. ABBRECHEN-Taste (mit Anzeige) 8. Ladegriffe 4. BAGEL-Taste (mit Anzeige) 9. Brötchenwärmer 5. AUFWÄRM-Taste (mit Anzeige) 10. Brötchenwärmer-Handgriffe HINWEIS: Alle gezeigten Bilder dienen nur zur Veranschaulichung und sind möglicherweise keine exakte Darstellung des Produktmodells.
  • Seite 11: Toast Zubereiten

    BEDIENUNGSANLEITUNG TOAST ZUBEREITEN Stellen Sie sicher, dass der Toaster aufrecht auf einer festen, ebenen, hitzebeständigen und nicht brennbaren Oberfläche steht. 2. Schließen Sie den Toaster an die Stromversorgung an. 3. Drehen Sie den Bräunungsregler (2), um die gewünschte Bräunungsstufe (Stufe 1 bis Stufe 6) des Toasts einzustellen. Ein höherer Bräunungsgrad ergibt dunkleren Toast.
  • Seite 12: Verwendung Des Brötchenwärmers Zum Erwärmen Von Brötchen Oder Anderen Backwaren

    gleichzeitig. Drehen Sie den Bräunungsregler (2), um die gewünschte Bräunungsstufe einzustellen. Die Anzeigen werden ausgeschaltet, wenn die ABBRECHEN-Taste (3) gedrückt wird oder wenn die Ladegriffe (8) ausgeworfen werden. Tipps • Durch den Auftauvorgang verlängert sich die normale Toastzeit. Das Brot wird dabei vor dem Toasten zunächst aufgetaut.
  • Seite 13: Aufbewahrung

    Tuch ab, lassen Sie sie trocknen und schieben Sie sie dann zurück in den Toaster. Eine regelmäßige Reinigung der Krümelschublade (7) ist erforderlich, da die Ansammlung von Krümeln eine Brandgefahr darstellen kann. • Trennen Sie den Toaster von der Stromversorgung und lassen Sie ihn vollständig abkühlen, bevor Sie den Brötchenwärmer (9) zum Reinigen abnehmen.
  • Seite 14: Mises En Garde Importantes

    GRILLE-PAIN 2 TRANCHES MISES EN GARDE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, ET LES CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE FUTURE. Suivez les précautions de sécurité de base, notamment : Lisez ces instructions avant utilisation et conservez-les dans un endroit sûr. Si vous confiez le grille-pain à...
  • Seite 15: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES 3 4 5 6 1. Fentes 6. Bouton DEFROST / décongeler 2. Bouton de réglage du (avec indicateur) brunissement 7. Plateau à miettes 3. Bouton CANCEL / annuler 8. Languette d’insertion (avec indicateur) 9. Chauffe-petit pain 4. Bouton BAGEL (avec indicateur) 10.
  • Seite 16 MODE D’EMPLOI FAIRE DES TOASTS Assurez-vous que le grille-pain soit à la verticale sur une surface ferme, de niveau, résistant à la chaleur et non combustible. 2. Branchez le grille-pain sur la prise électrique. 3. Tournez le bouton de brunissement (2) pour le régler sur le niveau requis (niveau 1 à...
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    régler le niveau de brunissement que vous voulez. Les indicateurs s'éteignent lorsque le bouton CANCEL (3) est enfoncé, ou lorsque les languettes d’insertion (8) remontent. Conseils • La procédure de décongélation rajoute du temps à une cuisson normale. Elle décongèle le pain avant de le faire griller. •...
  • Seite 18 • Débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir complètement avant de retirer le chauffe-petit pain (9) pour le nettoyer. Essuyez-le avec un chiffon humide, et laissez-le sécher avant de le remettre sur le grille-pain. • Retirez les miettes du plateau à miettes (7) après utilisation. Essuyer le plateau avec un chiffon humide.
  • Seite 19: Medidas De Seguridad Importantes

    TOSTADORA DE 2 REBANADAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE USAR EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS. Siga las normas básicas de seguridad, incluyendo: Lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas en un lugar seguro.
  • Seite 20: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 3 4 5 6 1. Ranuras para tostadas 6. Botón DESCONGELAR 2. Botón de control del tostado (con indicador) 3. Botón CANCELAR 7. Bandeja para migas (con indicador) 8. Palanca de carga 4. Botón BAGEL (con indicador) 9.
  • Seite 21: Instrucciones

    INSTRUCCIONES DE USO HACER TOSTADAS Asegúrese de que la tostadora está colocada verticalmente sobre una superficie firme, llana, resistente al calor e inflamable. 2. Enchufe la tostadora a la red eléctrica. 3. Gire el botón de control del tostado (2) para ajustar el nivel de tostado (nivel 1 a nivel 6) de la tostada.
  • Seite 22: Limpieza Y Cuidados

    tostado (2) en su nivel de tostado deseado. Los indicadores se apagarán al presionar el botón CANCELAR (3) o cuando salten las palancas de carga (8). Consejos • El proceso de descongelación es superior al del proceso de tostado normal. Descongela el pan antes de tostarlo.
  • Seite 23: Características

    • Desenchufe la tostadora y deje que se enfríe completamente antes de retirar el calentador de panecillos (9) para limpiarlo. Límpielo con un paño húmedo y deje que se seque antes de volver a colocarlo en la tostadora. • Retire las migas de la bandeja para migas (7) después de usar la tostadora. Limpie la bandeja para migas con un paño húmedo.
  • Seite 24: Importanti Misure Di Sicurezza

    TOSTAPANE DA 2 FETTE IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E DI CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. Seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui: Leggere queste istruzioni prima dell’uso e conservarle in un luogo sicuro. Se il tostapane viene ceduto a terzi, assicurarsi di fornire queste istruzioni.
  • Seite 25: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 3 4 5 6 1. Fessure di tostatura 6. Tasto DEFROST 2. Manopola di controllo doratura (SCONGELA) (con spia) 3. Tasto CANCEL 7. Vaschetta raccoglibriciole (ANNULLA) (con spia) 8. Levette di caricamento 4. Tasto BAGEL (con spia) 9.
  • Seite 26: Istruzioni

    ISTRUZIONI PER L’USO PREPARAZIONE DI PANE TOSTATO Assicurarsi che il tostapane sia posizionato in posizione verticale su una superficie solida, piana, resistente al calore e non infiammabile. 2. Collegare il tostapane all’alimentazione elettrica. 3. Ruotare la manopola di controllo doratura (2) per regolare il livello di doratura (dal livello 1 al livello 6) del pane tostato.
  • Seite 27: Pulizia E Cura

    Premere verso il basso le levette di caricamento (8) fino a quando non si bloccano in posizione; la spia del tasto CANCEL (ANNULLA) (3) si accende. Quindi, premere il tasto DEFROST (SCONGELA) (6). Sia la spia del tasto CANCEL (ANNULLA) (3) sia la spia del tasto DEFROST (SCONGELA) (6) si accendono contemporaneamente.
  • Seite 28: Smaltimento

    • Scollegare il tostapane e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio. Rimuovere le briciole di pane dalla vaschetta raccoglibriciole (7) dopo l’uso. Pulirla con un panno umido, lasciarla asciugare e poi riporla di nuovo nel tostapane. È necessaria una pulizia regolare della vaschetta raccoglibriciole (7), poiché...
  • Seite 29: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BROODROOSTER (2 SNEDEN) BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR NASLAG. Houd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht, waaronder: Lees de volgende instructies voor gebruik en bewaar deze goed. Als u dit broodrooster doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze instructies erbij doet.
  • Seite 30: Beschrijving Van Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN 3 4 5 6 1. Roostergleuf 6. Knop ONTDOOIEN 2. Regelknop roostertijd (met indicatie) 3. Knop ANNULEREN 7. Kruimellade (met indicatie) 8. Broodliften 4. Knop BAGEL (met indicatie) 9. Broodjeswarmer 5. Knop OPWARMEN 10. Hendels broodjeswarmer (met indicatie) LET OP: Alle afbeeldingen zijn alleen ter illustratie en geven mogelijk niet exact het apparaat weer.
  • Seite 31: Instructies

    GEBRUIKSINSTRUCTIES BROOD ROOSTEREN Zorg ervoor dat het broodrooster rechtop staat top een vlak oppervlak dat hittebestendig is en niet brandbaar. 2. Sluit het broodrooster aan op het elektriciteitsnet. 3. Draai aan de regelknop voor de roostertijd (2) om het bruiningsniveau (1 tot 6) van de toast te bepalen.
  • Seite 32: Reiniging En Onderhoud

    Duw de broodliften (8) naar beneden totdat deze vergrendelen, de indicatie van de knop ANNULEREN (3) licht op. Druk vervolgens op de knop ONTDOOIEN (6). Zowel de indicatie van de knop ANNULEREN (3) als die van de knop ONTDOOIEN (6) lichten op. Draai aan de regelknop voor de roostertijd (2) om het gewenste bruiningsniveau in te stellen.
  • Seite 33: Specificaties

    • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u de broodjeswarmer (9) eraf haalt om te reinigen. Veeg de broodjeswarmer af met een vochtige doek en laat drogen voordat u deze op het broodrooster terugplaatst. •...
  • Seite 34 TOSTER NA 2 GRZANKI WAŻNE UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU I PRZECHOWYWAĆ JĄ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI. Przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa takich jak: 1. Przeczytać instrukcję przed przystąpieniem do użytkowania tostera i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.
  • Seite 35: Lista Elementów

    LISTA ELEMENTÓW 3 4 5 6 1. Szczeliny na grzanki 6. DEFROST – przycisk rozmrażania 2. Pokrętło regulacji intensywności (z kontrolką świetlną) opiekania 7. Tacka na okruszki 3. CANCEL – przycisk wyłączający 8. Uchwyty dźwigni ładującej grzanki (z kontrolką świetlną) 9.
  • Seite 36: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYGOTOWANIE TOSTÓW 1. Upewnić się, że toster stoi w pozycji pionowej na stabilnej i równej powierzchni, która jest niepalna i odporna na oddziaływanie ciepła. 2. Podłączyć toster do zasilania elektrycznego. 3. Obracając pokrętłem regulacji intensywności opiekania (2), wyregulować intensywność opiekania tostów (w przedziale od 1 do 6).
  • Seite 37: Czyszczenie I Konserwacja

    grzanki, obracając pokrętłem regulacji intensywności opiekania (2). Kontrolki świetlne zgasną po naciśnięciu przycisku wyłączającego CANCEL (3) lub po tym jak uchwyty dźwigni ładującej (8) uniosą się ponownie do góry. Porady • Proces rozmrażania wymaga dodatkowego czasu, co wydłuża czas opiekania. Przed opiekaniem toster najpierw rozmraża kromki.
  • Seite 38 • Przed zdjęciem ogrzewacza do bułek (9) w celu wyczyszczenia należy wyjąć z gniazdka wtyczkę tostera i odczekać, aż całkowicie ostygnie. Przed ponownym założeniem ogrzewacza na toster należy go przetrzeć wilgotną ściereczką i pozostawić do wyschnięcia. • Po użyciu, usunąć okruchy z tacki na okruszki (7). Przetrzeć tackę wilgotną ściereczką. Pozostawić...
  • Seite 39: Medidas De Segurança Importantes

    TORRADEIRA PARA 2 FATIAS MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTESDE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. Deve seguir as medidas de segurança básicas, incluindo: Leia estas instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as em local seguro. Caso venda ou empreste a torradeira a terceiros, certifique-se de disponibilizar estas instruções.
  • Seite 40: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 3 4 5 6 1. Fendas de tostagem 6. Botão DESCONGELAR 2. Botão de controlo de tostagem (com indicador) 3. Botão CANCELAR 7. Bandeja de migalhas (com indicador) 8. Barras de carregamento 4. Botão BAGEL (com indicador) 9.
  • Seite 41: Instruções

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO FAZER TORRADAS Certifique-se de que a torradeira está posicionada na vertical sobre uma superfície firme, nivelada, resistente ao calor e não inflamável. 2. Ligue a torradeira à fonte de alimentação. 3. Rode o botão de controlo de tostagem (2) para regular o nível de tostagem (nível 1 ao nível 6) da torradeira.
  • Seite 42: Limpeza E Conservação

    Prima as barras de carregamento (8) para baixo até encaixarem no seu lugar; o indicador do botão CANCELAR iluminar-se-á. Em seguida, prima o botão DESCONGELAR (6). Ambos os indicadores do botão CANCELAR (3) e do botão DESCONGELAR (6) iluminar-se-ão ao mesmo tempo. Rode o botão de controlo de tostagem (2) para definir o seu nível de tostagem preferido.
  • Seite 43: Especificações

    • Desconecte a torradeira e deixe o aparelho arrefecer completamente. Após utilizar, remova as migalhas de pão da bandeja de migalhas (7). Limpe com um pano húmico, deixe-a secar e encaixe-a novamente na torradeira. A limpeza regular da bandeja de migalhas (7) é necessária, uma vez que a acumulação de migalhas pode representar um risco de incêndio.
  • Seite 44: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΦΡΥΓΑΝΙΈΡΑ 2 ΦΈΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, όπως: 1. Διαβάστε τις οδηγίες αυτές πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις σε ένα ασφαλές μέρος. Αν...
  • Seite 45: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 3 4 5 6 1. Σχισμές φρυγανίσματος 6. Κουμπί απόψυξης DEFROST 2. Πλήκτρο ελέγχου του ροδίσματος (με ένδειξη) 3. Κουμπί ακύρωσης CANCEL 7. Δίσκος για τα ψίχουλα (με ένδειξη) 8. Λαβές φόρτωσης 4. Κουμπί για μπέιγκελ BAGEL 9.
  • Seite 46: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΝΟΝΤΑΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΣ 1. Βεβαιωθείτε ότι η φρυγανιέρα είναι τοποθετημένη σε όρθια θέση, σε μια σταθερή, ανθεκτική στη θερμότητα και άκαυστη επιφάνεια. 2. Σύνδεση του δέκτη ‎ ( SH5-TBD-02A) ‎ στην παροχή ρεύματος 3. Γυρίστε το κουμπί ελέγχου ροδίσματος (2) για να ρυθμίσετε το επίπεδο ροδίσματος (επίπεδο...
  • Seite 47 Σπρώξτε τις λαβές φόρτωσης (8) προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσουν στη θέση τους. η ένδειξη του κουμπιού CANCEL (3) ανάβει. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί DEFROST (6). Τόσο η ένδειξη του κουμπιού CANCEL (3) όσο και η ένδειξη του κουμπιού DEFROST (6) θα ανάψουν ταυτόχρονα.
  • Seite 48 • Αποσυνδέστε τη φρυγανιέρα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς. Αφαιρέστε τα ψίχουλα του ψωμιού από τον δίσκο για τα ψίχουλα (7) μετά τη χρήση. Σκουπίστε τον με ένα υγρό πανί, αφήστε τον να στεγνώσει και, στη συνέχεια, σύρετέ τον ξανά μέσα στη φρυγανιέρα.
  • Seite 49 ТОСТЕР НА 2 ТОСТА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. Соблюдайте основные меры безопасности, в том числе указанные далее. 1. Ознакомьтесь с этой инструкцией перед использованием прибора и храните ее в...
  • Seite 50: Описание Компонентов

    ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 3 4 5 6 1. Отсеки для тостов 6. Кнопка РАЗМОРОЗКА (с индикатором) 2. Регулятор степени поджаривания 7. Поддон для крошек 3. Кнопка ОТМЕНА (с индикатором) 8. Загрузочная ручка 4. Кнопка БАГЕЛЬ (с индикатором) 9. Решетка для подогрева 5.
  • Seite 51: Эксплуатация Прибора

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ 1. Установите тостер вертикально на твердую, ровную, термостойкую и негорючую поверхность. 2. Подключите тостер к источнику питания. 3. Поверните регулятор степени поджаривания (2), чтобы установить степень поджаривания (позиции от 1 до 6) тоста. При повышении степени поджаривания получается...
  • Seite 52: Очистка И Уход

    Полезная информация • Процесс размораживания требует дополнительного времени в сравнении с обычным процессом поджаривания. Перед поджариванием выполняется размораживание хлеба. • При поджаривании более 1 ломтика хлеба убедитесь, что ломтики имеют подобные размеры, толщину и свежесть. • Черствый хлеб содержит меньше влаги, чем свежий хлеб, поэтому тосты из него получаются...
  • Seite 53: Утилизация

    • Уберите крошки хлеба из поддона для крошек (7) после использования прибора. Протрите поддон для крошек влажной тканью. Дайте ему просохнуть и вставьте обратно в тостер. Необходимо регулярно проводить очистку поддона для крошек (7), поскольку накапливание крошек может привести к опасности возникновения пожара.
  • Seite 54 WKTTB857_Toaster_IB.indd 54 5/5/2020 5:22 PM...
  • Seite 55 WKTTB857_Toaster_IB.indd 55 5/5/2020 5:22 PM...
  • Seite 56 , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved. WKTTB857RD / WKTTB857BK / WKTTB857WH • 03 /20 WKTTB857_Toaster_IB.indd 56 5/5/2020 5:22 PM...

Diese Anleitung auch für:

Wkttb857rdWkttb857bkWkttb857wh