Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ANNEAU
ANNEAU
C40-120
WARNING
Activities involving the use of this
equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own
actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for
Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and
limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF
THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY
OR DEATH.
22 kN
5000 Lbf
C40-120
PRICE
3 year guarantee
1
C40 120 ANNEAU C405020F (041010)
16 kN
2 x 22 kN
16 kN
90 o
7 kN
7 kN
10 kN
130 o
12 kN
12 kN
10 kN
(EN) Work and Rescue
(FR) Travail et Secours
(DE) Arbeit und Rettung
(IT) Lavoro e Soccorso
(ES) Trabajo y Salvamento
EN 795 classe B
(EN) This anchor device class B was tested according to the
norm EN 795, for use by only one person with an energy
absorber complying with the EN 355.
Safety instructions
When using this product, be sure your anchor is of sufficient
strength for the intended load. If it is necessary to wrap the
strap around an anchor point, take care that the anchor
material and/or surface texture will not damage the anchor
strap. Fall arrest systems should preferably be anchored
overhead.
Component part of a fall-arrest system.
This product alone must not be used as fall arrester.
(FR) Ce dispositif d'ancrage classe B a été soumis aux essais
conformément à la norme EN 795, pour utilisation par une
seule personne avec un absorbeur d'énergie conforme à l'EN
355.
Précautions
Lors de l'installation, vérifier la solidité des supports. Assurez
vous que les matériaux de ces supports soient compatibles
avec les sangles d'amarrage. L'ancrage du système d'arrêt des
chutes doit être de préférence situé au dessus de la position de
l'utilisateur.
Composante d'un système d'arrêt des chutes.
Ce produit seul ne doit pas être utilisé comme antichute.
(DE) Dieser Verankerungs-Schlinge der Klasse B wurde nach
Norm EN 795 getestet, nur zur Verwendung für eine Person mit
Falldämpfer gemäss EN 355.
Vorsichtsmaßnahmen
Überprüfen Sie die Festigkeit der Struktur an welcher Sie sich
befestigen. Achten Sie auch auf die Verträglichkeit zwischen
der Struktur-oberfläche und der Schlinge. Die Fixierung des
Auffangsystems sollte vorzugsweise oberhalb der Arbeitsfläche
sein.
Linking of 2 slings
Liaison de 2 sangles
Verbindung von 2 Schlingen
Legatura di 2 anelli di fettuccia
Unión de 2 anillos de cinta
0082
Body controlling the manufacturing of this
PPE
Organisme contrôlant la fabrication de cet
EPI
Organisation, die die Herstellung dieser PSA
8 kN
10 kN
kontrolliert
Organismo che controlla la fabbricazione di
questo DPI
Organismo controlador de la fabricación de
este EPI
Notified body intervening for the CE type
examination
Organisme notifié intervenant pour l'examen
CE de type
Zertifizierungsorganisation für die
CE-Typenüberprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l'esame
CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el
examen CE de tipo
APAVE SUD Europe SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France
N°0082
Teil eines Auffangsystems.Dieses Produkt allein darf nicht
als Auffanggerät verwendet werden.
(IT) Questo dispositivo di ancoraggio tipo B è stato testato
conformemente alla norma EN 795, per l'utilizzo da parte
di una sola persona con un assorbitore di energia
conforme alla norma EN 355.
Precauzioni
Al momento della sistemazione, verificare la tenuta dei
supporti. Assicurarsi che i materiali di tali supporti siano
compatibili con le fettucce di ancorraggio. L'ancoraggio di
un sistema di arresto anticaduta deve essere posto
preferibilmente più in alto della posizione dell'utilizzatore.
Componente di un sistema d'arresto anticaduta. Questo
prodotto non deve essere utilizzato come anticaduta.
(ES) Este dispositivo de anclaje clase B ha sido sometido a
ensayos conformes a la norma EN 795, para utilización por
una sola persona con un absorbedor de energía conforme
a la norma EN 355.
Precauciones
En el momento de la instalación, verifique la solidez de los
soportes. Asegúrese de que los materiales de estos
soportes sean compatibles con las cintas de anclaje. La
fijación del sistema anticaídas debe realizarse
preferentemente por encima de la posición del usuario.
Componente de un sistema anticaídas. Este producto no
debe ser utilizado como un equipo anticaída.
0082
22 kN
®
ANNEAU
C40
Batch n°
N° de série
Seriennummer
N° di serie
00 000 AA 0000
N° de serie
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Incrementation
(EN) ENGLISH
Sewn sling / Anchor strap
General information
Important notice: specific training is essential before use
Read this notice carefully and keep all instructions and information
on the proper use and field of application of the product(s). Only
the techniques shown in the diagrams that are not crossed out
are authorized. All other uses are excluded: danger of death. A few
examples of misuse and forbidden uses are also represented
(shown in the crossed out diagrams or with the "skull and
crossbones" symbol). Many other types of misuse exist and it is
impossible to enumerate or even imagine all of them. In case of
doubt or difficulty in understanding, contact PETZL.
Activities at height are dangerous and may lead to severe injury
or even death. Gaining an adequate apprenticeship in appropriate
techniques and methods of protection is your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all damage,
injury or death which may occur during or following incorrect use
of our products in any manner whatsoever. If you are not able, or
not in a position to assume this responsibility or to take this risk,
do not use this equipment.
Use
This product must only be used by competent and responsible
persons, or those placed under the direct and visual control of a
competent and responsible person.
Personal protective equipment (PPE) is to be used only on or with
energy absorbing systems (for example dynamic ropes, energy
absorbers, etc). Verify that this product is compatible with the
other components of your system. See the instructions specific
to the products.
To prolong the life of this product, care is necessary, when
transporting as well as when using it. Avoid impacts, or rubbing
against abrasive surfaces or sharp edges.
It is up to the user to foresee situations requiring rescue in case of
difficulties encountered while using this product.
Major fall and impact
Do not continue to use this product after a major fall or a major
impact (fall of the product or impact on the product). Even though
no external signs may be visible, a deformation may restrict its
operation or internal damage may have occurred, thus reducing its
strength. Do not hesitate to contact PETZL in case of doubt.
(EN
ont
(FR
sur
(DE
Sch
(IT
su
(ES
con
S
S
(EN
on
(FR
sur
(DE
nic
ver
(IT
su
(ES
en
Chec
Do no
might
we ad
- Befo
of the
- Duri
of the
the sy
- A mo
inspec
For m
you to
It is pr
own s
Produ
The p
10 yea
produ
a prod
below
system
by a v
enviro
produ
ATTEN
reduc
of the
major
Inspe
deter
In add
in-dep
at leas
inspec
To kee
each p
its his
an «in
of the
contac
identifi
date o
inform
the his
proble

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL 0082

  • Seite 1 Struktur-oberfläche und der Schlinge. Die Fixierung des inform operation or internal damage may have occurred, thus reducing its Auffangsystems sollte vorzugsweise oberhalb der Arbeitsfläche the his strength. Do not hesitate to contact PETZL in case of doubt. sein. proble C40 120 ANNEAU C405020F (041010)
  • Seite 2 Es preferible atribuir todos los EPI, de manera nominal, a un único usuario. Vida útil tessili; La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos plásticos y o utilizzo. textiles, e indefinida para los productos metálicos.
  • Seite 3 állapotát! A termék sérülésének vagy a teherbírás csökkenésének gyanúja esetén feltétlenül selejtezze le a terméket. - Tilos a termék bárminemő, Petzl szakszervízen kívül történı változtatása vagy javítása. - Használatbavétel elıtt a felhasználóval ismertetni kell a használat során esetlegesen szükséges mentési módozatokat.
  • Seite 4 Minden vegyi és korrozív anyag veszélyes lehet. ha A termék érintkezése bizonyos vegyi anyagokkal elkerülhetetlen, kérjük, jelezze nekünk az adott anyag pontos nevét és összetételét. A Petzl bevizsgálja az anyag hatását a termére, és szakvéleményt ad. Élettartam Az elhasználódás vagy sérülés veszélyét nem tekintve ez a termék az elsı használatbavételtıl számítva 3 évig használható.