Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor AHS-230CF Bedienungsanleitung
Monacor AHS-230CF Bedienungsanleitung

Monacor AHS-230CF Bedienungsanleitung

Lüfteraggregat

Werbung

AHS-230CF
Best.-Nr. 32.0540
D
A
CH
Lüfteraggregat
1 Verwendungsmöglichkeiten
Das Lüfteraggregat besteht aus einem effektiven
Kühlblock mit angesetztem Lüfter und dient zur Ablei-
tung von Wärme an Leistungsbauelementen.
2 Sicherheitshinweise
Das Aggregat ist nach der EMV-Richtlinie
89/336/EWG aufgebaut (EMV = Elektromagneti-
sche Verträglichkeit). Damit das Aggregat auch im
Betrieb diese Richtlinie erfüllt, muß es in ein abge-
schirmtes Gehäuse eingesetzt werden. Wird die
EMV-Richtlinie nicht eingehalten, erlischt die
Konformitätserklärung.
Das Aggregat ist nur für den Einsatz in trockenen
Räumen geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit.
Wird das Aggregat zweckentfremdet oder falsch
angeschlossen, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
3 Montage
Die zu kühlenden Bauelemente, ggf. elektrisch iso-
liert, auf den Kühlblock befestigen. Das Aggregat so
vor eine entsprechend große Gehäuseöffnung mon-
tieren, daß die Luft nach außen strömt.
4 Anschluß
Die beiden Anschlußdrähte mit einer 12-V-Gleich-
spannung verbinden: rot = Pluspol, blau = Minuspol.
Für eine temperaturabhängige Regelung läßt sich der
Lüfter ab einer Anlaufspannung von 5 V betreiben.
5 Technische Daten
Wärmewiderstand: . . . . . . . 0,3 °K/W
Stromversorgung: . . . . . . . . 12 V /70 mA
Abmessungen (B x H x T): . 80 x 80 x 230 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Änderungen vorbehalten.
I
Dissipatore di calore con ventilatore
1 Possibilità d'impiego
Il dissipatore di calore è composto da un blocco dis-
sipatore e un ventilatore e ha lo scopo di dissipare il
calore dei componenti di potenza.
2 Avvisi di sicurezza
L'apparecchio è costruito secondo la direttiva EMC
(compatibilità elettromagnetica) 89 / 336 / CEE e
solo se montato in un contenitore schermato sod-
disfa tale direttiva. Se non vene rispettata la diret-
tiva EMC, la dichiarazione di conformità perde ogni
valore.
L'apparecchio è previsto solo per l'uso in ambienti
asciutti e va protetto dall'umidità.
Nel caso di uso improprio o di errato collegamento,
non si assume nessuna responsabilità per eventu-
ali danni.
3 Montaggio
Fissare gli elementi da raffreddare sul blocco, isolan-
doli elettricamente se necessario. Sistemare l'appa-
recchio davanti ad un'apertura sufficientemente gran-
de del contenitore, in modo che l'aria possa fuoriu-
scire.
4 Collegamento
Collegare i due conduttori con una tensione continua
12 V: rosso col positivo, blu col negativo. Il ventilato-
re funziona a partire da 5 V e permette così una rego-
lazione a seconda della temperatura.
5 Dati tecnici
Resistenza termica: . . . . . . 0,3 °K/W
Alimentazione: . . . . . . . . . . 12 V /70 mA
Dimensioni (l x h x p): . . . . . 80 x 80 x 230 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 09.97.02
GB
Cooling Device
1 Applications
The cooling device consists of an effective heat sink
with attached fan and is used for cooling high power
components.
2 Safety Notes
The device is constructed according to the EMC
directive 89/336/EEC (EMC = electromagnetic
compatibility). The device must be inserted into a
shielded housing to fulfill this directive also during
operation. If the EMC directive is not fulfilled, the
conformity declaration expires.
The device is designed for use in dry rooms only.
Protect it against humidity.
If the device is used for purposes other than orig-
inally intended or if it is not connected properly,
there is no liability for possible damage.
3 Installation
Mount the elements to be cooled onto the cooling
block, if required electrically insulated. Install the
device in front of a housing opening of sufficient size
so that the air can flow to the outside.
4 Connection
Connect both wires to a 12 V DC voltage supply:
red = positive pole, blue = negative pole. For a tem-
perature-controlled supply, the fan must be operated
with a starting voltage of at least 5 V.
5 Specifications
Thermal resistance: . . . . . . 0.3 °K/W
Power supply: . . . . . . . . . . . 12 V /70 mA
Dimensions (W x H x D): . . . 80 x 80 x 230 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg
Subject to change.
NL
B
Koelaggregaat
1 Toepassingsmogelijkheden
Het koelaggregaat bestaat uit een effectief koelblok
met gemonteerde ventilator en dient om de warmte
van de vermogenscomponenten af te voeren.
2 Veiligheidsvoorschriften
Het aggregaat is in overeenstemming met de EU-richt-
lijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit. Opdat de ventilator ook tijdens het bedrijf aan
deze richtlijn voldoet, dient hij in een afgeschermde
behuizing geplaatst te worden. Wanneer hieraan niet
voldaan wordt, vervalt de conformiteitsverklaring.
Het aggregaat is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis. Vermijd plaatsen met een hoge vochtigheid.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd perso-
on vervalt de garantie bij eventuele schade.
3 Montage
Bevestig de af te koelen, eventueel geïsoleerde,
onderdelen op het koelblok. Monteer het koelaggre-
gaat voor een grote opening in de behuizing, die
toelaat dat de lucht naar buiten kan stromen.
4 Aansluiting
Verbind de beide aansluitingskabels met een 12 V-
gelijkspanningsbron. De rode draad is de pluspool,
de blauwe de minpool. Voor een temperatuurafhan-
kelijke regeling kan de ventilator met een aan-
loopspanning vanaf 5 V gebruikt worden.
5 Technische gegevens
Warmteweerstand: . . . . . . . 0,3 °K/W
Voedingsspanning: . . . . . . . 12 V /70 mA
Afmetingen (B x H x D): . . . 80 x 80 x 230 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Wijzigingen voorbehouden.
F
B
CH
Refroidisseur
1 Possibilités d'utilisation
Le AHS-230CF se compose d'un radiateur avec ven-
tilateur attaché et permet de refroidir les composants
de puissance.
2 Conseils d'utilisation
Ce refroidisseur répond à la norme 89/336/CEE
relative à la compatibilité électromagnétique; il doit
impérativement être installé dans un boîtier blindé.
Si ce n'est pas le cas, l'appareil perd la déclaration
de conformité.
Il n'est conçu que pour une utilisation dans une
pièce sèche. Protégez-le de l'humidité.
Nous déclinons toute responsabilité s'il est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu ou s'il n'est pas correctement branché.
3 Montage
Fixez les composants à refroidir (si nécessaire élec-
triquement isolés), sur le refroidisseur. Montez-le
devant une ouverture de taille suffisante du boîtier de
telle sorte que le flux d'air soit dirigé vers l'extérieur.
4 Branchements
Reliez les deux câbles à une tension 12 V:
rouge = pôle plus, bleu = pôle moins. Pour une régu-
lation en fonction de la température, il fonctionne
avec une tension de démarrage de 5 V.
5 Caractéristiques techniques
Résistance thermique: . . . . 0,3 °K/W
Alimentation: . . . . . . . . . . . . 12 V /70 mA
Dimensions (L x H x P): . . . 80 x 80 x 230 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
Tout droit de modification réservé.
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor AHS-230CF

  • Seite 1 Das Lüfteraggregat besteht aus einem effektiven The cooling device consists of an effective heat sink Le AHS-230CF se compose d'un radiateur avec ven- Kühlblock mit angesetztem Lüfter und dient zur Ablei- with attached fan and is used for cooling high power tilateur attaché...
  • Seite 2 Køleenhed 1 Posibilidades de utilización 1 Aplicações 1 Funktioner El AHS-230CF se compone de un radiador con ven- Este aparelho consiste efectivamente num dissipa- Køleenheden består af en effektiv køleprofil med tilador fijado y permite enfriar los componentes de dor de calor com ventoinha incorporada. Para arrefe- monteret blæser;...

Diese Anleitung auch für:

32.0540