Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
171506807/0
01/2021
HT 900 Li 48
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ST HT 900 Li 48

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 900 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručni trimer za živicu na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 8: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI HT 900 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità lama spm/min 3000 - 3300 - 3600 �5� Lunghezza lama �6� Lunghezza di taglio �7�...
  • Seite 9 [5] Rychlost nože [6] Дължина на рязане [6] Duljina rezanja [6] Délka řezu [7] Капацитет на рязане [7] Širina reza [7] Max. průměr stříhaného materiálu [8] Тегло [8] Težina [8] Hmotnost [9] Код на инструмента за рязане [9] Šifra rezne glave [9] Kód sekacího zařízení...
  • Seite 10 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MAX [2] Toite pinge MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] Toite pinge NOMINAL [4] Blade speed [4] Velocidad sin carga [4] Kiirus ilma koormuseta...
  • Seite 11 és lehetőleg rövid ideig tartsa nyomva trumpinti laiką, kurio metu būna paspausta laiku, kuru akseleratora vadības svira a gázkart. akceleratoriaus valdymo svirtis. atrodas nospiestā stāvoklī. [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Волтажа на напојување MAX...
  • Seite 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAX [2] Tensão de alimentação MAX [2] Tensiunea de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [4] Prędkość...
  • Seite 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAX [2] Besleme gerilimi MAX SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Besleme gerilimi NOMINAL [2] Spänning MAX [4] Brzina bez opterećenja [4] Yüksüz hız [3] Spänning NOMINAL [5] Brzina sečiva [5] Bıçak hızı...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......5 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Seite 15: Zasady Bezpieczeństwa

    Ilustracje mają charakter poglądowy. Części jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem składowe maszyny mogą nieco różnić się od elektrycznym wzrasta, jeśli ciało znajduje elementów przedstawionych na rysunkach. się przy masie lub uziemieniu. b) Nie wystawiać elektronarzędzi na 1.2.2 Tytuły działanie deszczu lub wilgoci.
  • Seite 16 nieuwagę użytkownika oraz chwytu nie pozwalają na bezpieczne ignorowanie zasad bezpieczeństwa manewrowanie i kontrolowanie urządzenia maszyny. Nieumiejętne działanie może w w nieoczekiwanych sytuacjach. ułamku sekundy spowodować obrażenia. 6) Użytkowanie oraz środki ostrożności 4) Użytkowanie i zabezpieczenie dotyczące urządzeń i akumulatora elektronarzędzia a) Do ładowania akumulatora należy a) Nie przeciążać...
  • Seite 17 7) Serwis obrażeniami ciała obsługującego lub osoby a) Elektronarzędzie powinno być trzeciej, natychmiast aktywować procedurę naprawiane wyłącznie przez pierwszej pomocy, najbardziej właściwą do wykwalifikowanych pracowników, zaistniałej sytuacji i zwrócić się do placówki z zastosowaniem oryginalnych zdrowia w celu poddania się niezbędnej kuracji. części zamiennych.
  • Seite 18: Ochrona Środowiska

    lub na powierzchniach łatwopalnych takich Pod koniec okresu użytkowania, jak papier, tkanina itp. Podczas ładowania, w trosce o środowisko naturalne, ładowarka akumulatora ulega nagrzaniu, dokonać utylizacji akumulatora. co mogłoby spowodować pożar. Akumulator zawiera materiał, który jest • Podczas transportu akumulatorów, niebezpieczny dla osób i otoczenia.
  • Seite 19: Niewłaściwe Użytkowanie

    INFORMACJA RYZYKO PRZECIĘCIA Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do Nie zbliżać dłoni, ani stóp do ostrzy. utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności, obciążając użytkownika zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub obrażeń ciała własnych lub osób trzecich.
  • Seite 20: Podstawowe Części

    Zapisać dane identyfikacyjne maszyny aby uniknąć poważnych zagrożeń i w odpowiednich polach na etykiecie niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. zamieszczonej z tyłu okładki. W celu ułatwienia magazynowania i transportu, niektóre części składowe UWAGA maszyny mogą nie być zamontowane Używać danych identyfikacyjnych bezpośrednio w fabryce, ale muszą...
  • Seite 21: Elementy Sterowania

    4. prawidłowo nałożyć plecakowy 5. ELEMENTY STEROWANIA uchwyt na akumulator (par. 6.1.2). 6.1.1 Kontrola akumulatora 5.1 DŹWIGNIA STEROWANIA OSTRZEM (URZĄDZENIEM TNĄCYM) Urządzenie dostarczane jest bez akumulatora. Należy zakupić akumulator o pojemności Umożliwia uruchomienie/zatrzymanie ostrza. najbardziej odpowiedniej do potrzeb operacyjnych urządzenia i przed użyciem Uruchomienie urządzenia tnącego całkowicie naładować...
  • Seite 22: Kontrole Bezpieczeństwa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny Podczas pracy tylny uchwyt powinien być zawsze w pozycji pionowej, niezależnie od Działanie Wynik pozycji przyjętej przez urządzenie tnące. 1. Włożyć akumulator Ostrze powinno do jednej z obsad się poruszać. w plecakowym 6.2 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA uchwycie (par.
  • Seite 23: Techniki Pracy

    NIEBEZPIECZEŃSTWO 6.4.3 Smarowanie ostrzy podczas pracy urządzenia Nie usuwać z ostrza ściętych resztek oraz trzymać nieruchomo materiał do przycięcia, gdy Jeżeli urządzenie tnące nagrzeje się ostrze pracuje. Upewnić się, że maszyna jest zbytnio podczas pracy, należy nasmarować wyłączona podczas usuwania ściętego materiału. wewnętrzne powierzchnie ostrzy (par.
  • Seite 24: Konserwacja Zwyczajna

    • Oryginalne części zamienne dostarczane NIEBEZPIECZEŃSTWO są przez warsztaty serwisowe i Należy zawsze odłączać maszynę od autoryzowanych dealerów. plecakowego uchwytu na akumulator (Rys. 9) i montować osłonę ostrza za każdym UWAGA razem przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru lub nieużytkowanego. Wszystkie czynności konserwacyjne i regulacyjne maszyny nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być...
  • Seite 25: Czyszczenie Maszyny I Silnika

    • Nie należy używać żrących środków 7.2.2 Wyjęcie i ponowne czyszczących ani rozpuszczalników ładowanie akumulatora do czyszczenia części z tworzywa sztucznego lub uchwytów. 1. Nacisnąć przycisk blokujący znajdujący • Nie stosować strumieni wody się na akumulatorze (Rys. 13.A) i oraz unikać moczenia silnika i wyjąć...
  • Seite 26: Magazynowanie

    Jeśli używane są zgodnie z instrukcją, ostrza nie 9. MAGAZYNOWANIE wymagają konserwacji ani interwencji ostrzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO 8.1.1 Kontrola Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas garażowania urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO opisano w par. 2. Należy się ściśle stosować Sprawdzać okresowo, czy ostrza nie są do tych wskazówek, aby nie narażać...
  • Seite 27: Serwis I Naprawa

    Podczas transportu urządzenia na Gwarancja nie obejmuje: pojeździe samochodowym, należy: • Naturalnego zużycia części • odpowiednio zabezpieczyć maszynę; eksploatacyjnych, takich jak kółka, • ustawić urządzenie tak, aby nie ostrza, śruby zabezpieczające i linki; stwarzać dla nikogo zagrożeń. • normalnego zużycia. Kupujący podlega przepisom prawa danego kraju.
  • Seite 28: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola stanu przewodu przyłączeniowego Każdorazowo przed plecakowego uchwytu na akumulator. rozpoczęciem użytkowania. Kontrola wszystkich mocowań. Każdorazowo przed par. 7.5 rozpoczęciem użytkowania. Kontrole bezpieczeństwa / przegląd Każdorazowo przed par. 6.2 urządzeń sterowniczych. rozpoczęciem użytkowania. Kontrola stanu naładowania akumulatora.
  • Seite 29 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 3. Urządzenie tnące Niedostateczne smarowanie ostrzy. Zatrzymać urządzenie, odczekać aż do nagrzewa się nadmiernie całkowitego zatrzymania się urządzenia podczas pracy. tnącego, odłączyć urządzenie od plecakowego uchwytu na akumulator, nasmarować ostrza (par. 7.4). 4. Urządzenie tnące styka NIE DOTYKAĆ...
  • Seite 30: Akcesoria Na Zamówienie

    15. AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE 15.1 AKUMULATORY Aby dostosować się do specyficznych wymogów eksploatacyjnych, dostępne są akumulatory o różnych parametrach wydajności. Wykaz homologowanych akumulatorów dla tej maszyny znajduje się w tabeli „Dane techniczne”. 15.2 ŁADOWARKA AKUMULATORA Urządzenie przeznaczone do ładowania akumulatora: szybkie (Rys. 16.A), standardowe (Rys.
  • Seite 31 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore,...
  • Seite 32 (Directiva Maşini EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 2.
  • Seite 33 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 34 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis