Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Instrucciones De Seguridad; Instruções De Segurança - gerni G3P Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
54
Estando en funcionamiento la limpiadora de alta
presión deben seguirse las siguientes medidas de
seguridad.
1 . Las presiones y temperaturas máximas indicadas en
la placa de datos no deben sobrepasarse.
2. En caso de mal funcionamiento o necesidad de repa-
ración, desconectar el motor conforme al Manual de
instrucciones HONDA GCV 160, y cerrar la entrada
de agua.
3. Al finalizar el trabajo, desconectar el motor confor-
me al Manual de instrucciones HONDA GCV 160, y
cerrar la entrada de agua. Así mismo cerrar siempre
la pistola con el seguro del gatillo.
4. No utilizar jamás mangueras de alta presión no ori-
ginales, ya que éstas no cumplen con las normas de
seguridad requeridas por Gerni A/S. No tratar nunca
Para protecção do operador e dos que rodeiam a
máquina, as seguintes condições de segurança devem
ser cuidadosamente observadas:
1. Não exceder as pressóes indicadas na placa de
características.
2. Desligar sempre a máquina conforme indicado no
"Manual de operação HONDA GCV 160" e fechar
o abastecimento de água, caso haja problemas na
operação da máquina ou necessidade de interven-
ção mecânica.
3. Ao terminar o trabalho, desligar a máquina de
alta pressão conforme indicado no "Manual de
operação HONDA GCV 160" e fechar o abasteci-
mento de água.
Fechar sempre a pistola com a trava de segu-
Käyttäjän ja hänen ympäristönsä hyväksi seuraavia
turvaohjeita täytyy noudattaa huolellisesti.
1. Älä koskaan ylitä koneen arvokilvessä ilmoitettuja
enimmäispaineita ja -lämpötiloja.
2. Toimintahäiriöiden ja korjausten aikana korkeapaine-
pesuri tulee sammuttaa HONDA GCV 160:n käyttö-
ohjeiden mukaisesti ja veden syöttö sulkea.
3. Käytön jälkeen korkeapainepesuri tulee sammuttaa
HONDA GCV 160:n käyttöohjeiden mukaisesti ja
veden syöttö sulkea. Lukitse aina pistoolin liipai-
simen turvalaite, kun poistut korkeapainepesurin
luota.
4. Käytä vain alkuperäisen kaltaisia korkeapaineletkuja.
Älä käytä vaihtoehtoisia korkeapaineletkuja, sillä ne
Dla dobra operatora i jego/jej otoczenia
należy dokładnie przestrzegać następujących
zaleceń bezpieczeństwa pracy.
1. Nigdy nie przekraczać maksymalnych
ciśnień i temperatur podanych na tabliczce
znamionowej urządzenia.
2. W przypadku awarii i naprawy w czasie
pracy - wyłączyć myjkę wysokociśnieniową
zgodnie z "Instrukcją obsługi HONDA CGV
160" i wyłączyć zasilanie wodą.
3.
Po
pracy
wysokociśnieniową zgodnie z "Instrukcją
obsługi HONDA CGV 160" i wyłączyć
zasilanie wodą.W przypadku pozostawiania
myjki
ciśnieniowej
pistolet
urządzeniem
spustu.
06951013.02
Downloaded from
www.Manualslib.com

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

X
de reparar Ud. mismo las mangueras de alta presión
defectuosas.
5. Utilizar solamente mangueras de alta presión Gerni.
El chorro de agua de la boquilla Turbolaser tiene una
fuerza de salida de entre 100 y 200 Kg., por lo que
puede dañar a personas, animales o cosas, tales
como instalaciones eléctricas, cables coon corriente,
etc.
6. El chorro de agua sale de la boquilla con gran velo-
cidad. Por lo tanto, no debe dirigirse nunca el chorro
hacia personas, animales, instalaciones eléctricas o
conductores eléctricos.
7. Los chorros de agua causados por fugas pueden ser
peligrosos. Por lo tanto deben evitarse siempre.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
rança no gatilho quando a máquina está fora de
utilização.
4. Utilize apenas mangueiras de alta pressão Gerni.
Nunca utilize outras pois não respondem aos
padrões de segurança requeridos por Gern A/S.
Nunca tente reparar mangueiras de alta pressão
com defeitos.
5. O jacto de água é libertado pelo bocal turbo
a alta velocidade. Por isso, nunca o aponte na
direcção de pessoas, animais, instalações ou
condutores eléctricos.
6. Jactos de água originados por rupturas podem
ser perigosos e como tal devem ser evitados.
7. É recomendado o uso de roupa especial pro-
tectora para evitar os perigos de uma incidência
acidental sobre a pele desprotegida.
TURAVALLISUUSOHJEET
eivät täytä Gerni A/S:n edellyttämiä turvallisuusnor-
meja. Älä koskaan yritä korjata viallisia korkeapaine-
letkuja itse.
5. Vesisuihku lähtee suuttimesta suurella nopeudella.
Älä siksi suuntaa suihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölait-
teita tai sähköjohtimia kohti.
6. Vuodot voivat olla vaarallisia. Ota yhteys huolto-osas-
toomme.
7. On suositeltavaa käyttää suojavaatteita, jotta suihku
ei osu vahingossa paljaalle iholle.
8. Suihkuputkea ja pistoolia tulee aina pidellä molem-
min käsin.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PRACY
4. Stosować
wysokociśnieniowe.
alternatywnych węży wysokociśnieniowych,
które nie spełniają norm bezpieczeństwa
Gerni
samodzielnie naprawiać uszkodzonego węża
ciśnieniowego.
5.
dyszy pod wysokim ciśnieniem. Dlatego
nigdy nie należy kierować strumienia na
-
wyłączyć
myjkę
ludzi, zwierzęta, instalacje elektryczne lub
przewody elektryczne.
6.
Przecieki
skontaktować
zawsze
zablokować
serwisowym.
zabezpieczającym
7.
ochronnej w celu uniknięcia przypadkowego
manuals search engine
jedynie
oryginalne
węże
Nie
stosować
A/S.
Nigdy
nie
próbować
Strumień wody podawany jest z
mogą
być
niebezpieczne
się
z
naszym
działem
Zalecane jest stosowanie odzieży
8. Se recomienda utilizar ropa protectora para evitar
los daños causados por rociadas no intencionadas
contra la piel no protegida.
9. La lanza y la pistola siempre deben sujetarse con
ambas manos.
10.No tratar nunca de cambiar la pistola o de desmon-
tar las mangueras antes de que la limpiadora de alta
presión haya sido desconectada y haya desaparecido
la presión.
11. No permitir nunca que manejen la limpiadora de
alta presión los niños u otras personas no instruidas
en el manejo de la misma.
12. Utilizar exclusivamente productos químicos y acce-
sorios elaborados especialmente por Gerni para su
hidrolimpiadora.
8. A lança e a pistola devem ser sempre seguras
com ambas as mãos.
9. Nunca substitua a pistola nem retire as man-
gueiras antes de desligar a lavadora e antes da
pressão ser reduzida.
10.Nunca permita que crianças ou pessoas não
autorizadas operem a 260 PX.
11.A lavagem a alta pressão sobre materiais de
amianto é proibida.Para protecção do operador
e dos que rodeiam a máquina, as seguintes con-
dições de segurança devem ser cuidadosamente
observadas.
9. Yritä vaihtaa pistoolia tai irrottaa letkuja vasta sitten,
kun korkeapainepesuri on sammutettu ja paine
purettu.
10. Sijoita korkeapainepesuri mahdollisimman kauas
puhdistusalueelta.
11. Älä anna lasten tai valtuudettomien henkilöjen käyt-
tää korkeapainepesuria.
spryskania niechronionej skóry.
8. Lanca
i
pistolet
powinny
trzymane oburącz.
9. Nigdy nie próbować wymieniać pistoletu
lub odłączać węży przed wyłączeniem
myjki wysokociśnieniowej i zredukowaniem
ciśnienia.
10.
Myjkę wysokociśnieniową ustawić
tak daleko od miejsca czyszczenia, jak to
możliwe.
11. Nigdy nie pozwalać dzieciom ani osobom
nieupoważnionym na obsługiwanie myjki
-
wysokociśnieniowej
G3P
być
zawsze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis