Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor IR-10LED Bedienungsanleitung
Monacor IR-10LED Bedienungsanleitung

Monacor IR-10LED Bedienungsanleitung

Infrarot-scheinwerfer

Werbung

Infrarot-Scheinwerfer
D
A
CH
1 Einsatzmöglichkeiten
Der Infrarot-Scheinwerfer ist speziell für den Einsatz in
Video-Überwachungsanlagen konzipiert. Der Schein-
werfer schaltet sich automatisch ein, wenn die Umge-
bungshelligkeit 10 Lux unterschreitet und schaltet sich
bei entsprechend ansteigender Helligkeit wieder aus.
Als Infrarotlichtquelle werden 42 leuchtstarke 5-mm-
LEDs verwendet. Der Scheinwerfer besitzt ein spritz-
wassergeschütztes Gehäuse (IP 44) und ist dadurch
auch im Außenbereich einsetzbar.
Als Überwachungskamera muss eine infrarotlicht-
taugliche Schwarzweiß-CCD-Kamera verwendet wer-
den (Lichtempfindlichkeit min. 0,5 Lux). Farbkameras
sind für Infrarotlichtbeleuchtung nicht geeignet.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Scheinwerfer entspricht der EU-Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
Schützen Sie den Scheinwerfer vor Hitze und großer
Kälte (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Das
Scheinwerfergehäuse
ist
schützt, jedoch nicht absolut wasserdicht. Tauchen
Sie darum den Scheinwerfer nicht in Wasser ein.
Verwenden Sie für die Reinigung des Scheinwerfers
keine scharfen Reinigungsmittel oder Chemikalien.
Wird der Scheinwerfer zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende Sach-
Infrared Floodlight
GB
1 Applications
The infrared floodlight has been specially designed for
application in video surveillance systems. It is automat-
ically switched on if the ambient light falls below 10 lux
and switched off if the brightness is correspondingly
increased. As an infrared light source, 42 LEDs, 5 mm
each, of high luminous intensity are used. The flood-
light is equipped with a splashproof housing (IP 44) and
is therefore also suitable for outdoor applications.
As a surveillance camera, a B / W CCD camera
suitable for infrared light must be used (minimum sen-
sitivity to light 0.5 lux). Colour cameras are unsuitable
in case of illumination with infrared light.
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89 / 336 / EEC.
Protect the floodlight against extreme high and low
temperatures (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
The housing of the floodlight is splashproof, how-
ever, it is not completely waterproof. Therefore, do
not immerse the floodlight in water.
For cleaning the floodlight, do not use strong deter-
gents or chemicals.
No guarantee claims for the floodlight and no liabili-
ty for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the floodlight is used for
®
Copyright
IR-10LED
oder Personenschäden und keine Garantie für den
Scheinwerfer übernommen werden.
Soll der Scheinwerfer endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie
ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
Für den Betrieb wird ein stabilisiertes 12-V-Netzgerät
mit
einer
Dauerbelastbarkeit
300 mA benötigt (z. B. PSS-800 oder PS-500ST von
MONACOR). Bei einem unstabilisierten Netzgerät
besteht die Gefahr von Überspannung, wodurch die
LEDs beschädigt werden können oder sich ihre
Lebensdauer reduziert.
Den Scheinwerfer zunächst nur provisorisch in
Betrieb nehmen, um die Montagestelle für eine opti-
male Ausleuchtung festzustellen.
1) An die Kleinspannungskupplung das 12-V-Netz-
gerät anschließen. Dazu wird ein Kleinspannungs-
stecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmesser)
benötigt. Den Pluspol an den Innenkontakt des
Steckers anlegen. Bei einer Außenmontage muss
der Anschluss der Stromversorgung wetterfest
spritzwasserge-
ausgeführt sein.
2) Nach dem Anlegen der Betriebsspannung leuchtet
der Scheinwerfer bei entsprechender Dunkelheit
(Lichtstärke < 10 Lux). Das abgestrahlte Licht liegt
im Infrarotbereich (Wellenlänge 940 nm) und kann
deshalb vom menschlichen Auge nicht wahrge-
nommen werden. Im Betrieb ist lediglich ein röt-
liches Glimmen der LEDs sichtbar.
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected or not repaired in an expert way.
If the floodlight is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the
environment.
3 Setting the Floodlight into Operation
For operating the floodlight, a regulated 12 V power
supply unit suitable for a minimum permanent load
of 300 mA is required (e. g. MONACOR PSS-800 or
PS-500ST). In case of a non-regulated power supply
unit, there is a risk of overvoltage which may damage
the LEDs or reduce their service life.
For the time being, only set the floodlight into oper-
ation provisionally to determine the mounting location
for an optimum illumination.
1) Connect the 12 V power supply unit to the low volt-
age inline jack. For this purpose, a low voltage plug
5.5 / 2.1 mm (outside / inside diameter) is required.
Apply the positive pole to the inner contact of the
plug. For outside installation, the power supply
connection must be weatherproof.
2) After applying the operating voltage, the floodlight
will be illuminated if the ambient light falls below
10 lux. The light radiated by the floodlight is in the
infrared range (wavelength 940 nm) and is there-
fore invisible to the human eye. Only the reddish
glow of the LEDs is visible during operation.
For switching on the floodlight for testing during
daylight, cover the light sensor (1). Note: If the light
sensor is covered, not all LEDs may be illuminated.
1
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.9600
einzuschalten, den Lichtsensor (1) abdecken. Hin-
weis: Bei abgedecktem Lichtsensor leuchten even-
tuell nicht alle LEDs.
3) Die komplette Überwachungsanlage einschalten.
Zum Feststellen einer günstigen Montagestelle den
Scheinwerfer so halten, dass der Überwachungs-
bereich bei Dunkelheit optimal ausgeleuchtet wird
(Kontrolle über einen Monitor). An dieser Stelle den
Scheinwerfer mit der Halterung festschrauben.
von
mindestens
4) Zum genauen Ausrichten des Scheinwerfers die
Flügelschraube der Halterung lösen, den Schein-
werfer entsprechend schwenken und die Flügel-
schraube wieder anziehen.
4 Technische Daten
Stromversorgung:. . . . . . . . 12 V
IR-Wellenlänge: . . . . . . . . . 940 nm
Lebensdauer der IR-LEDs:. ca. 20 000 h
Abstrahlwinkel: . . . . . . . . . . 30°
Reichweite:. . . . . . . . . . . . . 10 m
Gehäuseschutzklasse: . . . . IP 44
Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . Ø 64 mm x 30 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 175 g
Änderungen vorbehalten.
3) Switch on the entire surveillance system. To deter-
mine a favourable mounting location, position the
floodlight in such a way to provide an optimum illu-
mination in the surveillance area in the dark (to be
checked via a monitor). Then screw the floodlight
with its support to this location.
4) To precisely adjust the floodlight, release the wing
screw of the support, turn the floodlight correspond-
ingly, then tighten the wing screw again.
4 Specifications
Power supply:. . . . . . . . . . . 12 V
IR wavelength: . . . . . . . . . . 940 nm
Service life of the IR LEDs: . approx. 20 000 h
Radiation angle: . . . . . . . . . 30°
Range: . . . . . . . . . . . . . . . . 10 m
Protective class of housing: IP 44
Ambient temperature:. . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . Ø 64 mm x 30 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . 175 g
Subject to technical modification.
12 V
Um den Scheinwerfer zum Testen bei Tageslicht
stabilisiert,
300 mA
regulated,
300 mA
A-0197.99.02.08.2005
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor IR-10LED

  • Seite 1 LEDs may be illuminated. Subject to technical modification. 12 V ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0197.99.02.08.2005...
  • Seite 2 (1). Con riserva di modifiche tecniche. 12 V ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0197.99.02.08.2005...
  • Seite 3 ązku z czym światło nie jest widzialne ludzkim Może ulec zmianie. 12 V ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0197.99.02.08.2005...

Diese Anleitung auch für:

19.9600