Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor CPA-1200 Bedienungsanleitung Seite 2

Dc/dc-spannungswandler

Werbung

Convertitore di tensione DC/DC
I
1 Possibilità d'impiego
Questo convertitore di tensione continua stabilizzato serve
per ridurre una tensione nella gamma 12 – 24 V
valore minore (a scelta 1,5/3/4,5/6/7,5/9/12 V ). In que-
sto modo, con una batteria di 12 V o di 24 V si possono ali-
mentare anche apparecchi che richiedono una tensione d'e-
sercizio minore (p. es. lettori CD o a cassette portatili).
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di locali. Pro-
teggerlo dall'umidità e dal calore (temperatura d'impiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'aria per
dissipare il calore che viene prodotto all'interno dell'appa-
recchio. Non coprire in nessun modo le fessure d'aerazio-
ne.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati, di
sovraccarico o di riparazione non a regola d'arte dell'ap-
parecchio, non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non
si assume nessuna garanzia per lo strumento.
Transformador de voltaje DC/DC
E
1 Aplicaciones
Este transformador de voltaje DC regulado sirve para redu-
cir voltajes en el rango 12 – 24 V
a valores inferiores (se-
leccionable 1,5/3/4,5/6/7,5/9/12 V ). Así, es posible uti-
lizar una batería de 12 V o 24 V para trabajar con unidades
que utilizan un voltaje de funcionamiento más bajo (p. ej. un
lector CD o un magnetófono a cassette portátil).
2 Notas de seguridad
Este aparato cumple con la normativa europea 89/336/CEE
relacionada con la compatibilidad electromagnética.
El aparato está fabricado solo para una utilización en inte-
rior. No lo exponga a la humedad y al calor (temperatura
de funcionamiento aconsejada 0 – 40 °C).
El calor generado dentro de la unidad debe ser expulsa-
do mediante la circulación del aire. Nunca cubrir las sali-
das de aire de la cubierta.
Para limpiarlo utilizar sólo un trapo seco y suave; nunca
utilizar productos químicos o agua.
Rechazamos todo tipo de responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultandos si el aparato
se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no
está correctamente conectado o reparado por una perso-
Przetwornica napięcia DC/DC
PL
1 Zastosowanie
CPA-1200 jest przetwornicą napięcia stałego, która służy
do zamiany (redukcji) napięcia wejściowego z zakresu
12 – 24 V
na napięcie wyjściowe regulowane skokowo:
1,5/3/4,5/6/7,5/9/12 V . Umożliwia, wykorzystując np.
akumulator 12 V lub 24 V, zasilanie urządzeń (np. prze-
nośnych odtwarzaczy kasetowych, CD) wymagających do
swojej pracy niższego napięcia stałego.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy o zgodności
elektromagnetycznej 89/336/EEC.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić przed dostaniem się jakiej-
kolwiek cieczy do środka urządzeń, dużą wilgotnością
oraz ciepłem (temperatura otoczenia powinna wynosić
od 0 – 40 °C).
Aby zapewnić dobre chłodzenie urządzenia nie wolno
zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko suchej,
miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody ani żadnych
środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszkodze-
nia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku gdy
®
Copyright
CPA-1200
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un'istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
ad un
Non sovraccaricare il convertitore di tensione: la corrente
assorbita dell'apparecchio a tensione bassa non deve
superare 1200 mA.
1) Impostare la tensione d'esercizio richiesta per l'appa-
recchio a tensione bassa: spostare il selettore sul valore
necessario.
2) Fra i 7 connettori adattatori in dotazione scegliere quello
adatto per l'apparecchio a tensione bassa ed inserirlo nel
connettore femmina del cavo del convertitore rispettando
assolutamente la polarità come è richiesta dall'appa-
recchio a tensione bassa. Per determinare la polarità gira-
re il connettore femmina in modo che le frecce dei connet-
tori maschio e femmina corrispondano (vedi le illustrazioni).
Polo positivo alla punta/al contatto interno
na habilitada o si hay sobrecarga; por estos mismos moti-
vos carecería todo tipo de garantía.
Cuando el aparato está definitivamente sacado del servi-
cio, debe depositarlo en una fábrica de reciclaje de proxi-
midad para contribuir a una eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
No sobrecargar el transformador de voltaje: el consumo de
la unidad de bajo voltaje conectado no debe exceder los
1200 mA.
1) Ajustar el voltaje necesario de funcionamiento para la uni-
dad de bajo voltaje en el transformador de voltaje: colocar
el selector de voltaje en el valor necesario de voltaje.
2) Seleccionar la toma adecuada para la unidad de bajo vol-
taje de las 7 tomas adaptadoras entregadas y conectarla a
la toma de entrada del cable del transformador de voltaje.
En todo caso observar la polaridad necesaria para la
unidad de bajo voltaje. Para determinar la polaridad, girar la
Polo positivo a la punta/al contacto interior
urządzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to
się przewiduje lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowa-
ne, podłączane, użytkowane lub naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym zakończe-
niu eksploatacji urządzenia należy je oddać do punktu
recyklingu.
3 Obsługa
Uwaga! Nie wolno dopuścić do przeciążenia przetwor-
nicy: Maksymalny pobór prądu przez odbiornik nie może
przekraczać 1200 mA.
1) Ustawić wymagane napięcie zasilające (wyjściowe) w
zależności od podłączanego urządzenia: Ustawić prze-
łącznik na odpowiedniej pozycji, wskazującej napięcie
wyjściowe.
2) Wybrać spośród dołączonych 7 końcówek odpowiednią
dla zasilanego urządzenia. Podłączyć ją do gniazda na-
Styk dodatni na czubku/wewn´trzny
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 27.1860
3) Collegare il convertitore con il contatto di alimentazione
dell'apparecchio a tensione bassa servendosi del con-
nettore adattatore.
4) Collegare la spina per l'accendisigari del convertitore con
la presa di alimentazione (12 – 24 V ). I LED rossi sul
convertitore e sulla spina sono accesi durante il funzio-
namento.
Anche se l'apparecchio a tensione bassa è spento, il con-
vertitore consuma un po' di corrente. Perciò conviene stac-
carlo dalla presa di alimentazione se non serve per un peri-
odo prolungato.
4 Dati tecnici
Tensione d'ingresso: 12 – 24 V
Tensione d'uscita: . . a scelta: 1,5 V , 3 V , 4,5 V ,
Corrente d'uscita: . . max. 1200 mA
Dimensioni, peso: . . 52 x 35 x 70 mm, 190 g
7 spine adattatori
2 jack: . . . . . . . . . Ø 2,5 mm (A) e 3,5 mm (B)
5 spinotti: . . . . . . . Ø esterno/interno in mm:
Polo positivo alla punta/al contatto interno
Dati forniti dal produttore. Con riserva di modifiche tecniche.
toma de entrada de manera que las flechas de la toma de
entrada y de la toma macho estén cara a cara (ver figuras).
3) Conectar el transformador de voltaje a través de la toma
adaptadora a la toma de alimentación de la unidad de
bajo voltaje.
4) Conectar la toma del transformador de voltaje para el
mechero a la toma de conexión para la alimentación
(12 – 24 V ). Los LEDs rojos en el transformador de vol-
taje y a la toma se iluminan durante el funcionamiento.
Incluso con el aparato eléctrico apagado, el transformador
de voltaje tiene un pequeño consumo. Así que es recomen-
dable desconectar el transformador de voltaje de la ali-
mentación si no se utiliza durante un largo periodo.
4 Especificaciones
Voltaje de entrada: . 12 – 24 V
Voltaje de salida:. . . seleccionable: 1,5 V , 3 V , 4,5 V ,
Corriente de salida:. 1200 mA máx.
Dimensiones, peso: 52 x 35 x 70 mm, 190 g
7 tomas adaptadoras
2 tomas: . . . . . . . Ø 2,5 mm (A) y 3,5 mm (B)
5 agujeros tomas: Ø ext./int. en mm:
Datos según fabricante. Sujeto a modificaciones técnicas.
Polo negativo a la punta/al contacto interior
kablowego przetwornicy. Należy uważać na odpowied-
nią polaryzację: strzałki na gnieździe nakablowym oraz
końcówce muszą być po tej samej stronie (zob. rys.).
3) Podłączyć końcówkę przetwornicy do urządzenia.
4) Podłączyć przetwornicę do źródła napięcia stałego
(12 – 24 V ) wykorzystując wtyk zapalniczki samocho-
dowej. Podczas pracy zapali się czerwona dioda LED.
przetwornica będzie pobierała nieznaczną ilość energii.
Dlatego też, przy dłuższym czasie nieużytkowania,
przetwornicę należy odłączyć od źródła zasilania.
4 Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 12 – 24 V
Napięcie wyjściowe: przełączane: 1,5 V , 3 V , 4,5 V ,
Prąd wyjściowy: . . . 1200 mA maks.
Wymiary, waga:. . . . 52 x 35 x 70 mm, 190 g
Końcówki przetwornicy
2 końcówki: . . . . . Ø 2,5 mm (A) oraz 3,5 mm (B)
5 końcówek: . . . . Ø zew./wew. mm: 2,35/0,75 (S),
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Styk ujemny na czubku/wewn´trzny
6 V , 7,5 V , 9 V , 12 V
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E), 5,5/2,5 (G)
6 V , 7,5 V , 9 V , 12 V
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E), 5,5/2,5 (G)
Nawet jeśli zasilane urządzenie jest wyłączone,
6 V , 7,5 V , 9 V , 12 V
3,5/1,35 (H), 5,0/2,1 (D),
5,5/2,1 (E), 5,5/2,5 (G)
A-0265.99.01.07.2004
®

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

27.1860