Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor CPA-2500UP Bedienungsanleitung

Monacor CPA-2500UP Bedienungsanleitung

Dc/dc-spannungswandler

Werbung

DC/DC-Spannungswandler
D
A
CH
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Mikroprozessor-gesteuerte, stabilisierte Gleichspan-
nungswandler dient zum Heraufsetzen einer Spannung im
Bereich 12 – 13,8 V
auf einen höheren Wert (wählbar 12/
15/18/21/24 V ). Somit lassen sich an einer 12-V-Batterie
auch Kleinspannungsgeräte betreiben, die mit einer höhe-
ren Betriebsspannung arbeiten (z. B. Notebook, Laptop).
Der Spannungswandler ist kurzschlussfest und gegen
Überlast und Überhitzung geschützt.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336/EWG.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeig-
net. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirku-
lation abgegeben werden. Decken Sie darum die Lüf-
tungsschlitze des Gehäuses nicht ab.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch angeschlossen,
überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personen-
DC/DC Voltage Transformer
GB
1 Applications
This microprocessor-controlled, regulated DC voltage trans-
former serves for stepping up a voltage in the range of 12 –
13.8 V
to a higher value (selectable 12/15/18/21/24 V ).
Thus, it is possible to use a 12 V battery for operating low-
voltage units working with a higher operating voltage (e. g.
notebook, laptop).
The voltage transformer is short circuit-proof and protect-
ed against overload and overheating.
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromagnetic
compatibility 89/336/EEC.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
humidity and heat (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
The heat generated within the unit must be carried off by
air circulation. Therefore, never cover the air vents of the
housing.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemi-
cals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than orig-
Convertisseur de tension
F
B
CH
DC/DC
1 Possibilités d'utilisation
Ce convertisseur de tension DC stabilisé, géré par micro-
processeur, sert à augmenter une tension dans la plage
12 – 13,8 V
vers une valeur supérieure (sélectionnable 12/
15/18/21/24 V ). Ainsi, il est possible de faire fonctionner
des appareils basse tension relevant d'une tension de fonc-
tionnement plus grande (p. ex. note book, PC portable) avec
une batterie 12 V.
Le convertisseur de tension est protégé contre les
courts-circuits, surcharges et surchauffes.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
L'appareil répond à la norme européenne 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique.
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (plage
de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
La chaleur dégagée par l'appareil doit être évacuée par
une circulation d'air correcte. Ne couvrez pas les ouïes de
ventilation de l'appareil.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultants si l'appareil est utilisé
®
Copyright
CPA-2500UP
schäden und keine Garantie für das Gerät übernommen
werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen wer-
den, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
Den Spannungswandler nicht überlasten: Die Stromauf-
nahme des angeschlossenen Kleinspannungsgeräts darf
2500 mA nicht überschreiten.
1) Am Spannungswandler die benötigte Betriebsspannung
für das Kleinspannungsgerät einstellen: Mit dem bei-
liegenden Einstellschlüssel den gelben Spannungswahl-
schalter auf den erforderlichen Spannungswert drehen.
2) Aus den beiliegenden 7 Adaptersteckern den für das
Kleinspannungsgerät passenden auswählen und in die
Kupplung des Spannungswandlerkabels stecken. Dabei
unbedingt die für das Kleinspannungsgerät erforderliche
Pluspol an der Spitze/am Innenkontakt
inally intended, if it is not correctly connected, if it is over-
loaded, or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to
a local recycling plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Operation
Do not overload the voltage transformer: The current con-
sumption of the low-voltage unit connected must not exceed
2500 mA.
1) Adjust the required operating voltage for the low-voltage
unit on the voltage transformer: Use the supplied adjust-
ing key to set the yellow voltage selector switch to the
required voltage value.
2) Select the matching plug for the low-voltage unit from the
7 adapter plugs supplied and connect it to the inline jack of
the cable of the voltage transformer. Always observe the
Positive pole at the tip/at the inner contact
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il
n'est pas correctement branché, s'il y a surcharge ou s'il
n'est pas réparé par une personne habilitée, de même, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du service,
vous devez le déposer dans une usine de recyclage adap-
tée pour contribuer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
Ne surchargez pas le convertisseur de tension : la consom-
mation de courant de l'appareil basse tension relié ne doit
pas dépasser 2500 mA.
1) Sur le convertisseur, réglez la tension de fonctionnement
nécessaire pour l'appareil basse tension : avec la clé de
réglage livrée, tournez le sélecteur de tension jaune sur
la valeur de tension nécessaire.
2) Sélectionnez l'adaptateur correspondant à l'appareil bas-
se tension parmi les 7 adaptateurs livrés et branchez-le
dans la prise du cordon du convertisseur de tension. Pour
Pôle plus à la pointe/au contact intérieur
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 27.1850
Polarität beachten. Zum Bestimmen der Polarität die
Kupplung so drehen, dass die Pfeile von Kupplung und
Stecker aufeinander zeigen (siehe Abbildungen).
3) Den Spannungswandler über den Adapterstecker an die
Stromversorgungsbuchse des Kleinspannungsgeräts an-
schließen.
4) Den Zigarettenanzünder-Stecker des Spannungswand-
lers mit der Anschlussbuchse für die Stromversorgung
(12 – 13,8 V ) verbinden. Die rote LED am Spannungs-
wandler leuchtet im Betrieb.
Auch wenn das angeschlossene Kleinspannungsgerät aus-
geschaltet ist, verbraucht der Spannungswandler einen ge-
ringen Strom. Darum sollte er von der Stromversorgung ge-
trennt werden, wenn er längere Zeit nicht gebraucht wird.
4 Technische Daten
Eingangsspannung: 12 – 13,8 V
Ausgangsspannung: wählbar: 12/15/18/21/24 V
Ausgangsstrom: . . . max. 2500 mA
Maße, Gewicht:. . . . 76 x 60 x 130 mm, 430 g
7 Adapterstecker
2 Klinkenstecker: . Ø 2,5 mm (A) und 3,5 mm (B)
5 Hohlstecker: . . . Ø außen/innen in mm: 2,35/0,75 (S),
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
Minuspol an der Spitze/am Innenkontakt
required polarity for the low-voltage unit. To determine the
polarity, turn the inline jack in such a way that the arrows
of inline jack and plug face each other (see figures).
3) Connect the voltage transformer via the adapter plug to
the power supply jack on the low-voltage unit.
4) Connect the plug of the voltage transformer for the ciga-
rette lighter socket to the connection jack for the power
supply (12 – 13.8 V ). The red LED on the voltage trans-
former is illuminated during operation.
Even with the low-voltage unit connected switched off, the
voltage transformer has a low current consumption. There-
fore, it is recommended to disconnect it from the power sup-
ply if it is not used for a longer period.
4 Specifications
Input voltage: . . . . . 12 – 13.8 V
Output voltage: . . . . selectable: 12/15/18/21/24 V
Output current: . . . . 2500 mA max.
Dimensions, weight: 76 x 60 x 130 mm, 430 g
7 adapter plugs
2 plugs: . . . . . . . . Ø 2.5 mm (A) and 3.5 mm (B)
5 hollow plugs: . . Ø outside/inside in mm: 2.35/0.75 (S),
According to the manufacturer.
Subject to technical modification.
Negative pole at the tip/at the inner contact
ce faire, respectez impérativement la polarité nécessai-
re pour l'appareil basse tension. Pour déterminer la pola-
rité, tournez la prise de telle sorte que la flèche de la prise
et celle de la fiche se fassent face (voir dessins).
3) Reliez le convertisseur de tension via l'adaptateur à la
connexion d'alimentation sur l'appareil basse tension.
4) Reliez la fiche allume-cigare du convertisseur de tension
à la prise de branchement pour l'alimentation (12 –
13,8 V ). La LED rouge sur le convertisseur brille pen-
dant le fonctionnement.
Même lorsque l'appareil basse tension relié est éteint, le
convertisseur de tension a une faible consommation. Il est
recommandé de le débrancher de l'alimentation s'il ne doit
pas être utilisé pendant une longue période.
4 Caractéristiques techniques
Tension d'entrée : . . 12 – 13,8 V
Tension de sortie :. . sélectionnable 12/15/18/21/24 V
Courant de sortie : . max. 2500 mA
Dimensions, poids : 76 x 60 x 130 mm, 430 g
7 adaptateurs
2 fiches jack : . . . Ø 2,5 mm (A) et 3,5 mm (B)
5 fiches
alimentation : . . . . Ø est./int. en mm: 2,35/0,75 (S),
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Pôle moins à la pointe/au contact intérieur
®
3,5/1,35 (H), 5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E),
5,5/2,5 (G)
3.5/1.35 (H), 5.0/2.1 (D), 5.5/2.1 (E),
5.5/2.5 (G)
3,5/1,35 (H), 5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E),
5,5/2,5 (G)
A-0266.99.01.07.2004

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor CPA-2500UP

  • Seite 1 Tout droit de modification réservé. Pôle plus à la pointe/au contact intérieur Pôle moins à la pointe/au contact intérieur ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0266.99.01.07.2004...
  • Seite 2 Zgodnie z danymi producenta. nia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku gdy Z zastrzeżeniem do możliwych zmian. Styk dodatni na czubku/wewnętrzny Styk ujemny na czubku/wewnętrzny ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0266.99.01.07.2004...

Diese Anleitung auch für:

27.1850