Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor EDL-68/WS Anleitung
Monacor EDL-68/WS Anleitung

Monacor EDL-68/WS Anleitung

Ela-deckenlautsprecher

Werbung

®
D
A
CH
ELA-Deckenlautsprecher
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Deckenlautsprecher dient zur Beschallung mit
Sprache und Hintergrundmusik. Er ist speziell für den
Einsatz in ELA-Anlagen konzipiert, die mit 100-V-
Technik arbeiten. Durch die zweiteilige Ausführung
des Lautsprechers (Halterahmen und Lautsprecher-
chassis) ist die Montage sehr einfach.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen erforderlichen Richt-
linien der EU und deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Der Lautsprecher ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu -
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemi-
kalien.
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fach-
gerecht montiert, falsch angeschlossen oder über-
lastet, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für den Lautsprecher übernommen werden.
GB
PA Ceiling Speaker
Please read these operating instructions carefully
prior to installing the unit and keep them for later use.
1 Applications
This ceiling speaker serves for PA applications with
speech and background music. It is especially
designed for use in PA systems operating with 100 V
technique. Due to the two-part design of the speaker
(holding frame and speaker) the mounting is very
easy.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with
G
The speaker is only suitable for indoor applications.
Protect it against dripping water and splash water,
high air humidity, and heat (admissible ambient tem-
perature range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the speaker and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the speaker is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
mounted and connected, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
Technische Daten
Frequenzbereich
Nennbelastbarkeit (an 100 V)
schwarz – weiß
schwarz – rot
Abmessungen siehe Zeichnung
(Werte in mm)
Gewicht
EDL-68/WS
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie
ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
1) Das Lautsprecherchassis bis zum Anschlag dre-
hen, sodass es aus dem Halterahmen genommen
werden kann.
2) Die drei Haltefedern des Rahmens zum
Spannen nach oben drücken und in die
Arretierung (Pfeil) einhaken.
VORSICHT! Beim Spannen der Federn und
Lösen (Montageschritt 4) besteht durch die
starke Federkraft Verletzungsgefahr. Hal-
ten Sie Ihre Finger nicht zwischen Rahmen
und gespannter Feder!
3) In die Decke ein Loch mit einem Durchmesser von
200 mm sägen.
4) Den Halterahmen in das Deckenloch einsetzen
und die Federn wieder vorsichtig aus der Arretie-
rung lösen, sodass sie zurückschnellen und den
Rahmen in der Decke halten.
5) Das Fangseil des Lautsprecherchassis im Inneren
der Decke oder am Halterahmen (z. B. an der Arre-
tierung einer Haltefeder) befestigen, damit das
Chassis gegen Herabfallen gesichert ist.
6) Den Anschluss nach Kapitel 4 durchführen.
7) Das Lautsprecherchassis in den Rahmen einsetzen
und bis zum Anschlag drehen, damit es fest sitzt.
3 Mounting
1) Turn the speaker up to the stop so that it can be
taken out of the holding frame.
2) Press the three holding springs of the frame
upwards for tightening and hook each spring
into the corresponding catch (arrow).
CAUTION! When tightening and releasing
the springs (mounting step 4), there is a risk
of injury due to the high tension of the
springs. Do not put your fingers be tween
frame and spring under tension!
3) Saw a hole with a diameter of 200 mm into the
ceiling.
4) Insert the holding frame into the ceiling hole and
carefully release the springs from the catch so that
.
they rebound and hold the frame in the ceiling.
5) Fix the safety rope of the speaker inside the ceiling
or at the holding frame (e. g. at the catch of a hold-
ing spring) so that the speaker is secured against
falling down.
6) Make the connection according to chapter 4.
7) Insert the speaker into the frame and turn it up to
the stop for a tight fit.
Specifications
Frequency range
Power rating (at 100 V)
black – white
black – red
Dimensions see drawing
(values in mm)
Weight
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Best.-Nr. 16.2340
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers
durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann den
Verstärker beschädigen! Die Summe der Leistungen
aller angeschlossenen Lautsprecher darf die Verstär-
kerleistung nicht überschreiten.
1) Vor dem elektrischen Anschluss des Lautsprechers
die ELA-Anlage komplett ausschalten, damit die
100-V-Audioleitung vom ELA-Verstärker span-
nungsfrei ist!
2) Den Lautsprecher so an die 100-V-Audioleitung
vom ELA-Verstärker anschließen, dass die gewün -
schte Nennleistung (Lautstärke) erreicht wird:
schwarzer und weißer Draht = 3 W
schwarzer und roter Draht =
3) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern
darauf achten, dass die Lautsprecher alle gleich
gepolt werden (z. B. schwarzer Draht = Minusan-
schluss) und dass der ELA-Verstärker nicht über-
lastet wird.
4 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a hazard of
Pay attention to the load of the PA amplifier by the
speakers. An overload may damage the amplifier!
The total power of all speakers connected must not
exceed the amplifier power.
1) Prior to the electrical connection of the speaker,
switch off the PA system completely so that the
100 V audio cable of the PA amplifier does not carry
any voltage!
2) Connect the speaker to the 100 V audio cable of the
PA amplifier so that the desired rated power
(volume) is reached;
black and white wires = 3 W
black and red wires =
3) When connecting several speakers, make sure that
all speakers have the same polarity (e. g. black wire
= negative connection) and that the PA amplifier is
not overloaded.
EDL-86/WS
100 – 19 000 Hz
3 W
RMS
6 W
RMS
min.1
max.30
1300 g
Spannung bis 100 V an der Anschluss-
leitung an.
Die Installation darf nur durch Fachper-
sonal erfolgen.
RMS
6 W
RMS
Änderungen vorbehalten.
contact with a voltage of up to 100 V at
the connection cable.
The installation must only be made by
skilled personnel.
RMS
6 W
RMS
Subject to technical modification.
Ø200
62.5
Ø220
A-0802.99.02.08.2011

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor EDL-68/WS

  • Seite 1 Dimensions see drawing (Werte in mm) (values in mm) min.1 max.30 Gewicht Weight 1300 g Ø220 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0802.99.02.08.2011...
  • Seite 2 Dimensioni vedi disegno (valeurs en mm) (valori in mm) min.1 max. 30 Poids Peso 1300 g Ø220 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0802.99.02.08.2011...
  • Seite 3 Wymiary na rysunku (valores en mm) (w mm) min. 1 max.30 Peso Waga 1300 g Ø220 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0802.99.02.08.2011...

Diese Anleitung auch für:

16.2340