Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SCB324
Sierra de Calar a batería
Cordless jig saw
Scie sauteuse à batterie
Akku-stichsäge
Seghetto alternativo a batteria
Serra tico tico a bateria
Лобзик электрический
Wyrzynarka Akumulatorowa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex SCB324

  • Seite 1 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI SCB324 Sierra de Calar a batería Cordless jig saw Scie sauteuse à batterie Akku-stichsäge Seghetto alternativo a batteria Serra tico tico a bateria Лобзик электрический...
  • Seite 2 MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI página/page Seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Sierra de calar a batería SCB324 ENGLISH SCB324 Cordless jig saw FRANÇAIS Scie sauteuse à batterie SCB324 DEUTSCH Akku-stichsäge SCB324 ITALIANO Seghetto alternativo a batteria SCB324 PORTUGUÉS...
  • Seite 3 e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el c) Desenchufe la cjavija de la fuente de alimentación y exterior, use una prolongación de cable adecuada para o batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de uso en el exterior. El uso de una prolongación de cable accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas.
  • Seite 4 cada clase de material. 1.3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL • Emplear únicamente hojas de sierra con buen filo y USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR en perfecto estado. Sustituir inmediatamente las hojas de sierra fisuradas, dobladas o melladas. No caliente la batería por encima de 45°C.
  • Seite 5: Características Técnicas

    reemplácelas si es necesario. 4. Bloqueo de la batería* • Proteja la batería contra el calor, la irradiación solar 5. Indicadores del estado de la carga de batería* continua y el fuego. Existe peligro de explosión. 6. Botón de control del estado de carga de la batería* 7.
  • Seite 6: Puesta En Marcha

    Indicadores del cargador (ver Fig. 4) No intente encender la herramienta Los indicadores del cargador 21 y 22 informan sobre eléctrica cuando el sistema de protec- el proceso de carga de la batería 7 (Fig. 0). Las señales ción esté activado, la batería 7 (Fig. 0) de los indicadores 21 y 22 se muestran en la etiqueta puede dañarse.
  • Seite 7 • Soltar la cubierta protectora 8 (Fig. 1.1) y presionar la cado en la escala graduada 24 (Fig. 8) incorporada en la hoja de la sierra hasta que la cubierta protectora 8 (Fig. propia base. Apretar fuertemente el tornillo 23 (Fig. 7). 1.1) vuelva a su posición inicial.
  • Seite 8: Mantenimiento De La Bateria

    60 mm. Linoleum, fibras tendrá que ser sustituida en un centro de asistencia aislantes y plásticos flexibles hasta 8 mm. Corte muy fino técnica VIRUTEX (HCS dentado tipo Afilada, Rectificada, paso 4 mm, long. 75) • Engrase •...
  • Seite 9 17. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta sin previo aviso.
  • Seite 10 1) Work area Keep your hair, clothing and gloves away from moving a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught areas invite accidents. in moving parts. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, g) If devices are provided for the connection of dust such as in the presence of flammable liquids, gases or extraction and collection facilities, ensure these are...
  • Seite 11 • Hold the machine firmly in both hands and in a stable Before working check the battery level position. and charge the battery cartridge when • Ensure that the part to be worked on is firmly secured you notice less tool power. If the battery before beginning any operation.
  • Seite 12: Specifications

    • Fumes may be aired if there is battery damage and Vibration total values..........a : 3,5 m/s improper use. In this case, go to a well-ventilated location and seek medical assistance, if necessary. Fumes cause 3. COMPONENTS respiratory irritation. 1. On / off switch •...
  • Seite 13: Turning On The Machine

    Overdischarge protection battery 7 in the power tool (see Fig. 3.3). The battery 7 (Fig. 0) is protected by the safety system Charger indicators (see Fig. 4) against deep discharge. In case of complete discharge, the power tool is automatically switched off. Charger indicators 21 and 22 inform of the battery 7 (Fig.
  • Seite 14: Working Instructions

    between the saw blade and support wheel (with a drop blade is centered at. of oil) and the support axle of the wheel itself. To start working on wood on inner cuts (Fig. 6) the assembly car be beared through the front portion of the base plate and slowly press until the saw blade has 9.
  • Seite 15: Battery Maintenance

    If it is worn, after prolonged use, it should be 17. NOISE AND VIBRATION LEVELS replaced at the VIRUTEX Technical Assistance Centre. The noise and vibration levels of this device have • Greasing...
  • Seite 16: Warranty

    électrique fonctionnant sur le secteur (câblé) ou sur batterie (sans fil). 18. WARRANTY All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months Lire toutes les indications. Le non-respect from the date of purchase, excluding any damage which des instructions indiquées ci-après peut is a result of incorrect use or of natural wear and tear entraîner un choc électrique, un incendie...
  • Seite 17 b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. cheveux longs peuvent être happés par des pièces en Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre mouvement.
  • Seite 18 porter des chaussures de sécurité antidérapantes. En 1.2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ cas de doute, nous conseillons d’utiliser l’équipement POUR LE MANIEMENT DE LA SCIE de protection. • Pendant le travail, ne jamais avoir la main ou les doigts Ne jamais utiliser la machine sans le devant la lame de la scie.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    terminal à l'autre. Un courtcircuit entre les deux bornes le cycle de de chargement ou de recharge. de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. • Dans des conditions abusives, le liquide de la batterie 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES peut couler;...
  • Seite 20 • Clé Allen en marche progressivement sans à-coups ni reculs; aucun • Notice d’utilisation sursaut de charge n'est imposé au moteur à son allumage. • Garantie Butée d'arrêt La décélération arrête la lame de scie 18 en 2 secondes 5. CARACHTÉRISTIQUES DE LA MACHINE maximum après l'arrêt de l'outil électrique.
  • Seite 21: Réglage Du Mouvement Pendulaire

    7. MISE EN MARCHE 10. RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE Avant d'installer la batterie 2/4 A , vérifiez toujours si La machine est équipée d’un circuit électronique qui l’interrupteur marche/arrêt 1 (Fig. 0) fonctionne correc- permet un démarrage en douceur tout en maintenant tement et revient sur OFF lorsqu’on le lâche.
  • Seite 22: Entretien

    75 mm) conviendra de la faire remplacer auprès d’un centre • 3440164 Coupe très fine, pour bois tendre et dur d’assistance technique VIRUTEX contreplaquée ou agglomerée jusqu’à 80 mm. Linoleum • Graissage et plastiques flexibles jusqu’à 8 mm (HCS, pas 4 mm, (Doit être effectué...
  • Seite 23: Entretien De La Batterie

    à un recyclage écologique, en toute sécurité. 17. NIVEAU DE BRUIT ET VIBRATIONS Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits électrique ont été mesurés conformément à la norme sans avis préalable.
  • Seite 24: Akku-Stichsäge Scb324

    D E U T S C H elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das AKKU-STICHSÄGE SCB324 Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das (siehe Abbildungen auf den Seiten 63 - 66) Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 25: Sicherheitsvorschriften Für Die Bedienung Der Säge

    diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer- • Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da die Schutzi- den. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert solierung unterbrochen wird (Haftschilder verwenden). Gefährdungen durch Staub. • Benutzen Sie einen geeigneten Detektor, um festzus- tellen, ob es im Arbeitsbereich verdeckte Stromkabel 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerk- und Rohrleitungen gibt und bitten Sie bei Bedarf die zeugen...
  • Seite 26: Technische Daten

    und darauf achten, daß die Elemente im Innern nicht Augen gelangt, suchen Sie einen Arzt auf. Austretende beschädigt werden. Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren- • Nach Beendigung der Arbeit Säge ausschalten und nungen führen. warten bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt bevor sie Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.
  • Seite 27: Elektrowerkzeug Einzelteile

    Hublänge des Sägeblattes..........26 mm ausgestattet, der folgende Vorteile bietet (im Vergleich Pendelbewegung............Ja zum Elektrowerkzeug mit einem Bürstenmotor) bietet: Auflagewinkel regulierbar (links / rechts)..45º/45° • Hohe Zuverlässigkeit durch das Fehlen von Vers- Regelbare Drehzahl..........Ja chleißteilen (Kohlebürsten, Kommutator). Schnellbefestigungssystem........Ja • Längere Betriebszeit pro Ladung. Schnittiefe Holz..........85 mm •...
  • Seite 28: Sägeblatt Einsetzen/Wechseln

    LED Leuchte ken. Um die Maschine abzuschalten den Knopf A lösen. Wenn der Ein- / Ausschalter 1 gedrückt wird, wird automatisch die LED Leuchte 9 eingeschaltet, so können 8. SÄGEBLATT EINSETZEN/WECHSELN auch Arbeiten bei schwachem Licht ausgeführt werden. Nehmen Sie den Akku vor allen Arbei- 6.
  • Seite 29: Splitterschutz Für Empfindlichen Oberflächen

    Zum Erreichen der gewünschten Geschwindigkeit muss bietet eine große Stabilität und kann auch ohne der Regulierungsschalter 16 (Abb. 0). A Sichtbar in n.º Kunststoffabdeckung 15 (Abb. 2) verwendet werden, 1. Gehört zuleich um die Höchste Geschwindigkeit um metallische Oberflächen oder andere, weniger zuerreichen, und um den Stromkreis Elektronik zu empfindliche Materialien zu bearbeiten.
  • Seite 30: Wartung Und Pflege

    Sägeblattes mit einem Tropfen Öl und kontrollieren Sie ihren Zustand. Wenn sie nach langem Gebrauch abgenutzt ist muss sie vom Kundendienst der Firma 17. GERÄUSCHPEGEL UND VIBRATIONEN VIRUTEX ausgetauscht werden. Die Lärm- und Vibrationswerte dieses Elektrowerkzeugs • Schmierung wurden in Übereinstimmung mit der europäischen Norm (nur vom offiziellen Kundendienst auszuführen)
  • Seite 31: Recyceln Von Elektrowerkzeugen

    Entsorgung bringen können. c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile. vorherige Ankündigung zu verändern. 2) Sicurezza elettrica a) La spina per la presa di corrente dovrà...
  • Seite 32 scosse elettriche. da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che momento in cui il corpo é...
  • Seite 33 In caso di dubbio, si consiglia di usare la protezione. 1.2 NORME DI SICUREZZA PER L'USO DEL SE- • Non tenere in nessun caso la mano o le dita davanti GHETTO alla lama del seghetto. • Accertarsi che le aperture di ventilazione siano sempre Non usare mai la macchina senza la pro- libere quando si lavora producendo polvere.
  • Seite 34: Caratteristiche Tecniche

    terminale all'altro. Un corto circuito tra i due terminali Corse al minuto..........700-3000/min della batteria può causare incendi. Tipo di batteria............Li-Ion • In condizioni abusive, il liquido potrebbe fuoriuscirela Tempo di ricarica della batteria......60 min batteria; evitare il contatto. Se hai accidentalmente Capacità...
  • Seite 35: Caratteristiche Della Macchina

    Fase d'interruzione 5. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA L'interruzione graduale arresta la lama della sega 18 (Fig. 0) entro 2 secondi dallo spegnimento dell'elettroutensile. Motore senza spazzole Luce LED Utensile con motore senza spazzole che fornisce i Quando l'interruttore on / off 1 e' premuto, la luce LED seguenti vantaggi (a confronto con quelli che hanno il 9 si accende automaticamente consentendo di eseguire motore a spazzola):...
  • Seite 36: Regolazione Della Velocità

    (Fig. 1) lavora correttamente e ritorna alla posizione nominale. Il regolatore 16 (Fig. 0) è incorporato in lato OFF quando si rilascia. posteriore sinistro della macchina. Per avviare la macchina premere il pulsante 2 (Fig. 0) Per ottenere la velocità desiderata dovrà operare sopra e tenere premuto il pulsante 1 (Fig.
  • Seite 37: Indicazioni Per Il Lavoro

    4 mm, lungh. 75mm) é, dopo un uso prolungato, dovrà essere sostituita in un • 3440164 Per il taglio di legno duro e tenero, nobilitato centro di assistenza tecnica VIRUTEX o truciolare fino a 80 mm. Linoleul, gomma e materiale • Ingrassaggio plastico fino a 8 mm.
  • Seite 38: Manutenzione Della Batteria

    17. LIVELLO DI RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato elet- La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi trico sono stati misurati in conformità con la Norma prodotti senza preaviso.
  • Seite 39 P O R T U G U É S eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o SERRA TICO TICO A BATERIA SCB324 transporte, para pendurar o aparelho, nem para puxar (Ver imagens nas págs. 63 - 66) a ficha da tomada.
  • Seite 40 a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para • Suster sempre a máquina com firmeza com ambas as o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferra- mão, mantendo uma posição estável. menta correcta realizará o trabalho de forma melhor •...
  • Seite 41: Caracteristicas Tecnicas

    vapores podem irritar o sistema respiratório. Cada vez que precisar utilizar a máquina • Quando a bateria estiver defeituosa, pode escapar verifique o estado da bateria. Deve líquido e entrar em contacto com os componentes adja- substitui-la no caso de estar deteriorada. centes.
  • Seite 42: Equipamento Standard

    rança contra descargas acentuadas. No caso de descarga 3. COMPONENTES completa, a ferramenta elétrica é desligada automa- 1. Interruptor de ligar / desligar ticamente. 2. Botão de desbloqueio 3. Fendas de ventilação Não tente ligar a ferramenta elétrica 4. Fixador da bateria* quando o sistema de proteção for ativado.
  • Seite 43: Entrada Em Funcionamento

    • Ligue o carregador 19 à alimentação. • Introduzir a folha da serra 18 (Fig. 1.2) até ao fundo, • Insira a bateria 7 no carregador 19 (consulte Fig. 3.2). apoiando a parte posterior na guia da roda 12 (Fig. 0). •...
  • Seite 44: Mantenimiento

    a base segundo o ângulo de corte desejado, que está • 3440095 Corte fino para madeiras macias e duras até indicado na escala graduada 24 (Fig. 8) incorporada na 60 mm. (HCS, passo 4 mm, comprimento 75 mm) própria base. Apertar fortemente o parafuso 23 (Fig. 7). •...
  • Seite 45: Manutenção Da Bateria

    0°. 18. GARANTIA • No caso de armazenamento prolongado sem utilizar Todas as máquinas electro-portáteis VIRUTEX possuem a ferramenta, recomendamos que guarde a bateria 7 à uma garantia válida por 12 meses contados a partir temperatura ambiente. Ela deverá estar carregada a 50%.
  • Seite 46: Указания По Технике Безопасности

    и порядок. Беспорядок на рабочем месте и его плохое освещение могут привести к несчастным A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar случаям. os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio. b) Не работайте с прибором во взрывоопасном...
  • Seite 47 f) Если невозможно избежать применения для Вашей работы предназначенный для электроинструмента в сыром помещении, этого электроинструмент. С подходящим подключайте электроинструмент через электроинструментом Вы работаете лучше и устройство защитного отключения. Применение надежнее в указанном диапазоне мощности. устройства защитного отключения снижает риск b) Не...
  • Seite 48 • Запрещается сверление корпуса машины, средства защиты органов зрения и слуха. т.к. это может повредить скрытые им элементы Другие средства индивидуальной защиты, (используйте этикетки на самоклеющейся такие как респираторы, перчатки, шлем и основе). фартук следует надевать при необходимости, • Используйте соответствующие вместе...
  • Seite 49: Технические Характеристики

    • Используйте электроинструменты только с • Оберегайте зарядное устройство от предназначенными для них ккумуляторами. воздействия дождя и влаги. Попадание воды Использование других аккумуляторов может в зарядное устройство увеличивает риск привести к риску получения травмы и возгорания. поражения электрическим током. • Когда аккумулятор не используется, не хра- •...
  • Seite 50: Стандартная Комплектация

    2. Кнопка блокировки включателя / выключателя не пытайтесь включать 3. Вентиляционные отверстия электроинструмент, при срабатывании 4. Фиксатор аккумулятора * системы защиты - в этом случае 5. Индикаторы степени заряда аккумулятора * аккумулятор 7 (Рис. 0) может быть 6. Кнопка проверки степени заряда аккумулятора * поврежден.
  • Seite 51 после завершения зарядки. • Извлеките аккумулятор 7 из зарядного устрой- Данный электролобзик оснащен системой ства 19 и установите аккумулятор 7 в электроин- быстрой фиксации пильного полотна “Quick fix”. струмент (см. рис. 3.3). Установка пильного полотна осуществляется следующим образом Индикаторы процесса зарядки (см. рис. 4) •...
  • Seite 52 6 - максимальной скорости, обеспечиваемой как показано на рис. (Рис. 2). Прижмите заднюю блоком электронной регулировки. часть вверх до ее защелкивания на основании Изменение положения регулятора числа инструмента, как показано на рис. (Рис. 2). ходов может осуществляться при работающем Основание 14 (Рис. 2), выполненное с инструменте.
  • Seite 53 поддерживающего ролика. При его повреждении • 3440096 Для мягких и твердых пород ролик должен быть заменен в уполномоченном древесины, толщина до 60 мм. РАСШИРЕННЫЙ техническом центре VIRUTEX. ПОЛИУРЕТАН до 40 мм (HCS, Расстояние • Смазка между зубами 3 мм, L 75) (выполняется...
  • Seite 54 максимально дружественным для окружающей используемого режущего инструмента, среды и безопасным способом. качества обслуживания электрического инструмента или его принадлежностей, Компания VIRUTEX оставляет за собой достигая значительно более высоких право вносить изменения в конструкцию величин при циклическом использовании и в или стандартный комплект поставки без...
  • Seite 55 3) Bezpieczeństwo osób Należy przeczytać wszystkie a) Należy być uważnym, zważać na to co się przepisy. Błędy w przestrzeganiu robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z następujących przepisów mogą rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy spowodować porażenie prądem, jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
  • Seite 56 d) Nie używane elektronarzędzia należy idealnym stanie. przechowywać poza dosięgiem dzieci. Nie należy • Nie przyspieszaj posuwu wyrzynarki, jest on dać narzędzia do użytku osobom, które jego nie właściwy do grubości i typu obrabianego materiału. znają lub nie przeczytały tych przepisów. Używane •...
  • Seite 57: Dane Techniczne

    Opary mogą podrażnić układ oddechowy. 1.3 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DO UŻYWANIA • W przypadku uszkodzenia akumulatora może się I KONSERWACJI AKUMULATORA I ŁADOWARKI z niego wylać płyn i wejść w kontakt z sąsiednimi komponentami. Sprawdzić każdą zalaną część. Oczyścić ją lub wymienić, jeśli trzeba. Nie ogrzewać...
  • Seite 58 zabezpieczający przed głębokim rozładowaniem. 3. CZĘŚCI SKŁADOWE ELEKTRONARZĘDZIA W przypadku rozładowania akumulatora 1. Przełącznik wł. / wył. elektronarzędzie jest automatycznie wyłączane. 2. Przycisk odblokowujący 3. Wloty wentylacyjne Nie próbować włączać elektronarzędzia, 4. Zamek akumulatora* gdy zadziałał układ zabezpieczający, 5. Wskaźniki stanu naładowania akumulatora* ponieważ...
  • Seite 59 zakończeniu ładowania. wykonać następujące czynności: • Wyjąć akumulator 7 z ładowarki 19 i włożyć aku- • Przesunąć osłonę 8 (Rys 1.1 i 1.2) do końca i mulator 7 do elektronarzędzia (patrz Rys. 3.3). przytrzymać w tej pozycji. • Następnie wsuń brzeszczot 18 (Rys. 1.2) do Wskaźniki ładowarki (patrz Rys.
  • Seite 60 Cięcie pod kątem (Rys. 7) nego materiału. Gdy brzeszczot przebije się przez Konstrukcja elektronarzędzia ułatwia wykonywa- obrabiany materiał, ustawić elektronarzędzie w nie cięć pod kątem poprzez pochylenie korpusu normalnej pozycji pracy i kontynuować wyrzynanie elektronarzędzia. Po zastosowaniu dodatkowego wzdłuż zaznaczonej linii. Po zakończeniu cięcia, na- przyrządu pomiarowego można ustawić...
  • Seite 61 7 w oddziaływania). temperaturze pokojowej, naładowany do 50%. 18. GWARANCJA Serwis: Wszystkie elektronarzędzia VIRUTEX są objęte a) Elektronarzędzie musi być serwisowane przez 12-miesięczną gwarancją obowiązującą od daty osobę wykwalifikowaną i z użyciem tylko identycz- zakupu. Gwarancja nie obejmuje wszelkich nych części zamiennych.
  • Seite 62 środowisku utylizacji. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywa- nia zmian w swoich produktach bez uprzedniej informacji.
  • Seite 63 Fig. 0 5* 6* 7* Fig. 1...
  • Seite 64 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 65 4 Ah 2 Ah Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 17* 23*...
  • Seite 66 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 68 Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Доступ ко всей технической информации. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. 3496845 112019 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.com...

Inhaltsverzeichnis