Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CAMPAGNOLA C1 Gebrauchs- Und Wartungsanweisung

Pneumatische freischneider
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Note per
Notes for
Hinweise für die
Remarques pour
Notas para
manutenzioni
scheduled
periodische
entretien
mantenimientos
periodiche
maintenance
Wartung
périodiques
periódicos
CAMPAGNOLA S.r.l.
Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa - Bologna - Italy
Tel. +39/051753500 - Fax +39/051752551
Internet: www.campagnola.it - e-mail: star@campagnola.it
CAMPAGNOLA IBÉRICA DE SUMINISTROS AGRÌCOLAS SL.
P.I. Sud Av. del Vallès, 57 - 08440 CARDEDEU (Barcelona) ESPAÑA
Tel. +34/938 444 185 fax +34/938 444 184
e-mail: campagnolaiberica@minorisa.es
Decespugliatore pneumatico
M
od.
Pneumatic bush-cutter
Pneumatische Freischneider
C1
Coupe-buissons pneumatique
Desbrozadora neumática
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANWEISUNG
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAMPAGNOLA C1

  • Seite 1 Internet: www.campagnola.it - e-mail: star@campagnola.it USE AND MAINTENANCE MANUAL GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANWEISUNG CAMPAGNOLA IBÉRICA DE SUMINISTROS AGRÌCOLAS SL. P.I. Sud Av. del Vallès, 57 - 08440 CARDEDEU (Barcelona) ESPAÑA LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Tel. +34/938 444 185 fax +34/938 444 184 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO e-mail: campagnolaiberica@minorisa.es...
  • Seite 2 Italiano Italiano Italiano ........2 English English English ........13 Deutsch Deutsch Deutsch .........24 Français Français Français ........35 Español Español Español ........46 1 - 56...
  • Seite 3 La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l. il leader mondiale per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature pneumatiche per la potatura e la raccolta.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO Pagina 1 INTRODUZIONE Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ....................4 Simbologia e qualifica degli operatori addetti ....................... 4 Dichiarazione di conformità ............................4 Ricevimento del prodotto ............................. 4 Garanzia ..................................5 2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE Avvertenze .................................. 5 2.1.1 Risultati delle prove di legge ..........................
  • Seite 5: Introduzione

    OFFICINA AUTORIZZATA E' l'officina indicata dai nostri rivenditori, autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine ed attrezzature CAMPAGNOLA S.r.l. ATTENZIONE! • Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di lavoro.
  • Seite 6: Garanzia

    1 - INTRODUZIONE 1.5 Garanzia • I prodotti CAMPAGNOLA S.r.l. vengono garantiti per 1 o 2 anni dall’acquisto a seconda dell’articolo scelto, risultante dalla data di fattura o da altro documento avente valore legale. • La garanzia è valida se l’installazione della macchina e/o attrezzatura e il successivo impiego avvengono in ottemperanza alle istruzioni contenute nel manuale uso e manutenzione o a indicazioni scritte fornite dall’assistenza tecnica autorizzata.
  • Seite 7: Avvertenze Generali

    2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE LIVELLO VIBRAZIONI Il valore quadratico medio ponderato in frequenza dell’accelerazione trasmessa al sistema mano-braccio al quale è esposto l’utilizzatore misurato secondo la EN ISO 5349/1-2: Asta fissa 1,5 m con rotore con filo = 4.38 m/s Asta fissa 1,5 m con lama circolare = 4.38 m/s Asta telescopica 1,3 ÷...
  • Seite 8: Manutenzione

    • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assistenza autorizzati indicati dal rivenditore della CAMPAGNOLA S.r.l. • Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione occorre riavviare l’attrezzo solo dopo l'autorizzazione del manutentore meccanico, il quale deve accertarsi: che i lavori siano stati effettuati completamente;...
  • Seite 9: Uso Previsto

    3 - SPECIFICHE TECNICHE 3.4 Uso previsto L’attrezzo è stato progettato e costruito per l’utilizzo nei modi e con i limiti precedentemente descritti. ATTENZIONE! • Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori, nonché...
  • Seite 10: Installazione

    - INSTALLAZIONE 4.1 Assemblaggio su asta di prolunga fissa o telescopica • Avvitare il corpo con motore (9) sull’asta di prolunga (11). • Montare la protezione (8) disco o bobina. • Montare l’impugnatura (5) supplementare sull’asta (4). Per prolunghe fisse con diametro 28 mm utilizzare il riduttore in gomma (22).
  • Seite 11: Uso Dell'attrezzo

    - USO DELL’ATTREZZO 5.1 Apparati di comando L’avviamento dell’attrezzo si effettua mantenendo spostata in avanti la sicura (1) e premendo la leva di comando (3) posta sull’impugnatura. L’arresto dell’attrezzo si effettua rilasciando la leva di comando (3). 5.2 Utilizzo dell'attrezzo ATTENZIONE! •...
  • Seite 12: Manutenzione

    - MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione ordinaria ATTENZIONE! • Per non respirare i vapori, si raccomanda di indossare una mascherina protettiva ed indirizzare lo scarico dell'aria verso il basso • Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione distaccare dall’attrezzo il tubo di alimentazione dell’aria compressa.
  • Seite 13: Motore Bloccato

    Inserire qualche goccia di grafite o gasolio nel raccordo (12) dell’aria posto nell’impugnatura; azionare l’attrezzo a vuoto per qualche secondo. Se il motore (9) non si sblocca portare l’attrezzo in un centro autorizzato CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.3 Coppia conica (16) bloccata Portare l’attrezzo in un centro autorizzato CAMPAGNOLA S.r.l.
  • Seite 14 Thank you for choosing one of our products. The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have led CAMPAGNOLA S.r.l. to become the world leader of pruning and harvesting equipment. Its brand name is known world-wide being a sign of advanced design, sturdiness and reliability.
  • Seite 15 CONTENTS Page 1 INTRODUCTION Consulting the Use & Maintenance Manual ....................... 15 Symbols and qualifications of the operators ......................15 Compliance certificate ............................... 15 Receiving the product ..............................15 Warranty ..................................16 2 SAFETY PRECAUTIONS Precautions ................................16 2.1.1 Results of the tests made by law ........................16 2.1.2 General precautions .............................
  • Seite 16: Introduction

    Mechanics Qualified personnel capable of installing, servicing and/or repairing the equipment as directed in this manual. AUTHORIZED SERVICE POINTS These are the centers, indicated by our sales staff, authorized to repair the products manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l. WARNING! • Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
  • Seite 17: Warranty

    1.5 Warranty • The tools and machines manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l are guaranteed for 1 or 2 years, depending on the kind of product, starting from their purchase date indicated in the invoice or in any other document with legal value.
  • Seite 18: General Precautions

    2 - SAFETY PRECAUTIONS VIBRATIONS LEVEL Average weighted hand-transmitted vibration value, in frequency, the user is ex-posed to measured in compliance with EN ISO 5349/1-2: 1.5 m fixed extension rod, Rotary line spool version = 4.38 m/s 1.5 m fixed extension rod, Round blade version = 4.38 m/s 1.3 ÷...
  • Seite 19: Precautions During The Maintenance Operations

    • Before performing any maintenance procedures or adjustments to the tool, disconnect the air supply hose. • All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Points. • When maintenance or repairs have been completed, the tool can be started again only if duly authorized by the service mechanic.
  • Seite 20: Recommended Use

    3 - SPECIFICATIONS 3.4 Recommended use The tool was projected and made to be used according to the purposes and manners described above. WARNING! • If it is not used as specifically described in this manual, the tool may be potentially dangerous for the operators. In this case the manufacturer is entitled to void the warranty.
  • Seite 21: Installation

    - INSTALLATION 4.1 Assembling onto fixed or telescopic extension pole • Screw the body with pneumatic motor (9) onto the extension pole (11). • Fit the disc or reel stone hurling guard (8) on. • Fit the supplementary handle (5) onto the extension pole (4). For fixed extension poles with mm 28 dia. use the rubber reducer (22).
  • Seite 22: Operating The Tool

    WARNING! Never use the tool without the air deviator/silencer (20). The motor could get strongly damaged. NOTE If the solutions indicated above do not solve your problem, please contact an Authorised CAMPAGNOLA S.r.l. Service Point. 21 - 56...
  • Seite 23: Maintenance

    Pour few diesel drops or spray graphite into the quick air plug (12) in the main handle. Make the tool idle for a while. If the pneumatic motor (9) does not start running again, take the tool to an Authorised CAMPAGNOLA S.r.l. Service Point.
  • Seite 24: Storing

    - STORING NOTE Follow the maintenance instructions described above. 7.1 End of the work • At the end of the work, remove the disc (7) and the grass and cutting residues. Lubricate the disc to prevent it from rusting. • Remove the disc centring flange (17).
  • Seite 25 Dieses Handbuch ist integrierter Bestandteil der Produktlieferung. Sollte es daher stellenweise beschädigt oder unlesbar sein, so ist es unverzüglich eine neue Kopie bei der Firma CAMPAGNOLA S.r.l. anzufordern. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für einen ungeeigneten Gebrauch des Gerätes sowie für Schäden, die auf nicht in diesem Handbuch berücksichtigte oder unvernünftige Handlungsweisen zurückzuführen sind, ab.
  • Seite 26 INHALT Seite 1 EINLEITUNG Funktionen und Gebrauch der Bedienungs- und Wartungsanleitung ................. 26 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals ..................... 26 Konformitätserklärung ..............................26 Erhalt des Produktes ..............................26 Garantie ..................................27 2 UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN Anweisungen ................................27 2.1.1 Ergebnisse der Prüfungen nach dem Gesetz ....................27 2.1.2 Allgemeine Hinweise ............................
  • Seite 27: Einleitung

    Personal mit spezifiziertem, mechanischem Kompetenzbereich, das in der Lage ist, die im vorliegenden Handbuch angeführten Installierungs-, Wartungs- und/oder Reparierungseingriffe durchzuführen. AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE Werkstatt die zur Durchführung der Instandsetzungseingriffe an den CAMPAGNOLA S.r.l.-Geräten berechtigt ist. ACHTUNG! • Zu beachtende Warnung als Vorsichtsmaßnahme zur Gewährleistung der Sicherheit für den Bediener sowie für die im Arbeitsbereich befindlichen Personen.
  • Seite 28: Garantie

    1 - EINLEITUNG 1.5 Garantie • Alle Geräte von CAMPAGNOLA S.r.l. haben eine 1- oder 2-jährige Garantie, deren Dauer vom Produkt abhängig ist. Das Einkaufsdatum muß durch Rechnung oder ein entsprechendes Dokument belegt werden. • Garantieanträge werden nur anerkannt, wenn Anbau, Einsatz und Bedienung den Wartungs- und Bedienungsanleitungen und den schriftlichen Anweisungen von den “Autorisierten Verkaufsstellen”...
  • Seite 29: Allgemeine Hinweise

    2 - UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN VIBRATIONEN-NIVEAU Als durchschnittlicher, quadratischer, in Frequenz gewogener und auf das Hand-Arm System übertragener Beschleunigungswert, dem der Bediener ausgesetzt wird, hat sich gemäß EN ISO 5349/1-2 folgender Wert ergeben: Fixe Stange 1,5 m mit Rotor mit Faden versehen = 4.38 m/s Fixe Stange 1,5 m mit Kreisblatt = 4.38 m/s...
  • Seite 30: Wartung

    Vor jedem Wartungs- oder mechanischem Einstellungsvorfahren den Luftschlauch lösen. • Alle nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den von den Vertragshändlern der CAMPAGNOLA S.r.l. angegebenen, zuständigen Kundendienststellen durchgeführt werden. • Nach Beendigung der Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten darf das Gerät erst auf Anordnung des zuständigen Wartungsmechanikers wieder in Betrieb gesetzt werden.
  • Seite 31: Vorgesehener Gebrauch

    3 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 3.4 Vorgesehener Gebrauch Das Gerät ist nur für die oben beschriebene Verwendung entworfen und hergestellt worden. ACHTUNG! • Jeder davon abweichende Gebrauch ist als ungeeignet und daher potentiell gefährlich für die Sicherheit der Bediener zu erachten. Desweiteren hat er den Verfall der vertraglichen Garantie zur Folge. •...
  • Seite 32: Installierung

    - INSTALLIERUNG 4.1 Verbindung mit teleskopischer oder fixer Verlängerung • Das Gehäuse mit Motor (9) auf die Verlängerung (11) verschrauben. • Den Spulen- oder Scheiben-Schutz (8) montieren. • Den Zusatzhandgriff (5) auf die Verlängerung (4) montieren. Für fixe Verlängerungen mit 28 mm Durchmesser die Gummi- Reduzierung (22) montieren.
  • Seite 33: Gebrauch Des Gerätes

    Druckluftschlauch vom Freischneider entfernt hat. ACHTUNG! Das Gerät nicht ohne die Luftumlenkung (20) verwenden, sonst konnte der Motor schwer beschädigt werden. WICHTIG Wenn die empfohlenen Maßnahmen die Störungen nicht beheben, wenden Sie sich an eine autorisierte CAMPAGNOLA S.r.l.-Kundendienststelle. 32 - 56...
  • Seite 34: Wartung

    Bevor man einen Wartungseingriff durchführt, den Luftschlauch vom Gerät lösen. • Alle Wartungsarbeiten, die nicht in diesen Anleitungen beschrieben sind, sollen bei den autorisierten CAMPAGNOLA S.r.l. Kundendienststellen durchgeführt werden. Die Gewöhnlichen Wartungsvorgänge können vom Bediener durchgeführt werden. 6.1.1 Allgemeine Vor jedem Wartungseingriff: •...
  • Seite 35: Nicht Funktionierender Motor

    6.2.2 Nicht funktionierender Motor (9) Einige Graphit- oder Dieseltropfen in den Handgriffanschluß (12) gießen und das Gerät einige Sekunden leer laufen lassen. Wenn der Motor (9) nicht startet, das Gerät in eine autorisierte CAMPAGNOLA S.r.l.-Kundendienststelle bringen. 6.2.3 Nicht funktionierendes Kegelradgetriebe (16) Das Gerät in eine autorisierte CAMPAGNOLA S.r.l.-Kundendienststelle bringen.
  • Seite 36 La capacité de suivre le marché en donnant des réponses spécifiques et dynamiques d’ensemble en même temps que la garantie d’une vaste connaissance dans le secteur ont fait de la CAMPAGNOLA S.r.l. le leader mondial en ce qui concerne le projet, la construction et la réalisation d’équipements à...
  • Seite 37 SOMMAIRE Page 1 INTRODUCTION Fonctions et emploi du livret d’utilisation et d’entretien ....................37 Symbologie et qualification des opérateurs préposés ....................37 Déclaration de conformité ............................37 Réception de la marchandise ............................ 37 Garantie ..................................38 2 REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS Avertissements ................................
  • Seite 38: Introduction

    ATELIER AUTORISE Il s’agit de l’atelier indiqué par nos revendeurs, autorisé à effectuer des opérations de réparation sur les machines CAMPAGNOLA S.r.l. ATTENTION ! • Précaution à prendre pour garantir la sécurité de l’opérateur ainsi que des personnes se trouvant dans la zone de travail.
  • Seite 39: Garantie

    1 - INTRODUCTION 1.5 Garantie • Les produits CAMPAGNOLA S.r.l sont garantis pendant 1 ou 2 ans (en fonction de l’article choisi) après l’achat dont la date figurera sur la facture ou tout autre document ayant valeur légale. • Il est possible de faire jouer la garantie seulement si l’installation de la machine et/ou les équipements et leur utilisation successive sont conformes aux instructions qui figurent dans le manuel d’utilisation et d’entretien ou à...
  • Seite 40: Remarques Générales

    2 - REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS NIVEAU DES VIBRATIONS La valeur quadratique moyenne pondérée en fréquence de l’accélération transmise au système main-bras auquel l’utilisateur est soumis mesurée selon la norme EN ISO 5349/1-2 : Tige fixe 1,5 m avec rotor à fil = 4.38 m/s Tige fixe 1,5 m avec lame circulaire = 4.38 m/s...
  • Seite 41: Entretien

    • Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce livret doivent être effectuées dans les ateliers autorisés indiqués par le revendeur de la société CAMPAGNOLA S.r.l. • Une fois que les opérations d’entretien ou de réparation sont terminées, remettre l’outil en marche seulement après en avoir reçu l’autorisation du personnel préposé...
  • Seite 42: Emploi Prévu

    3 - DONNÉES TECHNIQUES 3.4 Emploi prévu L’équipement a été conçu pour être utilisé selon les modes et dans les limites décrites ci-dessus. ATTENTION ! • Tout autre emploi est à considérer comme inapproprié et donc potentiellement dangereux pour la sécurité des opérateurs et la garantie contractuelle sera également annulée.
  • Seite 43: Installation

    - INSTALLATION 4.1 Montage sur tige de rallonge fixe ou télescopique • Fixer le corps du moteur (9) à la tige de rallonge (11). • Installer le protecteur (8) du disque ou de la bobine. • Fixer la poignée supplémentaire (5) à la tige (4). Pour rallonges fixes (diamètre 28 mm) se servir d’un adaptateur en caoutchouc (22).
  • Seite 44: Emploi De L'outil

    - EMPLOI DE L’OUTIL 5.1 Appareils de commande Pour faire démarrer l’équipement, pousser la sûreté (1) en avant et appuyer sur le levier (3) qui se trouve sur la poignée. Pour arrêter l’outil, relâcher le levier de commande (3). 5.2 Emploi de l’outil ATTENTION ! •...
  • Seite 45: Entretien

    - ENTRETIEN 6.1 Entretien ordinaire ATTENTION ! • Pour ne pas respirer de vapeurs, nous vous recommandons de porter un masque de protection et de diriger l’échappement de l’air vers le bas. • Avant d’effectuer une opération quelconque d’entretien, débrancher le tuyau d’alimentation de l’air comprimé de l’outil.
  • Seite 46: Moteur Bloqué

    Verser quelques gouttes de graphite ou de gasoil dans le raccord de l’air (12) qui se trouve sur la poignée. Faire fonctionner l’équipement à vide pendant quelques secondes. Si le moteur (9) ne se débloque pas, faire réparer l’équipement dans un atelier autorisé CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.3 Couple conique (16) bloqué...
  • Seite 47 Le agradecemos sinceramente haber elegido uno de nuestros productos. CAMPAGNOLA S.r.l. es el líder mundial en el sector de la poda y de la cosecha neumáticas. Su capacidad de dar al mercado respuestas específicas y dinámicas y su amplio conocimiento y experiencia en el sector se acompañan a una eficaz red de venta y asistencia, constituidas sólo por personal altamente calificado.
  • Seite 48 ÍNDICE Página 1 INTRODUCCIÓN Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ..................48 Simbología y calificación de los operarios ......................... 48 Declaración de conformidad ............................48 Recibimiento del producto ............................48 Garantía ..................................49 2 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES Advertencias ................................
  • Seite 49: Introducción

    Personal con competencias específicas mecánicas capaces de desempeñar las intervenciones de instalación, mantenimiento y/ o reparación indicados en el presente manual. CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO Es el taller indicado por nuestros revendedores, autorizado para realizar reparaciones en las máquinas CAMPAGNOLA S.r.l. ¡ATENCIÓN! •...
  • Seite 50: Garantía

    1.5 Garantía • Las máquinas y herramientas CAMPAGNOLA S.r.l. tienen una garantía de uno o dos años, según el tipo de producto, a partir de la fecha de compra, resultante de la factura o de otro documento con valor legal.
  • Seite 51: Advertencias Generales

    2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES NIVEL DE VIBRACIONES El valor cuadrático medio ponderado en frecuencia, de la aceleración transmitida al sistema mano-brazo al cual está expuesto el usuario medidio según la EN ISO 5349/1-2: Barra fija 1,5 m con rotor con hilo = 4.38 m/s Barra fija 1,5 m con cuchilla circular = 4.38 m/s...
  • Seite 52: Mantenimiento

    • Todas las operaciones de mantenimiento que no sean previstas en este manual deben ser efectuadas en los Centros de Asistencia Autorizados de CAMPAGNOLA S.r.l. • Al final de las operaciones de mantenimiento o reparación se puede volver a poner en marcha el equipo solo después de haber recibido la orden del mecánico especializado el cual debe asegurarse de que:...
  • Seite 53: Utilización Prevista

    3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.4 Utilización prevista La herramienta ha sido proyectada y construida para usarla de la manera y con los límites indicados arriba. ¡ATENCIÓN! • Cualquier tipo de uso diferente debe considerarse impropio y, por lo tanto, potencialmente peligroso para la incolumidad de los operarios y podrá...
  • Seite 54: Instalación

    - INSTALACIÓN 4.1 Conexión a alargadora fija o telescópica • Roscar el cuerpo con motor (9) en la alargadora (11). • Montar la protección (8) del disco o de la bobina (6). • Montar la empuñadura (5) suplementaria en la alargadora (4). Para las alargadoras fijas de diámetro 28 mm utilizar el reductor de goma (22).
  • Seite 55: Utilización De La Herramienta

    ¡ATENCIÓN! No utilizar la herramienta sin el desviador de aire (20) porque el motor podría perjudicarse gravemente. NOTA Si las soluciones aconsejadas no logran eliminar el problema, dirigirse a un Centro de Asistencia CAMPAGNOLA S.r.l. Autorizado. 54 - 56...
  • Seite 56: Mantenimiento

    • Todas las operaciones de mantenimiento no contempladas en este manual deben ser efectuadas en los Centros de Asistencia CAMPAGNOLA S.r.l. Autorizados. Las operaciones de mantenimiento pueden ser efectuadas por operarios. 6.1.1 Advertencias generales Antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento: •...
  • Seite 57: El Motor No Arranca

    Insertar unas gotas de gasóleo en el enchufe (12) del aire en la empuñadura. Accionar la herramienta en vacío unos segundos. Si el motor (9) no arranca, llevar la herramienta a un Centro de Asistencia Autorizado CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.3 Conjunto engranajes (16) bloqueado Llevar la herramienta a un Centro de Asistencia Autorizado CAMPAGNOLA S.r.l.
  • Seite 58 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Mod. EC DECLARATION OF COMPLIANCE EG-ÜEBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARATION CE DE CONFORMIDAD La Ditta sottoscritta / The undersigned firm / Die unterzeichnende Firma La societé soussignée / La Empresa abajo firmante states that the machine indicated here fully complies with the 98/37/EC Directive regard- ing machinery and with the following direc- tives and standards:...

Inhaltsverzeichnis