Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Eno One Bedienungs- Und Pflegeanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für One:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
* Distance minimum de protection à respecter par matériaux ignifugés (Suivant ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Minimum safety zone to be lined/protected with fire-proof materials (According to ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Nur Feuersichermaterialen in diesem min. Sicherheitsraum verwenden (Laut ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Utilizar solamente materiales ignífugos en esta zona de seguridad (Según ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Zona de segurança mínima a proteger com materiais ignífugos (Segundo ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Distanza minima di protezione da rispettare per materiali resi incombustibile (Secondo ISO/9094-1.2 arte. 4.2.1.5)
* Minimale beschermingsafstand die per brandvrij materiaal (Volgens ISO/9094-1.2 Kunst. 4.2.1.5)
* Minsta skyddsavstånd som skall respekteras för brandsäkra material (Enligt ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5)
* Minimiväli, jota on varmistettava tulenkestävillä materiaaleilla (Normin ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5 mukaan).
*Ελάχιστη απόσταση προστασιίας με κάλυψη από πυρίμαχα υλικά (Σύμφωνα με την Πιστοποίηση ISO / 9094-1.2
Aρθρο 4.2.1.5)
Blocage de la barre anti roulis à droite ou à gauche :
FIG. 2
Déclipser les languettes 1 - 2 - 3 ou 4 pour brider le réchaud
sur le coté souhaité (3 ou 5cm de chaque coté possible).
Blocking the anti-roll bridle on the right or on the left:
Unclip the tabs 1 - 2 - 3 or 4 to clamp the stove on the
desired side (3 or 5cm on each side possible).
Blockieren des Stabilisators rechts oder links: Lösen Sie die
Laschen 1 - 2 - 3 oder 4, um den Ofen auf der gewünschten
Seite festzuklemmen (3 oder 5 cm auf jeder Seite möglich).
Bloqueo de la barra estabilizadora a la derecha o a la
izquierda: Soltar las lengüetas 1 - 2 - 3 o 4 para sujetar la
estufa en el lado deseado (3 o 5 cm a cada lado posible).
Bloqueio da barra anti-roll à direita ou à esquerda:
Desencaixe as linguetas 1 - 2 - 3 ou 4 para fixar o
recuperador no lado pretendido (possível 3 ou 5cm de cada
lado).
One
Bloccare la barra antirollio a destra oa sinistra: Sganciare le
linguette 1 - 2 - 3 o 4 per bloccare la stufa sul lato desiderato
(3 o 5 cm su ogni lato possibile).
De stabilisatorstang rechts of links blokkeren: Maak de
lipjes 1 - 2 - 3 of 4 los om de kachel aan de gewenste kant
vast te klemmen (3 of 5 cm aan elke kant mogelijk).
Kallistuksenvakaajan esto oikealla tai vasemmalla puolella:
Irrota kielekkeet 1-2 - 3 tai 4 kiinnittääksesi lieden halutulle
puolelle (3 tai 5 cm kummallakin puolella mahdollista).
Αποκλεισμός της αντικλεπτικής ράβδου στα δεξιά ή στα
αριστερά: Ξεκουμπώστε τις γλωττίδες 1 - 2 - 3 ή 4 για να
Réf : 85454 D
σφίξετε τη σόμπα στην επιθυμητή πλευρά (3 ή 5cm σε κάθε
πλευρά).
"One"
"Grand Large"
"Gascogne"
FIG. 1
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y DE MANTENIMIENTO
Grand Large
Gascogne
1312
95, Rue de la Terraudière
79 000 NIORT
FRANCE
: + 33 (0)5 49 28 60 15
Fax: + 33 (0)5 49 33 26 84
eno@eno.fr
http://www.eno.fr
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
BEDIENINGSHANDLEIDING
BRUKSANVISNIN
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eno One

  • Seite 1 Fax: + 33 (0)5 49 33 26 84  eno@eno.fr http://www.eno.fr "One" * Distance minimum de protection à respecter par matériaux ignifugés (Suivant ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5) "Grand Large" * Minimum safety zone to be lined/protected with fire-proof materials (According to ISO / 9094-1.2 Art. 4.2.1.5) * Nur Feuersichermaterialen in diesem min.
  • Seite 6: Vorschriften Für Installation Und Wartung

    IV – BESONDERE HINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG Sie haben einen Flüssiggas-Herd Typ ENO zum Betrieb auf Wasserfahrzeugen erworben. Er wird mit einem Ofen ausgestattet, der mit einem Brenner aus U von 25 Litern oder 19 Litern ausgestattet wurde, wenn Der Stabilisatorriegel ist ein wichtiges Element Ihres Herdes.
  • Seite 7 VIII – ANPASSUNG GASDRUCK Dichtheitsprüfung (die Vorschriften der Norm ISO/DIS 10239.3 Abt. 10 sind einzuhalten.) DÜSENKENNZEICHNUNG UND BELASTUNGEN Vor der Inbetriebnahme der Gaseinrichtung ist die Dichtheit des kompletten Systems – vom Regler bis zu den BUTAN-PROPAN BUTAN-PROPAN geschlossenen Armaturen der Geräte - zu prüfen und sicher zu stellen. Mit aller Armaturen in geöffneter Stellung muß die ganze Vorrichtung mit einem Luftdruck = 3 mal den Verwendungsdruck - der keinesfalls 150 mbar überschreiten soll –...

Diese Anleitung auch für:

Grand largeGascogne

Inhaltsverzeichnis