Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wellington
# 18150
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Instructions for use
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Οδηγίες χρήσης
EL
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kerbl Wellington 18150

  • Seite 1 Wellington # 18150 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instructions for use Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Einleitung .
  • Seite 3: Sicherheitsvorschriften

    1 Sicherheitsvorschriften 1 .1 Einleitung • Dieses Kapitel beschreibt die Sicherheitsvorschriften, die beim Einsatz der Schuranlage zwingend zu berücksichtigen sind. • Für alle Personen, die an und mit der Schuranlage Arbeiten ausführen, ist das Lesen der Betriebsanleitung eine Pflicht. • Die Betriebsanleitung ist, jederzeit zugänglich, sicher aufzubewahren. •...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    2 Bestimmungsgemässe Verwendung 2 .1 Gesamtansicht / Bedienungselemente 2 .1 .1 Ersatzteilliste Position Bezeichnung Stückzahl Druckgabel links Druckgabel rechts Gabelkopf, Spitze Bolzenrückholfeder Gabelkörper Exenterrolle Rückholfeder, Gabelbügel Schraube M3 x 6 Kugelkopfdeckel Druckstift Druckbüchse Reguliermutter Sicherungsring für Reguliermutter Schmierkappe Sicherungsschraube Drehmuffe Kammplattenschraube (2 St) Kugelkopfschraube Mutter für Kugelkopfschraube...
  • Seite 5: Wartung

    2 .3 Technische Daten Typenbezeichnung: Schafschuranlage Wellington Anschlussspannung: 230 V Motorleistung: 370 W Drehzahl: 2800 RPM Notwendige Absicherung: Nur für den professionellen Gebrauch Abmessungen in mm (L/B/H): 390 x 290 x 220 Gewicht komplett: 18 kg Max. Umgebungstemperatur: 0° - 40°C Max.
  • Seite 6: Aufbewahren Der Maschine

    4 .3 .1 Schurantrieb Benötigt keine Schmierung. 4 .3 .2 Flexwelle Vor jedem Betrieb Ölen Sie die Flexwelle vor jedem Einsatz, jedoch min. einmal wenn Sie das Messer wechseln. Nach 100 Betriebsstunden Die Flexwelle ist mit abgedichteten und dauergeschmierten Kugellagern ausgestattet. Die rotierende innere Welle muss jedoch in regelmäßigen Abständen (nach ca.
  • Seite 7: Umweltschutz Und Entsorgung

    Ihre Verkaufsstelle ist autorisierte Servicestelle oder verweist Sie an die nächstgelegene Servicestelle in Ihrer Region. CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet. Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.
  • Seite 8 Mode d’emploi Sommaire 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Introduction.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité 1 .1 Introduction • Ce chapitre décrit les consignes de sécurité qui doivent être prises en compte lors de l’utilisation du système de tonte. • La lecture du mode d’emploi est obligatoire pour toutes les personnes qui travaillent sur et avec la tondeuse. •...
  • Seite 10: Utilisation Conforme

    2 Utilisation conforme 2 .1 Vue d’ensemble/éléments de contrôles 2 .1 .1 Liste des composants Position Désignation Quantité Fourche de pression de gauche Fourche de pression de droite Tête de fourche, pointe Ressort de rappel de goupille Corps de fourche Rouleau excentrique Ressort de rappel, chape de fourche Vis M3 x 6...
  • Seite 11 2 .2 Utilisation prévue L’entraînement de tondeuse est spécialement conçu pour l’entraînement de porte-outils mécaniques. Le système de tonte est destiné exclusivement à la tonte de moutons et de chèvres ainsi que de lamas, alpagas et autres camélidés. 2 .3 Caractéristiques techniques Type : Système de tonte de brebis Wellington Tension d’alimentation :...
  • Seite 12: Rangement De La Machine

    4 .3 Graissage Lubrifiez selon les informations suivantes, car le manque de lubrification est la cause la plus fréquente de résultats de tonte insatisfaisants. 4 .3 .1 Entraînement de la tondeuse Ne nécessite pas de lubrification. 4 .3 .2 Arbre flexible Avant toute utilisation : huilez l’arbre flexible avant chaque utilisation et au moins à...
  • Seite 13: Adresse De Contact

    Déclaration de conformité CE La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l’appareil décrit dans le présent mode d’emploi est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres dispositions et directives applicables. La marque CE atteste de la conformité aux directives de...
  • Seite 14 Operating instructions Table of contents 1 Safety regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Introduction.
  • Seite 15: Safety Regulations

    1 Safety regulations 1 .1 Introduction • This section describes the safety regulations that must always be taken into account when using the shearing system. • Reading the operating instructions is mandatory for anyone working with the shearing system. • The operating instructions must be kept in a safe place accessible at all times. •...
  • Seite 16: Correct Use

    2 Correct use 2 .1 General view / operating elements 2 .1 .1 Spare parts list Item Designation Quantity Pressure fork left Pressure fork right Fork head, tip Bolt return spring Fork body Eccentric roller Return spring, fork yoke Screw M3 x 6 Spherical head cover Pressure pin Pressure sleeve...
  • Seite 17 2 .2 Purpose The shearing drive is specially designed for powering mechanical shearing handles. The entire shearing system is exclusively intended for shearing sheep and goats, as well as llamas, alpacas and other members of the camellia family. 2 .3 Technical data Type designation: Wellington sheep shearing system Connection voltage:...
  • Seite 18: Storing The Machine

    4 .3 .1 Shearing drive Does not require lubrication. 4 .3 .2 Flexible shaft Before each operation Oil the flexible shaft before each use, but at least once when changing the blade. After 100 hours of operation The flexible shaft is equipped with sealed and permanently lubricated ball bearings. However, the rotating inner shaft must be re-greased at regular intervals (after approx.
  • Seite 19: Environmental Protection And Disposal

    CE declaration of conformity Albert KERBL GmbH hereby declares that the product / device described in these instructions complies with the fundamental requirements and other relevant stipulations and regulations. The CE mark confirms compliance with the Directives of the European Union. The Declarati-...
  • Seite 20 Istruzioni per l’uso Sommario 1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Introduzione .
  • Seite 21: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza 1 .1 Introduzione • Questo capitolo descrive le norme di sicurezza che devono essere rispettate tassativamente per l’impiego dell’impianto di tosatura. • Tutte le persone che lavorano con l’impianto di tosatura e sullo stesso hanno l’obbligo di leggere le istruzioni. •...
  • Seite 22: Uso Conforme

    2 Uso conforme 2 .1 Vista generale / elementi di comando 2 .1 .1 Lista delle parti di ricambio Numero di Posizione Denominazione pezzi Leva forcella sinistra Leva forcella destra Testa forcella, punta Molla di richiamo perno Corpo forcella Puleggia eccentrica Molla di richiamo, staffa forcella Vite M3 x 6 Coperchio testa sferica...
  • Seite 23 2 .2 Uso previsto Il motore è destinato espressamente all’azionamento di tosatrici meccaniche. L’impianto di tosatura completo è destinato esclusivamente alla tosatura di pecore, capre, lama, alpaca e altri camelidi. 2 .3 Dati tecnici Descrizione: Impianto per tosatura ovini Wellington Tensione di rete: 230 V potenza motore:...
  • Seite 24: Lubrificazione

    4 .3 Lubrificazione La lubrificazione deve essere eseguita in base alle istruzioni, poiché una lubrificazione carente è la causa più frequente dei difetti che comportano un risultato di tosatura non soddisfacente. 4 .3 .1 Motore Non richiede lubrificazione. 4 .3 .2 Albero flessibile Prima di ogni utilizzo Oliare l’albero flessibile prima di ogni utilizzo e comunque almeno una volta quando si sostituiscono le lame.
  • Seite 25: Protezione Dell'ambiente E Smaltimento

    Dichiarazione di conformità CE La Albert KERBL GmbH dichiara che il prodotto/l'apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme ai requisiti fondamentali e alle ulte- riori disposizioni e direttive pertinenti. Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell'Unione Europea. La dichiarazione di...
  • Seite 26 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave 1 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Inleiding .
  • Seite 27: Veiligheidsvoorschriften

    1 Veiligheidsvoorschriften 1 .1 Inleiding • Dit hoofdstuk bevat de veiligheidsvoorschriften die bij het gebruik van de scheermachine absoluut moeten worden opgevolgd. • Alle personen die bij en met de scheermachine werken, moeten deze gebruiksaanwijzing doorlezen. • De gebruiksaanwijzing moet veilig worden bewaard en op elk moment toegankelijk zijn. •...
  • Seite 28: Beoogd Gebruik

    2 Beoogd gebruik 2 .1 Overzicht / bedieningselementen 2 .1 .1 Lijst met reserveonderdelen Positie Omschrijving Stuks Drukgaffel links Drukgaffel rechts Vorkkop, punt Bouttrekveer Vorkunit Excenterrol Trekveer, vorkbeugel Schroef M3 x 6 Kogelkopafdekking Drukstuk Drukbus Regelmoer Zekeringsring voor regelmoer Smeerkap Borgschroef Draaimof Kamplaatschroef (2 stuks)
  • Seite 29: Inbedrijfstelling

    2 .2 Gebruiksdoel De scheeraandrijving is speciaal voor de aandrijving van mechanische scheerhandgrepen bedoeld. De complete scheermachine is uitsluitend voor het scheren van schapen en geiten alsook lama's, alpaca's en andere vertegenwoordigers van kameelachtigen bedoeld. 2 .3 Technische gegevens Typeomschrijving: schaapscheermachine Wellington Aansluitspanning: 230 V...
  • Seite 30: Storingen En Reparaties

    4 .3 Smering Smeer de onderdelen volgens de onderstaande specificaties, omdat een gebrekkige smering de meest voorkomende foutoorzaak voor slechte scheerresultaten is. 4 .3 .1 Scheeraandrijving Hoeft niet te worden gesmeerd. 4 .3 .2 Flexibele as Voor elk gebruik Smeer de flexibele as voor elk gebruik met olie, maar min. een keer als u de messen vervangt. Na 100 bedrijfsuren De flexibele as is voorzien van afgedichte en duurzaam gesmeerde kogellagers.
  • Seite 31: Ce-Conformiteitsverklaring

    De winkel waar u het product heeft gekocht, is een geautoriseerd servicepunt of verwijst u naar het dichtstbijgelegen servicepunt in uw regio. CE-conformiteitsverklaring Bij dezen verklaart Albert KERBL GmbH dat het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product/apparaat voldoet aan de essentiële eisen en de overige relevante bepalingen en richtlijnen. De CE-markering staat voor de overeenstemming met de richtlijnen van de Europese Unie.
  • Seite 32: Inhaltsverzeichnis

    Οδηγίες χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1 Κανόνες ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Εισαγωγή.
  • Seite 33: Κανόνες Ασφαλείας

    1 Κανόνες ασφαλείας 1 .1 Εισαγωγή • Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τις υποδείξεις ασφαλείας, που πρέπει να λαμβάνονται υποχρεωτικά υπόψη κατά τη χρήση της κουρευτικής εγκατάστασης. • Για όλα τα πρόσωπα, τα οποία εκτελούν εργασίες στην και με την κουρευτική εγκατάσταση είναι υποχρεωτική η ανάγνωση των οδηγιών...
  • Seite 34: Ενδεδειγμένη Χρήση

    1 .4 Απαιτήσεις ως προς τον χειριστή Η ασφαλής χρήση της μηχανής προϋποθέτει μόνο ελάχιστες απαιτήσεις ως προς το πρόσωπο χειρισμού. Πρέπει ωστόσο να λαμβάνονται υποχρεωτικά υπόψη και να ικανοποιούνται. • Ο χειριστής διαθέτει εμπειρία στον χειρισμό των ζώων που πρόκειται να κουρέψει. •...
  • Seite 35: Σκοπός Χρήσης

    Θέση Ονομασία Αρ . τεμαχίων Εξωτερικό εύκαμπτου άξονα, κοντή έκδοση Χιτώνιο σύνδεσης Φλάντζα για το μοτέρ, συμπερ. 4 βιδών Μοτέρ 370 W κουρευτικής μηχανής Βλέπε ξεχωριστό σχέδιο ανταλλακτικών στο τέλος. 2 .2 Σκοπός χρήσης Το σύστημα κίνησης της κουρευτικής εγκατάστασης προορίζεται ειδικά για την κίνηση μηχανικών κουρευτικών λαβών. Ολόκληρη η κουρευτική εγκατάσταση...
  • Seite 36: Καθαρισμός

    3 .3 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του συστήματος κίνησης της κουρευτικής εγκατάστασης Σημαντικό: Μετά τη σύνδεση της τροφοδοσίας ρεύματος, το σύστημα κίνησης της κουρευτικής εγκατάστασης παραμένει απενεργοποιημένο. Η κουρευτική εγκατάσταση ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται με κορδόνι (εικόνα 5). Τραβώντας μία φορά προς τα κάτω, ενεργοποιείται το σύστημα...
  • Seite 37: Προστασία Περιβάλλοντος Και Απόρριψη

    Δήλωση συμμόρφωσης CE Η Albert KERBL GmbH δηλώνει με την παρούσα ότι το προϊόν/η συσκευή που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις και οδηγίες. Το σήμα CE πιστοποιεί την τήρηση των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
  • Seite 40 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel. +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl.de www.kerbl.de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf Tel. +43 4224 81555 Fax. +43 4224 81555-629 order@kerbl-austria.at www.kerbl-austria.at Kerbl France Sarl 3 rue Henri Rouby, B.P 46 Soultz...

Inhaltsverzeichnis