Herunterladen Diese Seite drucken

Forte Kalomira KLRR701R Montageanleitung Seite 72

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Kalomira KLRR701R:

Werbung

- EN –
Before suspending or fixing furniture to the wall (in order
to prevent falling over), check the type and strength of the
wall. Select wall plugs and screws appropriate for the
given type of the wall. In the case of doubts, contact a
specialist. The installation must be performed by a
competent person.
WARNING!!!
If the rawlplugs with screws are
attached to the product, then they are intended only
for walls made of solid and homogeneous materials.
- DE –
Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand aufhängen oder
befestigen (um es gegen Umkippen zu sichern), prüfen
Sie Art und Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie die für
die Wand geeigneten Dübel
Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte einen Fachmann. Die
Montage
muss
durch
eine
ausgeführt werden.
ACHTUNG!!! Wenn der Ware Dübel und Schrauben
beiliegen, sind sie ausschließlich zur Anwendung an
Wänden aus massiven und einheitlichen Materialien
bestimmt.
- FR –
Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au mur
(dans le but d'éviter un renversement), vérifiez au
préalable le type et la résistance du mur. Utilisez les
chevilles et les vis adaptées au type de mur. En cas de
doute, veuillez contacter un spécialiste. Le montage doit
être réalisé par une personne compétente.
ATTENTION !!! Si l'ensemble contient des chevilles
avec des vis, elles sont adaptées uniquement pour
les
murs
constitués
de
matériaux
homogènes.
- ES –
Antes de colgar o fijar el mueble en el muro (a fin de
proteger contra el vuelco del mueble), compruebe de
antemano la naturaleza y la resistencia de la pared.
Seleccione tacos y tornillos adecuados para el tipo de la
pared. En caso de duda, consulte a un especialista,
debiendo efectuar este montaje una persona competente.
¡¡¡ATENCIÓN!!!
En
caso
acompañado de tacos y tornillos, éstos se destinan
solamente a los muros hechos con materiales sólidos
y homogéneos.
- PL -
Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem go do
(w celu zabezpieczenia przed przewróceniem),
UWAGA!!!
- RU -
- CZ -
P ed zav
ením nábytku nebo jeho p ipevn ním ke zdi
(za
elem zajišt ní p ed p evrácením) d ve zkontrolujte
druh a odolnost st ny. Vyberte k druhu st ny vhodné
hmoždinky a šrouby. V p pad pochybností kontaktujte
specialistu. Montáž musí být provedena kompetentní
osobou.
POZOR!!! Pokud jsou k výrobku p iloženy hmoždinky
se šrouby, jsou ur eny jen a výhradn
zhotovených z masivních a homogenních materiál
- SK –
Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením na
stenu (za
skontrolujte druh a odolnos steny. Vyberte k druhu steny
vhodné hmoždinky a skrutky. V prípade pochybností
kontaktujte špecialistu. Montáž musí by
kompetentnou osobou.
POZOR!!! Pokia sú k výrobku priložené hmoždinky
so skrutkami, sú ur ené len a výhradne do stien
zhotovených
materiálov.
- HU –
A bútor felfüggesztése illetve falhoz való rögzítése
und
Schrauben.
Im
sachkundige
Person
támadna, konzultáljon szakemberrel. A felszerelést csakis
FIGYELEM!!! Ha a termékhez tipliket és csavarokat
mellékeltünk, akkor ezeket csakis tömör és homogén
anyagból készült falakhoz szabad használni.
- BG –
),
pleins
et
- TR –
el
producto
esté
- P –
Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede (a fim de
proteger contra a sua queda), verifique com antecedência
a sua natureza e resistência. Selecione buchas e
parafusos adequados para o tipo da parede. Em caso de
dúvida, consulte um especialista. A montagem deve ser
W
efetuado por uma pessoa competente.
ATENÇÃO !!! Se o produto for acompanhado de
buchas e parafusos, estes destinam-se só às paredes
feitas com materiais sólidos e homogéneos.
i
- SLO –
Pred montažo pohištva na steno ali pritrditve le-tega k
odgovarjajo vrsti stene. V primeru dvomov se posvetujte s
kvalificirana oseba.
vijaki, so le-
montažo na stene, izdelane iz masivnih in homogenih
materialov.
- NL –
Voordat u het meubel ophangt of bevestigt tegen de muur
(om het te beschermen tegen omvallen) dient u het type
en de duurzaamheid van deze muur na te kijken. Maak
gebruik van pluggen en schroeven die geschikt zijn voor
het type muur. Neem in geval van twijfels contact op met
een specialist. De assemblage dient te worden uitgevoerd
door iemand met kennis van zaken.
OPGELET!!!
pluggen met schroeven, dan zijn deze uitsluitend
bestemd voor muren van massieve, homogene
do st n
materialen.
elom zaistenia pred prevrátením) predtým
vykonaná
z
masívnych
a
homogénnych
(
.
kontrol edin. Duvara uygun dübelleri ve
Indien u kunt kiezen uit bijgevoegde
- SRB –
osiguranja od prevrtanja), treba unapred proveriti vrstu i
Montažu mora izvršiti kompetentno lico.
NAPOMENA!!!
Ukoliko uz proizvod priloženi su
rastezni ekseri sa vijcima, to su oni namenjeni samo i
materijala.
- RO –
Înainte de suspendarea unei piese de mobilier sau
adecvate pentru tipul de perete. În caz de îndoiali,
- HR –
Prije
od prevtranja), provjerite vrstu zida i njegovu otpornost.
lice.
napravljene od jedne vrste materijala.
- S –
Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen (så att
den inte välter), kontrollera först hur väggen är uppbyggd
och hur mycket den kan belastas. Välj sedan lämplig
väggplugg och skruv. Om du är osäker ta kontakt med en
specialist. Montage måste utföras av kompetent person.
OBS!!! Om produkten levereras med väggplugg och
skruv är de avsedda endast till väggar av kompakt
homogent material.
- I –
Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al muro (per
proteggerli da ribaltamenti), verifica prima la tipologia e
resistenza del muro. Scegli i tasselli e viti piu adatti per il
tipo di muro. In caso di dubbi contattare uno specialista. Il
montaggio deve essere fatto da una persona competente.
ATTENZIONE!!!Se viti e tasselli sono inclusi
nell`offerta, essi sono utilizzabili solamente per i muri
fatti di un certo tipo di materiale.
- UKR –
- LT –
Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie sienos), reikia
patikrinti sienos kokyb
ir stiprum
varžtus tinkamus sienos tipui. Kilus klausimams raginame
kreiptis
specialistus.
Montavim
kompetentingas asmuo.
D MESIO!!! Varžtai pateikti su baldais yra skirti tik
vientis medžiag pastatytams sienams.
- LV -
Pirms pakarat, piestiprin t m beli pie sienas (lai to
aizsarg tu pret apg
anos), p rbaudiet sienas veidu un
nestsp ju. Izv lieties sienas veidam atbilstošus d be us
un skr ves. Šaubu gad jum
sazinieties ar speci listu.
Mont
a j veic kvalific tai personai.
UZMAN BU!!! Ja izstr d jumam ir pievienoti d be i ar
skr v m, tie ir paredz ti tikai un vien gi sien m, kas
izgatavotas no cietiem un viendab giem materi liem.
- EST –
Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale
(ümbermineku tõkestamiseks), tuleks enne uurida seina
olemust ja tugevust. Paigaldada tüüblid ja kruvid vastavalt
seinale. Kahtluse korral konsulteeruda spetsialistiga.
Paigaldus tuleb teostada pädeva isiku poolt.
TÄHELEPANU!!! Kui toodega on kaasas tüüblid
kruvidega on need mõeldud ainult tahkete ja
homogeensest materjalidest valmistatud seintele.
Reikia pasirinkti
turi
atlikti
72/101

Werbung

loading