Herunterladen Diese Seite drucken

Miidex Vision-EL 90304 Bekanntmachung

Werbung

®
NOTICE DE SECURITE
• Conservez cette notice tant que vous utilisez l'appareil.
• Le montage et l' e ntretien sont réservés à des personnes qualifiées.
• La source lumineuse de ce luminaire n' e st pas remplaçable ; lorsque la source
lumineuse atteint sa fin de vie, le luminaire entier doit être remplacé.
• En fin de vie, ne pas jeter les luminaires LED.
Suivez les instructions sur www.recylum.fr
Spécification / Specification / Especificación / Specificazione / Spezifikation
Puissance-Lumen / Power-Lumen / Potencia-lumen / Potenza-Lumen / Leistung-Lumen
LEDs
Panneau solaire / Solar panel / Panel solar / Pannello solare / Sonnenkollektor
Batterie / Battery / Batería / Batteria / Batterie
CCT
Angle d'éclairage / Beam Angle / Ángulo de haz / Angolo del fascio luminoso / Abstrahlwinkel
Détection Angle-Distance /Detection Angle-Distance /Ángulo de detección-distancia /Angolo di rilevamento-distanza /Erfassungswinkel /Entfernung
Dimension du produit / Product Dimension / Dimensión del producto / Dimensione del prodotto / Produktabmessung
Température de fonctionnement / Working Temperature / Temperatura de trabajo / Temperatura di lavoro / Arbeitstemperatur
Hauteur d'installation / Installation Height / Altura de instalación / Altezza di installazione / Installationshöhe
Modes de travail / Working Modes / Modos de trabajo / Modalità di lavoro / Arbeitsmodi
Bouton de contrôle :
Appuyez sur le bouton de la lampe
pour sélectionner les modes de travail.
Appuyez une1ère fois pour le mode A
Appuyez une 2ème fois pour le mode B
Appuyez une 3ème fois pour éteindre.
On/Off
Télécommande :
Veuillez appuyer d'abord sur le bouton
de la lampe pour l'activer, puis utilisez
la télécommande pour régler le mode
de fonctionnement souhaité.
Mode A : Mode d'éclairage constant / Mode A: Constant Lighting Mode / Modo A: Modo de iluminación constante /
Modalità A: Modalità di illuminazione costante / Modus A: Konstantlichtmodus
Après 4 heures de travail / After 4 hours working / Después de 4 horas trabajando
Dopo 4 ore di lavoro / Nach 4 Stunden arbeiten
Appuyez une première fois sur le bouton de la lampe ou
télécommande, la lampe s'allumera automatiquement la nuit et
conservera une luminosité de 60% pendant 4 heures, puis elle
passera en mode capteur.
Premere il pulsante sulla lampada la prima volta o
telecomando, la lampada si accenderà automaticamente di
notte e manterrà costantemente la luminosità del 60% per 4 ore
(l'induzione non è valida), quindi passa alla Modalità sensore.
Mode B : Mode capteur / Mode B: Sensor Mode / Modo B: Modo sensor / Modalità B: Modalità sensore / Modus B: Sensormodus
120°
Presione el botón de la lámpara por segunda vez o
en el control remoto, la lámpara se encenderá
automáticamente con un brillo total del 100%
cuando se detecte movimiento en el rango ≤ 12 mtrs,
luego se encenderá con un brillo del 30% en 20
segundos sin movimiento.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG
SAFETY NOTE
• Keep this note as long as you use the device.
• The assembly and the maintenance must be done by qualified people.
• The light source of this lamp is not replaceable ; when the light source
reaches its end of life, the entire lamp must be replaced.
• Do not throw LED lamps on their end of life.
Follow the instructions on www.recylum.fr
AVVISO DI SICUREZZA
• Conservare questo manuale finché si utilizza il dispositivo.
• L'installazione e la manutenzione sono riservate a persone qualificate
• La fonte di luce di questo apparecchio non è sostituibile ; quando la fonte di luce
raggiunge la sua fine della vita, l'intero apparecchio deve essere sostituito.
• Alla fine della vita, non smaltire gli apparecchi a LED.
Segui le istruzioni su www.recylum.fr
Button control:
Please press the button on the
lamp to select working modes.
Press 1st time for Mode A;
Press 2nd time for Mode B;
Press 3rd time for o .
Remote control:
Please press the button on the
lamp rstly to activate the lamp,
then use remote control to adjust
demanded working mode.
Press button on the lamp 1st time or
sur la
the lamp will automatically turn on at night and keep 60%
brightness constantly for 4 hours(induction is invalid), then it
turns to Sensor Mode.
sul
Appuyez sur le bouton de la lampe une
seconde fois ou
lampe s'allume automatiquement avec une
luminosité
mouvement est détecté dans la plage ≤ 12 m,
120°
puis passe à une luminosité de 30% en 20
secondes sans mouvement.
Premere il pulsante sulla lampada la seconda
volta o
accenderà automaticamente con la luminosità
completa al 100% quando viene rilevato un
movimento nell'intervallo ≤ 12mtr, quindi
passa alla luminosità del 30% in 20 secondi di
assenza di movimento.
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Conserve esta reseña mientras utiliza el aparato.
• El montaje y el mantenimiento son reservados a personas cualificadas
• La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable ; cuando la fuente de
luz llega al final de su vida, toda la lámpara debe ser sustituida.
• No tire la luminaria LED al final de su vida útil.
Siga las instrucciones en www.recylum.fr
SICHERHEITSHINWEIS
• Bewahren Sie dieses Handbuch so lange auf, wie Sie das Gerät verwenden.
• Installation und Wartung sind qualifizierten Personen vorbehalten
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar ; wenn die Lichtquelle das Ende inhrer
Lebensdauer erreicht, muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
• Entsorgen Sie am Ende des Lebenszyklus keine LED-Leuchten.
Folgen Sie den Anweisungen auf www.recylum.fr
40W - 4800lm
SMD2835*90PCS
21W/13.5V, Matériau silicone monocristallin /Mono-crystalline silicone material /Material de silicona
monocristalina /Materiale siliconico monocristallino /Einkristallines Silikonmaterial
Lithium Battery, 32650, 9.6V/ 12000mAh,remplaçable /replaceable /reemplazable /sostituibile /austauschbar
3000K/4000K/6000K
140X70°-TPIII
120°- 8-12Mtrs
706.1*289.7*73.6mm
-20 ℃ ~ 60 ℃
3-6Mtrs
Botones de control:
Presione el botón de la lámpara para
seleccionar los modos de trabajo.
Presione una primera vez para el Modo A ;
Presione una segunda vez para el Modo B ;
Presione una tercera vez para desactivar.
Control remoto:
Presione el botón de la lámpara en primer
lugar para activarla, luego use el control
remoto para ajustar el modo de trabajo
requerido.
on the remote control,
Presione el botón en la lámpara por primera vez o
lámpara se encenderá automáticamente por la noche y mantendrá el 60% de
brillo constantemente durante 4 horas (la inducción no es válida), luego cambia al
modo Sensor.
Drücken Sie die Taste an der Lampe zum ersten Mal oder
der Fernbedienung. Die Lampe schaltet sich nachts automatisch
ein und bleibt 4 Stunden lang konstant bei 60% Helligkeit
(Induktion ist ungültig). Anschließend wechselt sie in den
Sensormodus.
sur la télécommande, la
totale
de
100%
lorsqu'un
sul telecomando, la lampada si
Controllo pulsante:
Tastensteuerung:
premere il pulsante sulla lampada per
Drücken Sie die Taste an der Lampe, um die
selezionare le modalità di lavoro.
Arbeitsmodi auszuwählen.
Premere la prima volta per la Modalità A ;
Drücken Sie das erste Mal für Modus A ;
Premere la seconda volta per la Modalità B ;
Drücken Sie die 2. Taste für Modus B ;
Premere 3a volta per spegnere.
Zum dritten Mal drücken, um auszuschalten.
Telecomando:
Fernbedienung:
Premere innanzitutto il pulsante sulla
Drücken Sie zuerst die Taste an der Lampe,
lampada per attivare la lampada, quindi
um die Lampe zu aktivieren, und stellen Sie
utilizzare il telecomando per regolare la
dann mit der Fernbedienung den
modalità di lavoro richiesta.
gewünschten Arbeitsmodus ein.
120°
120°
auf
Press button on the lamp 2nd time or
the remote control, the lamp will automatical-
ly turn on with 100% full brightness when
motion is detected in the range ≤ 12mtrs,
then turns to 30% brightness in 20 seconds
of no motion.
Drücken Sie die Taste an der Lampe zum 2. Mal
oder
Auf der Fernbedienung schaltet sich
die Lampe automatisch mit 100% voller
Helligkeit ein, wenn eine Bewegung im Bereich
von ≤ 12 m erkannt wird, und schaltet sich dann
in 20 Sekunden ohne Bewegung auf 30%
Helligkeit ein.
Ref : 90304
en el control remoto, la
on

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miidex Vision-EL 90304

  • Seite 1 Helligkeit ein. MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans. / This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
  • Seite 2 20 secondi di inattività. (30% von 60% Helligkeit) in 20 Sekunden ohne Bewegung. MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
  • Seite 3 10 ° nach unten eingestellt werden kann, und ziehen Sie dann die Schrauben der Lampe an. MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
  • Seite 4 20 ° nach oben und 10 ° nach unten einstellbar ist, und ziehen Sie dann die Schrauben der Lampe an. MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.