Seite 1
Manuale utente User manual Benutzerhandbuch CXH0 COMPRESSORI COMPATTI A DOPPIA VITE COMPACT TWIN SCREW COMPRESSORS KOMPAKTDOPPELSCHRAUBENVERDICHTER 2012 01 10...
Seite 2
• FRASCOLD SpA si riserva il diritto di modificare i dati e le caratteristiche contenute nel presente catalogo, senza obbligo di preavviso. FRASCOLD SpA reserves the right to change at any time, specifications or design without notice and without incurring obligations.
Wenn etwas diesen nicht entsprechen packing list e/o sul vostro ordine. Se missing. sollte, kontaktieren Sie Frascold oder Ihren qualcosa non corrisponde, contattate örtlichen Händler. Frascold o il vostro distributore locale. In order to prevent penetration of...
Seite 5
Seegang, hinter sich hat, soprattutto con mare grosso, rough seas, please contact kontaktieren Sie in diesem Falle contattate Frascold per delle istruzioni Frascold for any specific instruction Frascold, die Ihnen spezifische Anweisungen specifiche al vostro caso. pertaining to your case.
Seite 6
resistenza dell’olio, sensore di temperature sensor or power terminals, Ölkapillarrohre, die Ölheizung, temperatura, terminali elettrici, etc. per etc. for preventing any damage. Temperatursensoren, Stromanschlüsse, evitare ogni possibile danno. usw. berühren um Schaden zu vermeiden. Non tentate di usare corde Don’t try any rope arbitrarily Benutzen Sie keine Seile, deren delle quali non conoscete le without proof of its loading...
Seite 7
Baricentri (mm) Centers of gravity (mm) Schwerpunkt (mm) Compressore Compressor Verdichter CXH0 50 199 Y CXH0 50 199 Y CXH0 50 199 Y CXH0 60 230 Y CXH0 60 230 Y CXH0 60 230 Y CXH0 70 199 Y CXH0 70 199 Y...
Verdichter sicher sind, sobald die aziendale, dichiara che i compressori safe, wherever and whenever these Sicherheitsanweisungen in diesem CXH0 sono sicuri, laddove e quando safety instructions and user manual is Handbuch strikt eingehalten werden. questo manuale venga strettamente strictly followed.
Kühmitteln und Ölen, muss im Voraus essere preventivamente autorizzato da be authorised in advance by Frascold on schriftlich von Frascold autorisiert werden. Frascold per iscritto. written form.
For handling, please refer to chapter al capitolo 1. n.1. Die CXH0 Verdichter dürfen nur I compressori CXH0 devono essere CXH0 compressors must be installed only horizontal aufgebaut werden, für jeden installati solo orizzontalmente, qualsiasi horizontally, whichever the application. Anwendungsbereich.
Seite 11
idonei ad accettare tubi con misure in are suitable to accept inches or equivalent Anschlüsse sind geeignet für passende pollici o equivalenti in mm. Consultate mm pipes. Rohre mit dem richtigen Zoll-Maß oder il catalogo per maggiori informazioni in Please consult the catalogues for more dem entsprechenden Millimetermaß.
Seite 12
a circuito spento, il compressore deve off, the compressor must always be at abgestellt ist, der Verdichter eine höhere trovarsi sempre ad una temperatura a temperature higher than any other Temperatur als die anderen Bestandteile component in the circuit, in any season des Kreislaufs, in jeder Jahreszeit, superiore ad ogni altro componente del circuito, in ogni stagione dell’anno,...
Seite 13
über ein Schraderventil mit Nadel verfügen. Economizzatore (optional) Economizer (optional) Economizer (optional) I compressori della serie CXH0 sono CXH0 compressors are provided with CXH0 Verdichter sind mit einem Extra- provvisti di una connessione addizionale an extra connection for Economizer Anschluss für Economizer-Betrieb...
Seite 14
Oil cooler (optional) Raffreddatore d’olio (optional) Ölkühler I compressori della serie CXH0 sono CXH0 compressors are supplied with CXH0 Verdichter sind mit einem Paar provvisti di una coppia di connessioni a pair of additional connections for zusätzlichen Anschlüsse für den Betrieb des operation with the oil cooler.
Seite 15
Oil cooler and flow switch Raffreddatore d’olio e flussostato Ölabkühler und Durchflussmesser (optional) (optional) (optional) Oil cooler and flow switch can be installed Raffreddatore d’olio e flussostato possono Ölkühler und Durchflussmesser können individually or in combo assembly, and essere utilizzati individualmente o in sowohl individuell als auch kombiniert in this case the installation is shown in maniera combinata, ed in questo caso il...
Seite 16
Controllo di capacità continuo Stepless capacity control I compressori della serie CXH0 CXH0 compressors can house a stepless Die Verdichter der Serie CXH0 können auch prevedono il controllo della capacità capacity control regulation, by simply über eine stufenlosen Regelung verfügen,...
Seite 17
Prima di procedere accertarsi Before proceeding, make sure Versichern Sie sich vor di aver rimosso il disco di that the cap disk has been Inbetriebnahme, dass die chiusura. Tale disco è presente removed. This disk is only Schlussscheibe entfernt wurde. solo sui compressori che non supplied when the compressor Diese Scheibe ist nur bei...
Il collegamento elettrico, sia di potenza Electrical connections, either power or Leistung der Verdichter der CXH0-Reihe, che di comando, dei compressori della control, of the CXH0 compressor range, müssen den Bestimmungen entsprechen, serie CXH0 deve essere eseguito in must be performed in strict conformity die auf dem Zettel, den Sie in dem conformità...
Seite 19
I fusibili devono essere di tipo aM starter). It is highly recommended to Motoranlaufen)sein. Es wird stark zu einer (avviamento motore). Si consiglia use magnetothermal switches of primary Benutzung von thermomagnetischen vivamente l’uso di interruttori brand. Schaltern einer Hauptmarke geraten. magnetotermici di primaria marca.
Seite 20
compatibilmente con la velocità di compatibly with the switching speed of der Schaltungsgeschwindigkeit der Schütze kompatibel sind. commutazione dei contattori. the contactors. Denken Sie daran dass, je länger der Ricordate che più tempo il compressore Remember that the more time the Verdichter über Stern betrieben wird, je rimane in marcia a stella, maggiore sarà...
funzione potrebbe esserne inibita. unterbrochen wird und der Betrieb dadurch eingeschränkt wird. Inibire un sistema di sicurezza To inhibit a safety device can W e n n S i e d i e può dare luogo a esplosioni, cause explosions, damage to Sicherheitsvorkehrungen danni a cose, lesioni a persone, property, injuries or even...
Erzeugen Sie das maximale Vakuum, least the maximum value foreseen in secondo quanto previsto dalla normativa das von der Norm EN378-2 (207Pa) EN378-2 (270Pa). Frascold consiglia di the european norm EN378-2 (270Pa). vorgesehen ist. raggiungere un livello di vuoto al massimo...
Seite 23
dell’olio consigliata. higher than room. When the pump is wird, soll das Vakuum sich nicht mehr als _+ 20% verändern gegenüber dem Wert A pompa ferma, il vuoto si deve stopped, the vacuum level shall not bei laufender Pumpe. Wenn dies nicht der mantenere entro ±20% del valore change for more than ±20% of the level Fall ist, muss das Vorgehen wiederholt...
Seite 24
dell’olio e verificate che l’olio non cambi on the oil sight glass, so that it doesn’t sein. Halten Sie stets das Öl unter Kontrolle, so di colore, densità o aspetto, e non formi change colour, density, shape and it dass es nicht Farbe, Dichte oder Form und schiume.
Seite 25
Logbuches auf . Tutti questi dati possono essere All of these data can be transmitted Diese Daten können Sie der Frascold trasmessi a Frascold per conoscenza, ed to Frascold for knowledge, and used zukommen lassen, die verwendet werden,...
Seite 26
Contattate il servizio After Sales Contact our After Sales for more Kontaktieren Sie unser After- Sales -Büro della Frascold per maggiori informazioni information on the subject. um nähere Informationen zu erhalten. in merito. Troubleshooting...
Seite 27
Allo scopo di favorire la diagnosi, separator in the suction line. auf dem Ansaugrohr einzubauen. • è necessario che ogni circuito In order to ease the troubleshooting Um die Problemlösungen zu • • frigorifero sia dotato di strumentazione and fault analysis, it is necessary vereinfachen, ist es notwendig, dass adeguata e sufficiente, come that any refrigerant circuit is...
After Sales haben, kontaktieren Sie bitte Frascolds contattate il servizio After Sales della Service of Frascold, being careful about After-Sales-Service, und halten Sie alle Frascold, avendo cura di raccogliere gathering all technical data preliminarly.
8. Messa fuori servizio 8. Decommissioning 8. Außerbetriebnahme Per la messa fuori servizio, è For decommissioning the Um den Verdichter außer Betrieb necessario disporre delle compressor, it is necessary to zu nehmen, ist es notwendig, im opportune autorizzazioni per be in possession of all the Besitz von einer Bevollmächtigung operare sui circuiti elettrici ad necessary authorisation for...
Seite 30
1 e restituirlo a Lift the compressor as explained in Heben Sie den Verdichter wie im ersten Frascold per lo smantellamento. chapter 1 and return it to Frascold for Kapitel beschrieben an und schicken Sie ihn disassembly. zur Frascold zur Entsorgung zurück.
Seite 32
FRASCOLD spa Via Barbara Melzi 105 I-20027 Rescaldina (MI) ITALY phone +39-0331-7422.01 fax +39-0331-576102 http://www.frascold.it e-mail: frascold@frascold.it...