Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 5
(PT) manual de serviço - 8
(LV) lietošanas instrukcija - 10
(HU) felhasználói kézikönyv - 14
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(RU) инструкция обслуживания - 24
(MK) упатство за корисникот - 19
(SL) navodila za uporabo - 23
(PL) instrukcja obsługi - 27
(HR) upute za uporabu - 16
(DK) brugsanvisning - 36
(SR) Корисничко упутство - 34
(AR) ‫93 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 7431
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 6
(LT) naudojimo instrukcija - 9
(EST) kasutusjuhend - 11
(BS) upute za rad - 15
(CZ) návod k obsluze - 12
(GR) οδηγίες χρήσεως - 20
(NL) handleiding - 22
(FI) manwal ng pagtuturo - 28
(IT) istruzioni operative - 33
(SV) instruktionsbok - 30
(UA) інструкція з експлуатації - 37
(SK) Používateľská príručka - 31
(BG)
Инструкция за употреба
- 40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 7431

  • Seite 1 CR 7431 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 5 (ES) manual de uso - 6 (PT) manual de serviço - 8 (LT) naudojimo instrukcija - 9 (LV) lietošanas instrukcija - 10 (EST) kasutusjuhend - 11 (HU) felhasználói kézikönyv - 14 (BS) upute za rad - 15 (RO) Instrucţiunea de deservire - 18...
  • Seite 3 ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for any damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Seite 4: Technical Data

    4. Do not use without the top cover in place. TECHNICAL DATA Device is made in class I of insulation and has to be connected only to power outlet Power: 18W with ground circuit. Device is compliant with EU directives: Voltage: - Low voltage directive (LVD) Power supply: 220-240VAC, ~ 50 / 60Hz, 0.5A,...
  • Seite 5 verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser). 16. Lassen Sie das Gerät nicht eingeschaltet oder das Netzteil unbeaufsichtigt in der Steckdose PRODUKTBESCHREIBUNG: BEHEIZTE DEN FÜR SCHÜLER CR7431 1. Schlafbereich 2. Netzteil 3. Reißverschluss VERWENDEN 1. Entfernen Sie die Verpackung. 2.
  • Seite 6 8. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé afin d'éviter tout danger. 9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé...
  • Seite 7: Datos Técnicos

    3. El dispositivo debe conectarse a una toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. 4. Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los niños jueguen con el dispositivo y no permita que los niños o personas no familiarizadas con el dispositivo lo utilicen.
  • Seite 8 Voltaje: Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase 1 y requiere puesta a tierra. Fuente de alimentación: 220-240VAC, ~ 50 / 60Hz, 0.5A, El aparato cumple requisitos de las directivas: Den: 12V 1.5A; 18W Equipo eléctrico de baja tensión (LVD) Dimensiones del dispositivo: 76 cm x 58 cm x 12 cm Compatibilidad electromagnética (EMC) Posee la marca CE en la placa nominal.
  • Seite 9 USAR 1. Remova a embalagem. 2. Coloque o dispositivo em uma superfície plana e conecte-o à rede elétrica. Após alguns minutos, a superfície de dormir irá aquecer até a temperatura adequada para os animais. 3. Para desligar o dispositivo, desconecte o plugue da tomada SEGURANÇA O aparelho está...
  • Seite 10 14. Naudokite tik originalų maitinimo adapterį. 15. Saugokite prietaisą nuo oro sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) Ir nenaudokite jo esant aukštai drėgmei (vonios kambariuose, drėgnose stovyklavietėse). 16. Nepalikite prietaiso įjungto ir maitinimo adapterio be lizdo PREKĖS APRAŠYMAS: Šildomas denis mokiniams CR7431 1.
  • Seite 11 specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām. 9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tas jebkādā veidā ir nomests vai bojāts, vai arī, ja tas nedarbojas pareizi. Neremontējiet ierīci pats, jo tas var izraisīt elektrošoku. Nogādājiet bojāto ierīci attiecīgajā servisa centrā pārbaudei vai remontam. Jebkuru remontu drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti.
  • Seite 12: Tehnilised Andmed

    ohutus või kui neile on antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmetega mängida. Lapsed ei tohi koristada ega kasutajaid hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid toiminguid tehakse järelevalve all. 6.
  • Seite 13: Technická Data

    určením nebo nesprávným používáním. 2. Spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, než které jsou v souladu s jeho určením. 3. Zařízení by mělo být připojeno k zásuvce 220-240 V ~ 50/60 Hz. 4. Buďte obzvláště opatrní při používání zařízení, když jsou v blízkosti děti. Nedovolte dětem, aby si hrály se zařízením, a nedovolte dětem nebo osobám, které...
  • Seite 14 Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný...
  • Seite 15 HASZNÁLAT 1. Vegye le a csomagolást. 2. Helyezze a készüléket egy sima felületre, és csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. Néhány perc múlva az alvófelület az állatok számára megfelelő hőmérsékletre melegszik. 3. A készülék kikapcsolásához húzza ki a dugót a hálózati aljzatból BIZTONSÁG A készülék olyan tápegységgel van ellátva, amely a háziállat pihenésének biztonsága érdekében a feszültséget 220-240 V-ról 12 V-ra alakítja.
  • Seite 16 oštećen, treba ga zamijeniti u specijaliziranoj servisnoj radionici kako bi se izbjegla opasnost. 9. Ne koristite uređaj sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer može prouzročiti električni udar.
  • Seite 17 nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu uporabom uređaja suprotno namjeravanoj uporabi ili nepravilnim radom. 2. Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s namjenom. 3. Uređaj treba spojiti na utičnicu 220-240 V ~ 50/60 Hz. 4.
  • Seite 18: Tehnički Podaci

    SIGURNOST Uređaj je opremljen napajanjem koje pretvara napon od 220-240V u 12V radi sigurnosti odmora vašeg ljubimca. ČIŠĆENJE 1. Isključite napajanje prije čišćenja. Ostavite da se uređaj potpuno ohladi. 2. Povucite patentni zatvarač i uklonite gornji poklopac. 3. Pokrivač treba ručno prati u vodi na 40 ° C s blagim deterdžentom. Osušite dok spuštate slušalicu i stavite ponovo. Ne glačajte poklopac.
  • Seite 19 11. Nu lipiți știfturi, ace sau alte obiecte metalice în vizuină. 12. Nu lăsați bârlogul sau adaptorul de alimentare să se ude. 13. Nu manipulați adaptorul de alimentare cu mâinile ude. 14. Utilizați numai adaptorul de alimentare original. 15. Nu expuneți dispozitivul la condiții meteorologice (ploaie, soare etc.) sau utilizați în condiții de umiditate ridicată...
  • Seite 20: Технички Податоци

    ако тие имаат над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6. Секогаш извадете го приклучокот од штекерот по употреба, држејќи го излезот со раката. НЕ повлекувајте го кабелот. 7. Не потопувајте го кабелот, приклучокот и целиот уред во вода или која било друга течност.
  • Seite 21 οδηγίες που περιέχονται σε αυτήν. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από τη χρήση της συσκευής σε αντίθεση με την προβλεπόμενη χρήση ή την ακατάλληλη λειτουργία. 2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς...
  • Seite 22: Τεχνικα Δεδομενα

    3. Το κάλυμμα πρέπει να πλένεται με το χέρι σε νερό στους 40 ° C με ένα ήπιο απορρυπαντικό. Στεγνώστε ενώ κρέμεται και ξαναβάλτε. Μην σιδερώνετε το κάλυμμα. 4. Μην το χρησιμοποιείτε χωρίς το επάνω κάλυμμα στη θέση του. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Ισχύς: 18W Η...
  • Seite 23 16. Laat het apparaat niet ingeschakeld en laat de stroomadapter niet onbeheerd in het stopcontact zitten PRODUCTBESCHRIJVING: VERWARMDE DEK VOOR PUPILS CR7431 1. Slaapgedeelte 2. Stroomadapter 3. Ritssluiting GEBRUIK 1. Verwijder de verpakking. 2. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond en sluit het aan op het lichtnet. Na een paar minuten zal het slaapoppervlak opwarmen tot de temperatuur die geschikt is voor de dieren.
  • Seite 24 Morebitna popravila lahko izvajajo samo pooblaščene servisne službe. Nepravilno izvedena popravila lahko resno ogrozijo uporabnika. 10. Ne uporabljajte, če so na napravi vidni znaki poškodbe. 11. V brlog ne lepite nožic, igel ali drugih kovinskih predmetov. 12. Pazite, da se brlog ali napajalnik ne zmočijo. 13.
  • Seite 25: Технические Данные

    инструкции по безопасному использованию устройства и осведомлены об опасностях, связанных с его использованием. Дети не должны играть с оборудованием. Дети не должны выполнять чистку и техническое обслуживание, если им не исполнилось 8 лет и эти действия не выполняются под присмотром взрослых. 6.
  • Seite 26: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 27 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 28 etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 16.Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru OPIS PRODUKTU: ODGRZEWANE LEGOWISKO DLA PUPILA CR7431 Powierzchnia spania Zasilacz Suwak UŻYTKOWANIE Zdejmij opakowanie. Połóż urządzenie na płaskiej powierzchni i podłącz do zasilania sieciowego. Po kilku minutach powierzchnia spania nagrzeje się...
  • Seite 29: Tekniset Tiedot

    6. Irrota aina pistoke pistorasiasta käytön jälkeen pitämällä pistorasiaa kädelläsi. ÄLÄ vedä johdosta. 7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. 8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava ammattikorjaamoon vaarojen välttämiseksi. 9.
  • Seite 30 (SV) SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS NÄTT OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSER 1. Innan du använder enheten, läs bruksanvisningen och följ instruktionerna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av att enheten används i strid med dess avsedda användning eller felaktiga användning.
  • Seite 31 ANVÄNDA SIG AV 1. Ta bort förpackningen. 2. Placera enheten på en plan yta och anslut den till elnätet. Efter några minuter värms sovytan upp till den temperatur som passar djuren. 3. Stäng av enheten genom att koppla bort kontakten från eluttaget SÄKERHET Enheten är utrustad med en strömförsörjning som omvandlar spänningen från 220-240V till 12V för säkerheten för ditt husdjurs vila.
  • Seite 32: Technické Dáta

    7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody alebo inej tekutiny. 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by byť vymenený v špecializovanom servise, aby sa zabránilo riziku. 9. Nepoužívajte prístroj s poškodeným napájacím káblom, ak spadol alebo akokoľvek poškodený, alebo ak nefunguje správne.
  • Seite 33 (IT) ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le istruzioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'utilizzo del dispositivo contrario all'uso previsto o da un funzionamento improprio.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    DESCRIZIONE PRODOTTO: DEN RISCALDATO PER ALUNNI CR7431 1. Zona notte 2. Adattatore di alimentazione 3. Chiusura lampo 1. Rimuovere l'imballaggio. 2. Posizionare il dispositivo su una superficie piana e collegarlo alla rete elettrica. Dopo pochi minuti, la superficie del sonno si riscalderà alla temperatura appropriata per gli animali.
  • Seite 35: Технички Подаци

    и одржавање корисника не би требало да обављају деца, осим ако су старија од 8 година и ако се ове активности обављају под надзором. 6. Увек извадите утикач из утичнице након употребе, држећи утичницу руком. НЕМОЈТЕ повлачити кабл. 7. Не потапајте кабл, утикач и читав уређај у воду или било коју другу течност. 8.
  • Seite 36 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Seite 37 16. Efterlad ikke enheden tændt eller strømadapteren i stikkontakten uden opsyn PRODUKTBESKRIVELSE: OPVARMET DEN TIL ELEVER CR7431 1. Soveområde 2. Strømadapter 3. Lynlås BRUG 1. Fjern emballagen. 2. Anbring enheden på en plan overflade og tilslut den til lysnettet. Efter et par minutter opvarmes sovefladen til den temperatur, der passer til dyrene.
  • Seite 38: Технічні Дані

    гратись з обладнанням. Прибирання та обслуговування користувачів не повинні виконуватися дітьми, якщо вони не старші 8 років, і ці заходи виконуються під наглядом. 6. Завжди виймайте вилку з розетки після використання, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур. 7. Не занурюйте кабель, вилку та весь пристрій у воду або будь-яку іншу рідину. 8.
  • Seite 39 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Seite 40 3. ‫زﯾﺑر‬ ‫اﺳﺗﻌﻣﺎل‬ 1. ‫.ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻌﺑوة‬ 2. ‫ﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻣﺳﺗو وﻗم ﺑﺗوﺻﯾﻠﮫ ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﺑﻌد ﺑﺿﻊ دﻗﺎﺋﻖ ، ﺳوف ﯾﺳﺧن ﺳطﺢ‬ ٍ ‫.اﻟﻧوم ﻟدرﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﺣﯾواﻧﺎت‬ 3. ‫ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ، اﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫اﻷﻣﺎن‬...
  • Seite 41 4. Бъдете особено внимателни, когато използвате устройството, когато деца са в близост. Не позволявайте на децата да играят с устройството и не позволявайте на деца или хора, които не са запознати с устройството, да го използват. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това оборудване може да се използва от деца на възраст над 8 години...
  • Seite 42: Технически Данни

    СИГУРНОСТ Устройството е оборудвано с захранване, което преобразува напрежението от 220-240V в 12V за безопасността на почивката на вашия домашен любимец. ПОЧИСТВАНЕ 1. Изключете захранването преди почистване. Оставете устройството да се охлади напълно. 2. Издърпайте ципа и свалете горния капак. 3.
  • Seite 43 Velocity Fan Air Cooler Waffle maker Hair Clipper CR 7306 CR 3025 CR 2821 CR 7905 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Trimmer Travel Iron Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...
  • Seite 44 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Popcorn maker Retro radio Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 4458 CR 1109...

Inhaltsverzeichnis